| Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP 133) (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf (PC 133) (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
| Vu l'arrêté royal du 10 octobre 2005 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 2005 tot vaststelling |
| les entreprises de cigarettes et les entreprises mixtes, ressortissant | van de opzeggingstermijnen in de sigarettenfabrieken en gemengde |
| à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP 133); | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren (PC 133); |
| Vu l'arrêté royal du 18 mars 2008 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot vaststelling van |
| les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's |
| ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP | vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| 133); | ressorteren (PC 133); |
| Vu l'arrêté royal du 4 mars 2010 fixant les délais de préavis pour les | Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2010 tot vaststelling van |
| entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, |
| priser et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des | pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair Comité |
| tabacs (CP 133); | voor het tabaksbedrijf ressorteren (PC 133); |
| Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| du 18 juillet 2011; | van 18 juli 2011; |
| Vu l'avis 50.658/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2011 en | Gelet op advies 50.658/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
| l'industrie des tabacs. | Comité voor het tabaksbedrijf. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
| les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique | werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene |
| l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail. | arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
| alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de | arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever |
| préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, | uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de |
| conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : | arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : |
| - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de six | - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes |
| mois d'ancienneté dans l'entreprise; | maanden anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - quarante-neuf jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre six | - negenenveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes |
| mois et moins de trois ans d'ancienneté dans l'entreprise; | maanden en minder dan drie jaren anciënniteit in de onderneming |
| - septante jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre trois ans | tellen; - zeventig dagen wat de werklieden betreft die tussen drie en minder |
| et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; | dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre dix ans | - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en |
| et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre quinze | - honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien |
| ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - cent quatre-vingts-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant | - honderd tweeëntachtig dagen wat de werklieden betreft die twintig of |
| vingt ans ou plus d'ancienneté dans l'entreprise. | meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
| § 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les | § 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de |
| délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
| loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
| arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.Sont abrogés : |
Art. 5.Worden opgeheven : |
| 1° l'arrêté royal du 10 octobre 2005 fixant les délais de préavis pour | 1° het koninklijk besluit van 10 oktober 2005 tot vaststelling van de |
| les entreprises de cigarettes et les entreprises mixtes, ressortissant | opzeggingstermijnen in de sigarettenfabrieken en gemengde |
| à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren; |
| 2° l'arrêté royal du 18 mars 2008 fixant les délais de préavis pour | 2° het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot vaststelling van de |
| les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et | opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's |
| ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| 3° l'arrêté royal du 4 mars 2010 fixant les délais de préavis pour les | ressorteren; 3° het koninklijk besluit van 4 maart 2010 tot vaststelling van de |
| entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à | opzeggingstermijnen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, |
| priser et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des | pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair Comité |
| tabacs. | voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, | Wet van 3 juli 1978, |
| Moniteur belge du 22 août 1978. | Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 20 juillet 1991, | Wet van 20 juli 1991, |
| Moniteur belge du 1er août 1991. | Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |