Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP 133) (1) FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf (PC 133) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 10 octobre 2005 fixant les délais de préavis pour Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 2005 tot vaststelling
les entreprises de cigarettes et les entreprises mixtes, ressortissant van de opzeggingstermijnen in de sigarettenfabrieken en gemengde
à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP 133); ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren (PC 133);
Vu l'arrêté royal du 18 mars 2008 fixant les délais de préavis pour Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot vaststelling van
les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (CP vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
133); ressorteren (PC 133);
Vu l'arrêté royal du 4 mars 2010 fixant les délais de préavis pour les Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2010 tot vaststelling van
entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-,
priser et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair Comité
tabacs (CP 133); voor het tabaksbedrijf ressorteren (PC 133);
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
du 18 juillet 2011; van 18 juli 2011;
Vu l'avis 50.658/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2011 en Gelet op advies 50.658/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
l'industrie des tabacs. Comité voor het tabaksbedrijf.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers,

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder

les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene
l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail. arbeidsovereenkomsten van toepassing is.

Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever
préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de
conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de six - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes
mois d'ancienneté dans l'entreprise; maanden anciënniteit in de onderneming tellen;
- quarante-neuf jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre six - negenenveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes
mois et moins de trois ans d'ancienneté dans l'entreprise; maanden en minder dan drie jaren anciënniteit in de onderneming
- septante jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre trois ans tellen; - zeventig dagen wat de werklieden betreft die tussen drie en minder
et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre dix ans - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en
et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers comptant entre quinze - honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien
ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent quatre-vingts-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant - honderd tweeëntachtig dagen wat de werklieden betreft die twintig of
vingt ans ou plus d'ancienneté dans l'entreprise. meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen.
§ 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les § 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 5.Sont abrogés :

Art. 5.Worden opgeheven :

1° l'arrêté royal du 10 octobre 2005 fixant les délais de préavis pour 1° het koninklijk besluit van 10 oktober 2005 tot vaststelling van de
les entreprises de cigarettes et les entreprises mixtes, ressortissant opzeggingstermijnen in de sigarettenfabrieken en gemengde
à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren;
2° l'arrêté royal du 18 mars 2008 fixant les délais de préavis pour 2° het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot vaststelling van de
les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
3° l'arrêté royal du 4 mars 2010 fixant les délais de préavis pour les ressorteren; 3° het koninklijk besluit van 4 maart 2010 tot vaststelling van de
entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à opzeggingstermijnen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-,
priser et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair Comité
tabacs. voor het tabaksbedrijf ressorteren.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. Gegeven te Brussel, 4 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Wet van 3 juli 1978,
Moniteur belge du 22 août 1978. Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Wet van 20 juli 1991,
Moniteur belge du 1er août 1991. Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^