Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 24 juin 1948 portant constitution en établissement scientifique de l'Institut royal du Patrimoine artistique | Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 24 juni 1948 houdende oprichting als wetenschappelijke instelling van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 4 MARS 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 24 juin 1948 portant constitution en établissement scientifique de l'Institut royal du Patrimoine artistique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het besluit van de Regent van 24 juni 1948 houdende oprichting als wetenschappelijke instelling van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté du Régent du 24 juin 1948 portant constitution en | Gelet op het besluit van de Regent van 24 juni 1948 houdende |
établissement scientifique de l'Institut royal du Patrimoine | oprichting als wetenschappelijke instelling van het Koninklijk |
artistique, l'article 2, remplacé par l'arrêté royal du 8 avril 2002; | Instituut voor het Kunstpatrimonium, artikel 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot vaststelling van |
établissements scientifiques fédéraux, l'article 2, alinéa 2, remplacé | het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen, |
par l'arrêté royal du 25 février 2008; | artikel 2, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 |
februari 2008; | |
Considérant qu'il y a lieu de valoriser le travail effectué par les | Overwegende dat het noodzakelijk is het werk te valoriseren van de |
restaurateurs qui ont travaillé ou qui travaillent pour l'Institut | restaurateurs die gewerkt hebben of die werken voor het Koninklijk |
royal du Patrimoine artistique; | Instituut voor het Kunstpatrimonium; |
Vu la demande formulée par le directeur général de l'Institut de | Gelet op het verzoek van de algemeen directeur van het Instituut om de |
pouvoir conférer le titre de correspondant scientifique; | titel van wetenschappelijk correspondent te mogen verlenen; |
Vu l'avis du conseil scientifique de l'Institut royal du Patrimoine | Gelet op het advies van de wetenschappelijke raad van het Koninklijk |
artistique, donné le 9 septembre 2011; | Instituut voor het Kunstpatrimonium, gegeven op 9 september 2011; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique, | Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions organiques | HOOFDSTUK 1. - Organieke bepalingen |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté du Régent du 24 juin 1948 portant |
Artikel 1.Artikel 6 van het besluit van de Regent van 24 juni 1948 |
houdende oprichting als wetenschappelijke instelling van het | |
constitution en établissement scientifique de l'Institut royal du | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium, opgeheven bij het |
Patrimoine artistique, abrogé par l'arrêté royal du 8 avril 2002, est | koninklijk besluit van 8 april 2002, wordt hersteld als volgt : |
rétabli dans la rédaction suivante : | |
« Art. 6 - § 1er. Les restaurateurs qui ont effectué leur stage à | « Art. 6 - § 1. De restaurateurs die bij het Instituut stage gelopen |
l'Institut, qui y ont satisfait et qui sont actifs en Belgique, | hebben, eraan voldaan hebben en die in België werkzaam zijn, kunnen |
peuvent être revêtus de la qualité de restaurateur-correspondant de | worden bekleed met de hoedanigheid van restaurateur-correspondent van |
l'Institut. | het Instituut. |
§ 2. La même qualité peut être accordée à des restaurateurs extérieurs | § 2. Dezelfde hoedanigheid kan worden toegekend aan externe |
spécialisés dans la restauration de biens culturels et/ou du | restaurateurs gespecialiseerd in de restauratie van culturele goederen |
patrimoine public et qui sont actifs en Belgique. | en/of het openbaar patrimonium en die in België werkzaam zijn. |
§ 3. Cette qualité est accordée d'office aux restaurateurs statutaires | § 3. Die hoedanigheid wordt ambtshalve toegekend aan de statutaire |
de l'Institut lorsqu'il leur est accordé démission honorable de leurs | restaurateurs van het Instituut op het moment dat hun eervol ontslag |
fonctions. | uit hun functies wordt verleend. |
L'alinéa 1er peut être applicable aux restaurateurs contractuels de | Het eerste lid kan van toepassing zijn op de contractuele |
l'Institut lors de leur départ ou de leur mise à la retraite. | restaurateurs van het Instituut bij hun vertrek of hun pensionering. |
§ 4. Le présent article n'est pas applicable aux étudiants de premier | § 4. Dit artikel is niet van toepassing op studenten van de eerste en |
et deuxième cycle. ». | tweede cyclus. ». |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 8 |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
avril 2002, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 8 april 2002, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 7 - La demande de la qualité de restaurateur-correspondant doit | « Art. 7 - De aanvraag van de hoedanigheid van restaurateur-correspondent moet gebeuren via een aan de algemeen |
se faire par un écrit adressé au directeur général de l'Institut et | directeur van het Instituut gerichte brief en is onderworpen aan de |
est subordonnée au respect des conditions suivantes : | naleving van de volgende voorwaarden : |
1° ) pour les candidats visés à l'article 6, § 1er : | 1° ) voor de kandidaten als bedoeld in artikel 6, § 1 : |
- justifier de la possession d'un diplôme de deuxième cycle en | - bewijzen een diploma te bezitten van de tweede cyclus op het gebied |
conservation-restauration ou assimilé, délivré dans un des Etats de | van conservatie-restauratie of op een gelijkgesteld gebied, uitgereikt |
l'Espace économique européen; | in een van de staten van de Europese Economische Ruimte; |
- justifier de la connaissance suffisante du français ou du néerlandais; | - een voldoende kennis van het Nederlands of van het Frans aantonen; |
- avoir effectué un stage de perfectionnement d'au moins six mois | - een bijscholingsstage hebben gelopen van minstens zes opeenvolgende |
consécutifs au sein de l'Institut et y avoir satisfait; | maanden in het Instituut en eraan voldaan hebben; |
- postuler sur présentation d'un CV dans les trois ans de la fin du | - solliciteren op voorlegging van een cv binnen drie jaar na afloop |
stage précité; | van de voornoemde stage; |
2° ) pour les candidats visés à l'article 6, § 2 : | 2° ) voor de kandidaten als bedoeld in artikel 6, § 2 : |
- justifier de la possession d'un diplôme de deuxième cycle en | - bewijzen een diploma te bezitten van de tweede cyclus op het gebied |
conservation-restauration ou assimilé, délivré dans un des Etats de | van conservatie-restauratie of op een gelijkgesteld gebied, uitgereikt |
l'Espace économique européen; | in een van de staten van de Europese Economische Ruimte; |
- avoir déposé auprès de l'Institut au cours des trois années | - bij het Instituut in de drie jaren voorafgaand aan de aanvraag een |
précédant la demande au moins un rapport - rédigé en français ou en | in het Nederlands of in het Frans opgesteld verslag hebben ingediend |
néerlandais - relatif à une conservation-restauration effectuée pour | met betrekking tot een conservatie-restauratie voor rekening van het |
le compte de l'Institut et repris au registre visé à l'article 5. » | Instituut en opgenomen in het register als bedoeld in artikel 5. » . |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 8 |
Art. 3.Artikel 8 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
avril 2002, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 8 april 2002, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 8 - § 1er.- Si la demande est jugée recevable, le directeur | « Art. 8 - § 1. Zo de aanvraag ontvankelijk wordt beoordeeld, legt de |
général en saisit la commission constituée à cette fin par lui. | algemeen directeur ze voor aan de door hem hiervoor opgerichte |
Elle comprend trois membres : le directeur général, qui la préside, le | commissie. Zij telt drie leden, te weten de algemeen directeur die ze voorzit, de |
directeur opérationnel en charge des tâches de restauration ou à son | operationeel directeur belast met de restauratietaken of bij diens |
défaut de la personne qui fait fonction et un membre du personnel | ontstentenis de dienstdoende persoon en een lid van het |
scientifique de l'Institut de la classe SW2 au moins et spécialisé | wetenschappelijk personeel van het Instituut van op zijn minst klasse |
dans la technique de restauration du candidat. | SW2 dat gespecialiseerd is in de restauratietechniek van de kandidaat. |
Si aucun des membres précités de la commission n'est du même rôle ou | Zo geen enkele van de voornoemde leden van de commissie van dezelfde |
régime linguistique que le candidat ou qu'il n'a pas prouvé la | taalrol of hetzelfde taalstelsel is als die of dat van de kandidaat of |
connaissance de la seconde langue nationale conformément à l'article | het bewijs niet heeft geleverd van de kennis van de tweede landstaal |
43, § 3, alinéa 3, des lois sur l'emploi des langues en matière | overeenkomstig artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten op het |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, la commission doit | gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, |
moet de commissie worden bijgestaan door een wetenschappelijk | |
être assistée d'un agent scientifique ou d'un agent de niveau A | personeelslid of een personeelslid van niveau A van dezelfde taalrol |
appartenant au même rôle ou régime linguistique que le candidat : il | of hetzelfde taalstelsel als die of dat van de kandidaat : hij/zij is |
n'a pas voix délibérative. | niet stemgerechtigd. |
Un autre membre du personnel de niveau A de l'Institut est désigné par | Een ander personeelslid van niveau A van het Instituut wordt door de |
le directeur général comme secrétaire-rapporteur de la commission au | algemeen directeur aangewezen als secretaris-rapporteur van de |
sein de laquelle il n'a pas voix délibérative non plus. | commissie waarin hij/zij ook niet stemgerechtigd is. |
§ 2. La commission arrête son règlement d'ordre intérieur qui | § 2. De commissie legt haar huishoudelijk reglement vast met daarin |
détermine au moins : | minstens wat volgt : |
- les modalités de convocation aux réunions; | - de nadere regels voor de bijeenroeping van de vergaderingen; |
- les modalités de présentation des dossiers; | - de regeling voor de indiening van dossiers; |
- le mode de rédaction des décisions motivées; | - de wijze van opstelling van de gemotiveerde beslissingen; |
- le mode de rédaction et d'approbation des procès-verbaux. | - de wijze van opstelling en goedkeuring van de notulen |
Les décisions de la commission sont prises par consensus. Si après discussion, aucune décision ne peut être prise par consensus, le président de la commission fait procéder à un vote qui a lieu au scrutin secret. Les décisions sont communiquées par écrit aux candidats par le directeur général. Elles sont sans recours. Le règlement est communiqué au public par les soins de l'Institut. § 3. Les personnes qui ont obtenu le bénéfice de la qualité de restaurateur-correspondant en vertu du présent article sont reprises dans une rubrique distincte du registre visé à l'article 5 précité. L'octroi est accordé pour une durée indéterminée. Les personnes qui cessent leurs activités lors de leur retraite peuvent demander à l'Institut l'honorariat de la qualité. Les personnes peuvent perdre la qualité par décision de l'Institut et être rayées de ce fait du registre ad hoc lorsque : - elles le demandent pour des raisons personnelles; - elles n'exercent plus leurs activités en Belgique pour une autre raison que la limite d'âge; | De beslissingen van de commissie worden bij consensus genomen. Zo er na de discussie geen enkele beslissing bij consensus kan worden genomen, gaat de voorzitter van de commissie over tot een geheime stemming. De beslissingen worden schriftelijk door de algemeen directeur aan de kandidaten meegedeeld, waartegen geen beroep mogelijk is. Het huishoudelijk reglement wordt door toedoen van het Instituut aan het publiek meegedeeld. § 3. De personen die krachtens dit artikel het voordeel van de hoedanigheid van restaurateur-correspondent hebben gekregen, worden opgenomen in een aparte rubriek van het register als bedoeld in voornoemd artikel 5. Die hoedanigheid wordt voor een onbepaalde duur toegekend. De personen die hun activiteit stopzetten bij hun pensionering kunnen bij het Instituut het emeritaat ter zake aanvragen. De personen kunnen hun hoedanigheid verliezen bij beslissing van het Instituut en zodoende uit het ad-hocregister worden geschrapt als : - zij dat om persoonlijke redenen vragen; - zij hun activiteiten niet meer in België verrichten om een andere reden dan de leeftijdsgrens; |
- elles ont été frappées d'une décision judiciaire qui a une incidence | - een tegen hen uitgesproken rechterlijke beslissing invloed heeft op |
sur l'honorabilité de l'exercice de leur profession. | de eerbaarheid van de uitoefening van hun beroep. |
§ 4. L'octroi de la qualité de restaurateur-correspondant n'engage en | § 4. Bij de toekenning van de hoedanigheid van restaurateur-correspondent is het Instituut geenszins aansprakelijk |
rien la responsabilité de l'Institut à l'égard des bénéficiaires quant | ten aanzien van de begunstigden wat de dagelijkse uitoefening van hun |
à l'exercice quotidien de leurs activités professionnelles. ». | beroepsbezigheden betreft. ». |
Art. 4.L'article 9 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 8 |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
avril 2002, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 8 april 2002, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 9 - Sur la proposition du directeur général, le Ministre de la | « Art. 9 - Op voorstel van de algemeen directeur mag de Minister van |
Politique scientifique peut accorder le titre de correspondant | Wetenschapsbeleid de titel van wetenschappelijk correspondent van het |
scientifique de l'Institut à des personnes extérieures ayant des | Instituut verlenen aan externe personen met relevante |
titres scientifiques pertinents qui apportent une collaboration | wetenschappelijke titels die een doorslaggevende rol spelen bij het |
déterminante à l'établissement ou participent à son rayonnement. De la | samenwerken met de instelling of bijdragen aan de uitstraling ervan. |
même manière, ce titre peut leur être retiré lorsque la coopération | Die titel kan hun op dezelfde manier worden ontnomen wanneer de |
vient à cesser. » | samenwerking stopt. » |
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoire et finale | HOOFDSTUK 2. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 5.§ 1er. Les personnes qui pendant une période antérieure de dix |
Art. 5.§ 1. De personen die binnen een periode van tien jaar voor de |
ans à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté auraient pu | inwerkingtreding van dit besluit aanspraak hadden kunnen maken op het |
prétendre au bénéfice des dispositions des articles 6 à 8 de l'arrêté | voordeel van de bepalingen van de artikelen 6 tot 8 van het voornoemde |
précité du Régent du 24 juin 1948, peuvent introduire une demande de | besluit van de Regent van 24 juni 1948, kunnen een erkenningsaanvraag |
reconnaissance au directeur général de l'Institut aux conditions et | indienen bij de algemeen directeur van het Instituut tegen de volgens |
modalités fixées par lesdits articles selon leur qualité respective. | hun respectieve hoedanigheid door de voornoemde artikelen vastgelegde |
voorwaarden en nadere regels. | |
§ 2. Le § 1er cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | § 2. § 1 treedt buiten werking op 31 december 2014. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Politique scientifique dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Wetenschapsbeleid is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |