Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries industrielles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries industrielles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële
industrielles (1) banketbakkerijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 200930 april
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële
industrielles de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans banketbakkerijenbetreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
l'industrie du lait, à l'exception des entreprises de crème glacée et arbeiders tewerkgesteld in de zuivelnijverheid, met uitzondering van
de fromage fondu. de ondernemingen van gesmolten kaas en roomijs.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. Gegeven te Brssel, 4 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 29 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009
Conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries Loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële banketbakkerijen
industrielles (Convention enregistrée le 13 octobre 2009 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer
numéro 94949/CO/118) 94949/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et ouvriers occupés dans les pâtisseries op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de industriële
industrielles. banketbakkerijen.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Salaires horaires bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants

Art. 2.Op 1 januari 2009, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : en dit ongeacht hun leeftijd :
38-urenweek 38-urenweek
37-urenweek 37-urenweek
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Categorie I/Catégorie I Categorie I/Catégorie I
11,03 EUR 11,03 EUR
11,27 EUR 11,27 EUR
Categorie II/Catégorie II Categorie II/Catégorie II
11,37 EUR 11,37 EUR
11,65 EUR 11,65 EUR
Categorie III/Catégorie III Categorie III/Catégorie III
11,72 EUR 11,72 EUR
12,00 EUR 12,00 EUR
Categorie IV/Catégorie IV Categorie IV/Catégorie IV
12,07 EUR 12,07 EUR
12,34 EUR 12,34 EUR

Art. 3.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants

Art. 3.Op 1 januari 2009 gelden de volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : dit ongeacht hun leeftijd :
38-urenweek 38-urenweek
37-urenweek 37-urenweek
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Categorie I/Catégorie I Categorie I/Catégorie I
11,41 EUR 11,41 EUR
11,65 EUR 11,65 EUR
Categorie II/Catégorie II Categorie II/Catégorie II
11,76 EUR 11,76 EUR
12,05 EUR 12,05 EUR
Categorie III/Catégorie III Categorie III/Catégorie III
12,14 EUR 12,14 EUR
12,39 EUR 12,39 EUR
Categorie IV/Catégorie IV Categorie IV/Catégorie IV
12,46 EUR 12,46 EUR
12,79 EUR 12,79 EUR

Art. 4.§ 1er. Au 1er janvier 2010, les salaires horaires minimums

Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2010, worden de minimumlonen vermeld in

mentionnés dans les articles 2 et 3 sont augmentés de 0,08 EUR après artikelen 2 en 3 na indexering verhoogd met 0,08 EUR.
indexation. § 2. Les entreprises peuvent reporter l'application de l'augmentation § 2. Ondernemingen kunnen de toepassing van de in dit artikel bepaalde
des salaires horaires minimums prévue dans le présent article dans verhoging van de minimumuurlonen in hun onderneming uitstellen tot 1
leur entreprise jusqu'au 1er janvier 2011, moyennant une convention januari 2011 door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst op
collective de travail d'entreprise conclue au plus tard le 30 juin ondernemingsvlak gesloten uiterlijk op 30 juni 2009.
2009.

Art. 5.Au 1er juillet 2010, les salaires horaires minimums mentionnés

Art. 5.Op 1 juli 2010, worden de minimumuurlonen vermeld in artikelen

dans les articles 2 et 3 sont augmentés une deuxième fois de 0,08 EUR 2 en 3 voor een tweede keer verhoogd met 0,08 EUR, na eventuele
après indexation éventuelle. indexering.

Art. 6.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 6.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - door een interimovereenkomst.

Art. 7.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

Art. 7.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiants, comme overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), de volgende minimumlonen,
pourcentage des salaires minimums mentionnés à l'article 2 : uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen :
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
Age Age
Pourcentage Pourcentage
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar 17 jaar
80 80
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar 16 jaar
70 70
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
60 60
15 ans 15 ans
60 60
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 8.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
29 juin 2009 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie van 29 juni 2009 betreffende de koppeling van de lonen aan het
indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de
alimentaire, relative à la liaison des salaires à l'index (convention voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd onder het nummer
enregistrée sous le numéro 94934/CO/118). 94934/CO/118).
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 9.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec

Art. 9.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een

un minimum de 1,62 EUR par heure est allouée pour le travail de nuit. minimum van 1,62 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid.
§ 2. Au 1er janvier 2010, ce supplément horaire est porté à 10 p.c. § 2. Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2010 gebracht op 10 pct. met
avec un minimum de 1,71 EUR par heure. een minimum van 1,71 EUR per uur.

Art. 10.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf

Art. 10.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer

stipulation contraire au règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 11.Un supplément horaire minimum de :

Art. 11.Een minimumuurtoeslag van :

- 0,41 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,41 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,46 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de - 0,46 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de
l'après-midi. namiddagploeg.
Au 1er janvier 2010, ces suppléments horaires minimums sont portés à : Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2010 gebracht op :
- 0,43 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 0,43 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 0,49 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 0,49 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont fixées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour les primes de nuit et HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en
d'équipes ploegenarbeid

Art. 12.Les primes dont il est question aux articles 9 et 11 ne sont

Art. 12.De premies voorzien in de artikelen 9 en 11 zijn echter niet

toutefois pas d'application dans les entreprises appliquant des primes van toepassing in de ondernemingen die gelijkwaardige premies
équivalentes, basées sur des critères analogues. toepassen, gebaseerd op gelijkaardige criteria.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juli

2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële
rémunération dans les pâtisseries industrielles, rendue obligatoire banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
par arrêté royal du 5 mars 2008 (Moniteur belge du 16 avril 2008). van 5 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 16 april 2008).
Elle produit ses effets au 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten
le 31 décembre 2010. Subséquemment, elle est prorogée par tacite werking op 31 december 2010. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief,
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire sur l'article 6 : Commentaar bij artikel 6 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.
Commentaire sur l'article 7 : Commentaar bij artikel 7 :
Les salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^