Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de werkzekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la sécurité d'emploi (1) | betreffende de werkzekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la sécurité d'emploi. | betreffende de werkzekerheid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 18 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 |
Sécurité d'emploi | Werkzekerheid |
(Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer |
94358/CO/142.01) | 94358/CO/142.01) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | metaalrecuperatie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE 2. - Objet | HOOFDSTUK 2. - Voorwerp |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Principe |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag | |
travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples | vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip |
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi | van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn. Voor de arbeiders ouder |
y compris le chômage temporaire. Pour les ouvriers de plus de 45 ans, | dan 45 jaar zal prioritair naar tewerkstellingsbehoudende maatregelen |
on cherchera par priorité des mesures visant à sauvegarder l'emploi. | worden gezocht. |
Section 2. - Définition | Afdeling 2. - Definities |
Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout |
Art. 3.Wordt als "ontslag" beschouwd elk ontslag om economische en/of |
licenciement pour raisons économiques et/ou techniques. | technische redenen. |
Art. 4.Est considéré comme licenciement "multiple", tout licenciement |
Art. 4.Als "meervoudig" wordt beschouwd een ontslag van ten minste 3 |
d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant 29 travailleurs et | arbeiders in ondernemingen met 29 werknemers en minder en van ten |
moins et d'au moins 10 p.c. des ouvriers dans les entreprises occupant | minste 10 pct. van arbeiders in ondernemingen met 30 werknemers en |
30 travailleurs et plus, dans un délai de soixante jours calendrier. | meer, dit alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Art. 5.Si une entreprise se trouve dans des circonstances économiques |
Art. 5.Indien een onderneming zich in onvoorzienbare en onvoorziene |
et/ou financières/techniques imprévisibles et imprévues, rendant par | economische en/of financiële/technische omstandigheden bevindt, |
exemple le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes | waardoor bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente |
intenables sur le plan socio-économique, l'employeur est tenu de | maatregelen sociaal economisch onhoudbaar worden, is de werkgever |
respecter la procédure de concertation sectorielle ci-après. Il ne | gehouden de volgende sectorale overlegprocedure na te leven. Tijdens |
peut procéder à aucun licenciement durant cette procédure de concertation. § 1er. Lorsque l'employeur - qui se trouve donc dans des circonstances économiques et/ou financières/techniques imprévisibles et imprévues comme décrit ci-dessus - envisage de procéder au licenciement de plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon individuelle les travailleurs concernés. | deze overlegprocedure kan niet tot ontslag worden overgegaan. § 1. Wanneer de werkgever - die zich dus in onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of financiële/technische omstandigheden bevindt zoals hierboven beschreven - voornemens is over te gaan tot ontslag van meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de vakbondsafgevaardigde in. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. |
§ 2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de | § 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de |
l'information aux représentants syndicaux des ouvriers, les parties | syndicale vertegenwoordigers van de arbeiders dienen partijen op |
doivent entamer les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les | ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die |
mesures pouvant être prises en la matière. Si cette concertation ne | terzake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een |
donne pas de solution, il sera fait appel dans les huit jours | oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het |
calendrier suivant le constat de désaccord au niveau de l'entreprise, | vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op |
au bureau de conciliation à l'initiative de la partie la plus | het verzoeningsbureau op initiatief van de meest gerede partij. |
diligente. § 3. En cas d'absence de conseil d'entreprise ou de délégation | § 3. Ingeval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat |
syndicale dans l'entreprise, il peut être entamé dans les quinze jours | in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de |
calendrier suivant la communication de l'information aux travailleurs | informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden |
la même procédure de concertation à l'initiative des organisations | ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de arbeiders |
syndicales qui représentent les ouvriers. | vertegenwoordigen. |
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. | Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. |
Section 4. - Sanction | Afdeling 4. - Sanctie |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à la section 3, |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in afdeling 3, |
l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux ouvriers | dient de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale |
concernés, outre le délai de préavis normal. Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise. Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est également d'application en cas de faillite. | opzeggingstermijn, aan de betrokken arbeiders een vergoeding te betalen. Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van toepassing in geval van faillissement. |
Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas | De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem |
l'avis unanime du bureau de conciliation. | advies van het verzoeningsbureau niet toepast. |
CHAPITRE
3. - Validité Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK
3. - Geldigheid Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |