| Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 4 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair |
| alimentaire (CP 118) (1) | Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (PC 118) (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
| Vu l'arrêté royal du 17 juillet 2002 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 2002 tot vaststelling van |
| les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het |
| alimentaire (CP 118); | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (PC 118); |
| Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de |
| alimentaire du 7 juin 2011; | voedingsnijverheid van 7 juni 2011; |
| Vu l'avis 50.661/1 du Conseil d'Ctat, donné le 13 décembre 2011 en | Gelet op advies 50.661/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
| CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
| l'industrie alimentaire, y compris ceux auxquels s'applique l'article | voedingsnijverheid ressorteren, met inbegrip van diegenen waarop |
| 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
| les ouvriers et les ouvrières. | werklieden, de werklieden en de werksters. |
Art. 3.§ 1er. Par petites boulangeries et pâtisseries, on entend les |
Art. 3.§ 1. Onder kleine bakkerijen en banketbakkerijen wordt |
| boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de | verstaan de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten |
| consommation immédiate à très court délai de conservation et les | vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
| salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, die |
| moyenne moins de vingt ouvriers exprimé en équivalent temps plein. | gemiddeld minder dan twintig werklieden uitgedrukt in voltijdse |
| equivalenten tewerkstellen. | |
| § 2. Le nombre d'ouvriers est comptabilisé par unité technique | § 2. Het aantal werklieden wordt berekend per technische |
| d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 portant | bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende |
| organisation de l'économie. | organisatie van het bedrijfsleven. |
| § 3. Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé annuellement au 30 | § 3. Het gemiddeld aantal werklieden wordt jaarlijks op 30 september |
| septembre, sur base de l'occupation des ouvriers et des travailleurs | bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de werklieden en de |
| intérimaires durant la période de référence, qui va du 1er septembre | uitzendkrachten in de referteperiode die loopt van 1 september tot 31 |
| au 31 août précédant ce jour. | augustus voorafgaand aan deze dag. |
| § 4. Le nombre d'équivalent temps plein est obtenu en divisant par 365 | § 4. Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal |
| le nombre de jours calendrier que chaque ouvrier et travailleur | kalenderdagen dat elke werkman en uitzendkracht in de referteperiode |
| intérimaire a presté dans la période de référence. | in dienst was te delen door 365. |
| § 5. Pour les ouvriers qui sont dans un régime de travail de moins de | |
| 75 % d'un régime de travail à temps plein, le nombre total de jours | § 5. Voor de werklieden die een uurregeling hebben van minder dan 75 % |
| van een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen | |
| calendrier tel qu'obtenu au § 4 est divisé par 2. | zoals bekomen in § 4 gedeeld door 2. |
| § 6. Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail | § 6. Periodes van schorsing van de uitvoering van de |
| arbeidsovereenkomst wegens ongeschiktheid als gevolg van ziekte vanaf | |
| liées à une incapacité de travail due à une maladie de plus de 3 mois | meer dan 3 maanden alsmede wegens volledige onderbreking van |
| ainsi que les suspensions totales des prestations dans le cadre du | prestaties in het kader van tijdskrediet of technische verloven tellen |
| crédit-temps ou de congés techniques sont pris en compte dans ce | mee in deze berekening. |
| calcul. § 7. Le résultat obtenu en application du présent article au 30 | § 7. Het resultaat dat in toepassing van dit artikel op 30 september |
| septembre produit ses effets pour les délais de préavis notifiés à | wordt bekomen heeft uitwerking voor de opzeggingstermijnen die worden |
| partir du 1er janvier suivant ce jour. | betekend vanaf 1 januari volgend op deze dag. |
| § 8. Lorsque le résultat obtenu au 30 septembre a pour effet que | § 8. Als het resultaat dat op 30 september wordt bekomen tot gevolg |
| l'entreprise passe de petite boulangerie et pâtisserie à grande | heeft dat de onderneming overgaat van een kleine bakkerij en |
| boulangerie ou le contraire, l'employeur doit en informer les ouvriers | banketbakkerij naar een grote bakkerij of omgekeerd dient de werkgever |
| par écrit, au plus tard le 31 octobre suivant ce jour. | de werklieden hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op deze dag |
| schriftelijk in kennis stellen. | |
| CHAPITRE 2. - Délais de préavis | HOOFDSTUK 2. - Opzeggingstermijnen |
| Section 1re. - Régime général | Afdeling 1. - Algemene regeling |
Art. 4.Le régime de la présente section s'applique aux employeurs et |
Art. 4.De regeling in deze afdeling is van toepassing op de |
| aux ouvriers qui ressortissent à la Commission paritaire de | werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair Comité |
| l'industrie alimentaire, à l'exception des petites boulangeries et | voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van de kleine bakkerijen |
| pâtisseries visées à l'article 3. | en banketbakkerijen bedoeld in artikel 3. |
Art. 5.En cas de préavis donné par l'employeur, les délais de préavis |
Art. 5.Bij opzegging gegeven door de werkgever zijn de na te leven |
| à respecter sont ceux repris à l'annexe du présent arrêté. | opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit |
Art. 6.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis à |
besluit. Art. 6.Bij opzegging gegeven door de werkman zijn de na te leven |
| respecter sont ceux repris à l'annexe du présent arrêté. | opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit |
| Section 2. - Régime applicable aux petites boulangeries et pâtisseries | besluit.Afdeling 2. - Regeling van toepassing op de kleine bakkerijen en |
Art. 7.Le régime de la présente section s'applique aux employeurs et |
banketbakkerijen Art. 7.De regeling van deze afdeling is van toepassing op de |
| aux ouvriers des petites boulangeries et pâtisseries telles que | werkgevers en de werklieden van de kleine bakkerijen en |
| définies à l'article 3, qui ressortissent à la Commission paritaire de | banketbakkerijen zoals bepaald in artikel 3, die ressorteren onder het |
| l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 8.En cas de préavis donné par l'employeur, les délais de préavis |
Art. 8.Bij opzegging gegeven door de werkgever zijn de na te leven |
| à respecter sont ceux fixés à l'annexe du présent arrêté. | opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit |
Art. 9.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis |
besluit. Art. 9.Bij opzegging gegeven door de werkman zijn de na te leven |
| sont ceux repris à l'annexe du présent arrêté. | opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit besluit. |
| Section 3. - Dispositions communes | Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 10.Lorsque le licenciement est donné en vue de la prépension ou |
Art. 10.In geval de opzegging wordt gegeven met het oog op het |
| de la pension légale, les délais de préavis à respecter sont ceux | brugpensioen of het wettelijk pensioen, zijn de na te leven |
| repris à l'annexe du présent arrêté. | opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit |
Art. 11.Les régimes fixés au chapitre 2 ne modifient en rien les |
besluit. Art. 11.De regelingen bepaald in hoofdstuk 2 doen geen afbreuk aan de |
| dispositions légales en matière de période d'essai. | wettelijke bepalingen inzake de proefperiode. |
| CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 12.L'arrêté royal du 17 juillet 2002 fixant les délais de |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 17 juli 2002 tot vaststelling van |
| préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het |
| de l'industrie alimentaire est abrogé. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wordt opgeheven. |
Art. 13.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 13.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
| arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 15.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |
| Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. | Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. |
| Annexe à l'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais de préavis | Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 maart 2012 tot vaststelling |
| pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het |
| l'industrie alimentaire (CP 118) | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (PC 118) |
| Délais de préavis applicables à partir du 1er janvier 2012 en cas de | Opzeggingstermijnen die vanaf 1 januari 2012 van toepassing zijn in de |
| licenciements et de démissions dans les entreprises ressortissant à la | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire (CP 118) | ressorteren (PC 118) |
| 1. Délais de préavis à respecter à partir du 1er janvier 2012, en cas | 1. Vanaf 1 januari 2012 na te leven opzeggingstermijnen in geval van |
| de licenciement (articles 5 et 8) : | ontslag door de werkgever (artikelen 5 en 8) : |
| Régime général | Algemene regeling |
| (article 5) | (artikel 5) |
| Petites boulangeries et pâtisseries | Kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
| (article 8) | (artikel 8) |
| Ancienneté de service | Dienstanciënniteit |
| Durée du préavis fixée en jours calendrier | Duur van de opzegging in kalenderdagen |
| Moins de 6 mois | minder dan 6 maanden |
| 7 | 7 |
| 7 | 7 |
| De six mois à moins d'un an | tussen 6 maanden en minder dan 1 jaar |
| 42 | 42 |
| 38 | 38 |
| 1 an | 1 jaar |
| 49 | 49 |
| 42 | 42 |
| 2 ans | 2 jaar |
| 56 | 56 |
| 45 | 45 |
| 3 ans | 3 jaar |
| 63 | 63 |
| 49 | 49 |
| 4 ans | 4 jaar |
| 70 | 70 |
| 52 | 52 |
| 5 ans | 5 jaar |
| 84 | 84 |
| 63 | 63 |
| 6 ans | 6 jaar |
| 91 | 91 |
| 66 | 66 |
| 7 ans | 7 jaar |
| 98 | 98 |
| 70 | 70 |
| 8 ans | 8 jaar |
| 105 | 105 |
| 73 | 73 |
| 9 ans | 9 jaar |
| 112 | 112 |
| 77 | 77 |
| 10 ans | 10 jaar |
| 126 | 126 |
| 91 | 91 |
| 11 ans | 11 jaar |
| 133 | 133 |
| 94 | 94 |
| 12 ans | 12 jaar |
| 140 | 140 |
| 98 | 98 |
| 13 ans | 13 jaar |
| 147 | 147 |
| 101 | 101 |
| 14 ans | 14 jaar |
| 154 | 154 |
| 105 | 105 |
| 15 ans | 15 jaar |
| 168 | 168 |
| 126 | 126 |
| 16 ans | 16 jaar |
| 175 | 175 |
| 129 | 129 |
| 17 ans | 17 jaar |
| 182 | 182 |
| 133 | 133 |
| 18 ans | 18 jaar |
| 189 | 189 |
| 136 | 136 |
| 19 ans | 19 jaar |
| 196 | 196 |
| 140 | 140 |
| 20 ans | 20 jaar |
| 210 | 210 |
| 161 | 161 |
| 21 ans | 21 jaar |
| 217 | 217 |
| 164 | 164 |
| 22 ans | 22 jaar |
| 224 | 224 |
| 168 | 168 |
| 23 ans | 23 jaar |
| 231 | 231 |
| 171 | 171 |
| 24 ans | 24 jaar |
| 238 | 238 |
| 175 | 175 |
| 25 ans | 25 jaar |
| 252 | 252 |
| 182 | 182 |
| 26 ans | 26 jaar |
| 259 | 259 |
| 185 | 185 |
| 27 ans | 27 jaar |
| 266 | 266 |
| 189 | 189 |
| 28 ans | 28 jaar |
| 273 | 273 |
| 192 | 192 |
| 29 ans | 29 jaar |
| 280 | 280 |
| 196 | 196 |
| 30 ans | 30 jaar |
| 294 | 294 |
| 203 | 203 |
| 31 ans | 31 jaar |
| 301 | 301 |
| 206 | 206 |
| 32 ans | 32 jaar |
| 308 | 308 |
| 210 | 210 |
| 33 ans | 33 jaar |
| 315 | 315 |
| 213 | 213 |
| 34 ans | 34 jaar |
| 322 | 322 |
| 217 | 217 |
| 35 ans | 35 jaar |
| 336 | 336 |
| 224 | 224 |
| 36 ans | 36 jaar |
| 343 | 343 |
| 227 | 227 |
| 37 ans | 37 jaar |
| 350 | 350 |
| 231 | 231 |
| 38 ans | 38 jaar |
| 357 | 357 |
| 234 | 234 |
| 39 ans | 39 jaar |
| 364 | 364 |
| 238 | 238 |
| 40 ans | 40 jaar |
| 378 | 378 |
| 245 | 245 |
| 41 ans | 41 jaar |
| 385 | 385 |
| 248 | 248 |
| 42 ans | 42 jaar |
| 392 | 392 |
| 252 | 252 |
| 43 ans | 43 jaar |
| 399 | 399 |
| 255 | 255 |
| 44 ans | 44 jaar |
| 406 | 406 |
| 259 | 259 |
| 45 ans et plus | 45 jaar en meer |
| 420 | 420 |
| 266 | 266 |
| 2. Délais de préavis à respecter à partir du 1er janvier 2012, en cas | 2. Vanaf 1 januari 2012 na te leven opzeggingstermijnen in geval van |
| de démission (articles 6 et 9) : | ontslag door de werkman (artikelen 6 en 9) : |
| Régime général | Algemene regeling |
| (article 6) | (artikel 6) |
| Petites boulangeries et pâtisseries | Kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
| (article 9) | (artikel 9) |
| Ancienneté de service | Dienstanciënniteit |
| Durée du préavis fixée en jours calendrier | Duur van de opzegging in kalenderdagen |
| Moins de 6 mois | minder dan 6 maanden |
| 3 | 3 |
| 3 | 3 |
| de 6 mois à moins d'un an | tussen 6 maanden en minder dan 1 jaar |
| 21 | 21 |
| 19 | 19 |
| 1 an | 1 jaar |
| 24 | 24 |
| 21 | 21 |
| 2 ans | 2 jaar |
| 28 | 28 |
| 22 | 22 |
| 3 ans | 3 jaar |
| 31 | 31 |
| 24 | 24 |
| 4 ans | 4 jaar |
| 35 | 35 |
| 26 | 26 |
| 5 ans | 5 jaar |
| 42 | 42 |
| 31 | 31 |
| 6 ans | 6 jaar |
| 45 | 45 |
| 33 | 33 |
| 7 ans | 7 jaar |
| 49 | 49 |
| 35 | 35 |
| 8 ans | 8 jaar |
| 52 | 52 |
| 36 | 36 |
| 9 ans | 9 jaar |
| 56 | 56 |
| 38 | 38 |
| 10 ans et plus | 10 jaar en meer |
| 56 | 56 |
| 42 | 42 |
| 3. Lorsque le licenciement est donné à partir du 1er janvier 2012, en | 3. In geval de opzegging wordt gegeven met het oog op het brugpensioen |
| vue de la prépension ou de la pension légale (article 10) : | of het wettelijk pensioen vanaf 1 januari 2012 (artikel 10) : |
| Ancienneté de service | Dienstanciënniteit |
| Durée du préavis fixée en jours calendrier | Duur van de opzegging in kalenderdagen |
| Moins de 20 ans | minder dan 20 jaar |
| 35 | 35 |
| 20 ans et plus | 20 jaar en meer |
| 70 | 70 |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais | Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 4 maart |
| de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission | 2012 tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen |
| paritaire de l'industrie alimentaire (CP 118) | die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (PC 118). |
| Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |