Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 avril 2011 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2012 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 april 2011 houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
4 MARS 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 avril 2011 | 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année | besluit van 12 april 2011 houdende uitgifte van speciale postwaarden |
2012 | in de loop van het jaar 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende |
quatrième contrat de gestion de bpost; | goedkeuring van het vierde beheerscontract van bpost; |
Vu l'arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au | Gelet op het koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
cours de l'année 2012. | postwaarden in de loop van het jaar 2012. |
Vu la proposition des organes de gestion de bpost; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van bpost; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis dans la série « This is Belgium », dix |
Artikel 1.Er worden in de reeks « This is Belgium » tien speciale |
timbres-poste spéciaux consacrés aux dessinateurs de bande dessinée. | postzegels uitgegeven over striptekenaars. |
Art. 2.Il est émis dans la série » Philatélie de la Jeunesse » dix |
Art. 2.Er worden in de reeks « Jeugdfilatelie » tien speciale |
timbres-poste spéciaux ayant comme thème les « Créatures fabuleuses ». | postzegels uitgegeven met als thema « Fabelwezens ». |
Art. 3.Il est émis dans la série « Nature », dix timbres-poste |
Art. 3.Er worden tien speciale postzegels in de reeks « Natuur » |
spéciaux en forme de feuilles d'arbres. | uitgegeven in de vorm van boombladeren. |
Art. 4.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 4.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
L'oeuvre de Pierre Alechinsky ». | Het werk van Pierre Alechinsky ». |
Art. 5.Il est émis dix timbres-poste spéciaux ayant comme thème les « |
Art. 5.Er worden tien speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Animaux de Compagnie ». | Gezelschapsdieren ». |
Art. 6.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « La |
Art. 6.Er wordt een speciale postzegel met als thema « Het feest van |
Fête de Saint-Martin ». | Sint-Maarten » uitgegeven. |
Art. 7.Il est émis deux timbres-poste spéciaux avec des oeuvres d'art |
Art. 7.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met kunstwerken |
de Jacob Jordaens et Jef Geys à l'occasion des expositions aux Musées | van Jacob Jordaens en Jef Geys ter gelegenheid van tentoonstellingen |
Royaux des Beaux-Arts de Belgique à Bruxelles. | in de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België te Brussel. |
Art. 8.Il est émis un feuillet, constituant l'émission « Les bateaux |
Art. 8.Er wordt een blaadje « Zeilschepen » uitgegeven met een |
à voiles » à l'occasion du « Championnat national de Philatélie » à | postzegel ter gelegenheid van het « Nationaal Kampioenschap Filatelie |
Temse. | » in Temse. |
Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de |
Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van |
l'exposition du Club de Monte-Carlo à Bruges. | de tentoonstelling van de Club van Monte-Carlo in Brugge. |
Art. 10.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Art. 10.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
et Nouvel an » (intérieur). | Kerstmis en Nieuwjaar » (binnenland). |
Art. 11.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 11.De frankeerwaarde van alle in artikelen 1 tot 10 opgesomde |
articles 1er à 10 correspondra au tarif d'un envoi normalisé en | zegels zal het tarief voor een genormaliseerde zending voor het |
service intérieur. | binnenland bedragen. |
Art. 12.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 12.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
L'oeuvre de Franco Dragone ». | Het werk van Franco Dragone ». |
Art. 13.Il est émis six timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 13.Er worden zes speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Les bières trappistes ». | Trappistenbier ». |
Art. 14.Il est émis, dans la série « La Belgique des régions », cinq |
Art. 14.Er worden in de reeks « Belgische streken » vijf speciale |
timbres-poste spéciaux ayant comme thème « Le Condroz ». | postzegels met als thema « De Condroz » uitgegeven. |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
et Nouvel an » (international). | Kerstmis en Nieuwjaar » (internationaal). |
Art. 16.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 12 à 15 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 16.De frankeerwaarde van alle in artikel 12 tot 15 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (Europe). | voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 17.Il est émis, dans la série « Europa », deux timbres-poste |
Art. 17.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels met |
spéciaux ayant comme thème « Visit Belgium ». | als thema « Visit Belgium » uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement de ces timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van deze zegels zal het tarief voor een |
envoi non normalisé de 100 g à 350 g en service international | niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en met 350 g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 18.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Le |
Art. 18.Er wordt een speciale postzegel met als thema « De Maya |
calendrier Maya ». | kalender » uitgegeven. |
Art. 19.Il est émis, dans la série « Fête du Timbre », cinq |
Art. 19.Er worden in de reeks « Feest van de Postzegel » vijf |
timbres-poste spéciaux ayant comme thème « La Calligraphie ». | speciale postzegels met als thema « Kalligrafie » uitgegeven. |
Art. 20.Il est émis deux timbres-poste spéciaux à l'occasion du 50e |
Art. 20.Er worden twee speciale postzegels ter gelegenheid van de 50e |
anniversaire de l'indépendance du Rwanda et du Burundi. | verjaardag van de onafhankelijkheid van Rwanda en Burundi uitgegeven. |
Art. 21.Il est émis, dans la série « Sport », un timbre-poste spécial |
Art. 21.Er wordt in de reeks « Sport » een speciale postzegel met als |
ayant comme thème les « Jeux olympiques à Londres ». | thema « Olympische Spelen in Londen » uitgegeven. |
Art. 22.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 17 à 21 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 22.De frankeerwaarde van alle in artikel 17 tot 21 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
normalisé en service international (reste du monde). | voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 23.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 23.Er worden twee speciale postzegels met als thema « De |
Le naufrage du Titanic (1912) ». | ondergang van de Titanic (1912) » uitgegeven. |
Art. 24.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème « |
Art. 24.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
La Cartographie » à l'occasion des anniversaires de Gérard Mercator et | Cartografie » ter gelegenheid van verjaardagen van Gerard Mercator en |
Jodocus Hondius. | Jodocus Hondius. |
Art. 25.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 23 et 24 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de | Art. 25.De frankeerwaarde van alle in artikel 23 en 24 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 100 g | |
100 g à 350 g en service international (reste du monde). | tot en met 350 g voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 26.Il est émis un feuillet de cinq timbres-poste spéciaux |
Art. 26.Er wordt een blaadje uitgegeven van vijf speciale postzegels |
consacré aux centres-villes célèbres de Belgique, à la valeur de | over beroemde Belgische stadskernen, ter waarde van 6,50 in de reeks |
6,50 dans la série « Promotion de la Philatélie ». | « Promotie van de Filatelie ». |
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL | De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de |
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de Filatelie. |
La valeur d'affranchissement des cinq timbres correspondra au tarif | De frankeerwaarde van de vijf zegels zal het tarief voor een |
d'un envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 27.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 27.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |