Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart (PC | |
batellerie (CP 139) (1) | 139) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 24 aout 2005 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de |
batellerie (PC 139); | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart (PC 139) ressorteren; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de la batellerie du 28 septembre 2011; | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart van 28 september 2011; |
Vu l'avis 50.668/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2011 en | Gelet op advies 50.668/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
batellerie, excepté les ouvriers qui sont engagés sous contrat pour le | binnenscheepvaart ressorteren, met uitzondering van de werklieden die |
service de la navigation intérieure conformément à la loi du 1er avril | tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling op |
1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtements de | binnenschepen overeenkomstig de wet van 1 april 1936 op de |
navigation intérieure. | arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique | werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene |
l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat | arbeidsovereenkomsten wordt de te geven opzeggingstermijn bij het |
de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : | beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor |
onbepaalde tijd, vastgesteld op : | |
- quarante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et | - vierenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en |
à vingt-deux jours lorsque le congé est donné par l'ouvrier, quand il | tweeëntwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat |
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | de werklieden betreft die minder dan vijf jaren ononderbroken bij |
entreprise pendant moins de cinq ans; | dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cent huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à | - honderd en acht dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat |
cinquante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'ouvrier, quand | en vierenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren |
entreprise entre cinq et moins de dix ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cent quarante-quatre jours lorsque le congé est donné par | - honderd vierenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever |
l'employeur et à septante-deux jours lorsque le congé est donné par | uitgaat en tweeënzeventig dagen wanneer de opzegging van de werknemer |
l'ouvrier, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au | uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste tien jaren |
service de la même entreprise pendant au moins dix ans. | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.L'arrêté royal du 24 aout 2005 fixant les délais de préavis |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot vaststelling |
pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de |
batellerie (PC 139) est abrogé. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart (PC 139) |
ressorteren, wordt opgeheven. | |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, | Wet van 3 juli 1978, |
Moniteur belge du 22 août 1978. | Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, | Wet van 20 juli 1991, |
Moniteur belge du 1er août 1991. | Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |