Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de travail de Verviers | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Verviers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
4 MARS 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 4 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
tribunal de travail de Verviers | reglement voor de arbeidsrechtbank te Verviers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 81 à 83, 86 à 93, 95, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid de artikelen 81 tot en |
96, 334 à 339; | met 83, 86 tot en met 93, 95, 96, 334 tot en met 339; |
Vu la loi du 23 septembre 1985 relative à l'emploi de la langue | Gelet op de wet van 23 september 1985 betreffende het gebruik van het |
allemande en matière judiciaire et à l'organisation judiciaire, | Duits in gerechtszaken en betreffende de rechterlijke organisatie, |
modifiée par la loi du 3 août 1988; | gewijzigd bij de wet van 3 augustus 1988; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1988 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1988 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Verviers; | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Verviers; |
Vu les avis du premier président de la cour du travail de Liège, du | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
premier président de la cour d'appel de Liège, du procureur général à | Luik, van de eerste voorzitter van het hof van beroep te Luik, van de |
procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, van de voorzitter | |
Liège, du président des tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen, | van de arbeidsrechtbanken te Verviers en Eupen, van de arbeidsauditeur |
de l'auditeur du travail à Verviers et Eupen, du greffier en chef des | te Verviers en Eupen, van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbanken |
tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen et du bâtonnier de l'Ordre | te Verviers en Eupen en van de stafhouder van de Orde van advocaten te |
des avocats de Verviers; | Verviers; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Emploi, | Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Verviers se compose de trois chambres. |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Verviers bestaat uit drie kamers. |
La première et la deuxième chambre connaissent de toutes les matières | De eerste en tweede kamer nemen kennis van alle zaken genoemd in de |
reprises aux articles 578 à 583 du Code judiciaire. | artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La première chambre connaît aussi des renvois après cassation. | De eerste kamer neemt ook kennis van de verwijzing na cassatie. |
La troisième chambre connaît de la matière prévue au titre IV de la 5e | De derde kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij titel IV van het |
partie du Code judicaire intitulé « Du règlement collectif de dettes » | vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek genoemd « De collectieve |
ainsi que des contestations visées à l'article 52, § 3, de la loi | schuldenregeling » alsmede van de geschillen bedoeld bij artikel 52, § |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité | 3, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 met betrekking tot de |
coordonnée le 14 juillet 1994. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkering. |
Art. 2.Les audiences des différentes chambres se tiennent à Verviers, |
Art. 2.De zittingen van de verschillende kamers worden gehouden te |
rue du Tribunal n° 4, nouvelle aile du Palais de Justice, au | Verviers, rue du Tribunal n° 4, nieuwe vleugel van het Justitiepaleis, |
rez-de-chaussée. | gelijkvloers. |
La première chambre siège les lundis, mardis et mercredis à 14 h 30 m | De eerste kamer houdt zitting op elke maandag, dinsdag en woensdag, om |
(local 009 salle d'audience 2). | 14 u. 30 m. (lokaal 009 zittingzaal 2). |
La deuxième chambre siège les jeudis et vendredis à 14 h 30 m (local | De twee kamer houdt zitting op elke donderdag en vrijdag, om 14 u. 30 |
009 salle d'audience 2). | m. (lokaal 009 zittingszaal 2). |
La troisième chambre siège les mardis à 14 h 30 m (local 003 salle | De derde kamer houdt zitting op elke dinsdag, om 14 u. 30 m. (lokaal |
d'audience 1). | 003 zittingszaal 1). |
Les audiences de conciliation telle que visée à l'article 731 du Code | De zittingen tot minnelijke schikking zoals bedoeld in artikel 731 van |
judiciaire sont tenues par la première chambre le premier lundi du | het Gerechtelijk Wetboek worden gehouden door de eerste kamer op de |
mois à 14 h 30 m. | eerste maandag van de maand, om 14 u. 30 m. |
Les audiences du président du tribunal siégeant en référé se tiennent | De zittingen van de voorzitter van de rechtbank, zitting houdend in |
chaque jeudi du mois à 14 heures au cabinet du président (même adresse, 3e étage). Art. 3.Les chambres peuvent, avec l'accord du président du tribunal, lequel recueille préalablement l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, selon les besoins du service, tenir des audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et heures. L'ordonnance fixant une telle audience est affichée au greffe et le premier président de la cour du travail en est immédiatement informé. Art. 4.Lorsque les besoins du service l'exigent, le président du tribunal, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, peut décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres, des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. Le président peut, en outre, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, modifier temporairement le nombre et les attributions des chambres, les jours et heures d'audiences ainsi que le lieu où elles se tiennent au siège de la juridiction. Dans ces cas, son ordonnance est affichée au greffe et le premier président de la cour du travail en est immédiatement informé. |
kort geding, worden gehouden op elke donderdag van de maand, om 14 uur, op het kabinet van de voorzitter (hetzelfde adres, 3e verdieping). Art. 3.De kamers kunnen, mits toestemming van de voorzitter van de rechtbank die vooraf het advies van de arbeidsauditeur en de hoofdgriffier inwint, naar gelang van de behoeften van de dienst, buitengewone zittingen houden waarvan zij zelf de dag en het uur vaststellen. De beschikking die een zitting bepaalt wordt ter griffie aangeplakt en wordt onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste voorzitter van het arbeidshof. Art. 4.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de voorzitter van de rechtbank, van ambtswege, na het advies van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dag en uren die hij vaststelt. Bovendien kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het aantal kamers en de bevoegdheden ervan tijdelijk wijzigen, evenals de dagen en de uren van de zittingen en de plaats waar zij op de zetel van de jurisdictie gehouden worden. In deze gevallen wordt zijn beschikking ter griffie aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste voorzitter van het arbeidshof. |
Art. 5.Les introductions ont lieu : |
Art. 5.De inleidingen vinden plaats als volgt : |
1. à l'audience des 2e et 4e lundis du mois de la première chambre, en | 1. op de zitting van de eerste kamer, op de tweede en vierde maandag |
toutes les matières reprises aux articles 578 à 583 du Code | van de maand, in alle zaken die genoemd zijn in de artikelen 578 tot |
judiciaire, sauf en ce qui concerne la législation sur les contrats de | 583 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van die welke |
travail, les accidents du travail, les maladies professionnelles, les | betrekking hebben op de wetgeving inzake de arbeidsovereenkomsten, |
handicapés et les travailleurs indépendants; | beroepsziekten, mindervaliden en zelfstandigen; |
2. à l'audience de la première chambre des 1er mercredi du mois en ce | 2. op de zitting van de eerste kamer, op de eerste woensdag van de |
qui concerne la législation sur les contrats de travail d'employé et 4e | maand inzake de wetgeving op de arbeidsovereenkomsten werknemer en op |
mercredi du mois en ce qui concerne la législation sur les contrats de | de vierde woensdag van de maand inzake de wetgeving op de |
travail d'ouvrier; | arbeidsovereenkomsten arbeider; |
3. à l'audience des 3e et 4e jeudis du mois de la deuxième chambre, en | 3. op de zitting van de tweede kamer, op de derde en vierde donderdag |
ce qui concerne la législation sur les accidents du travail et les | van de maand, inzake de wetgeving op arbeidsongevallen en |
maladies professionnelles; | beroepsziekten; |
4. à l'audience du 1er vendredi du mois de la 2e chambre en ce qui | 4. op de zitting van de tweede kamer, op de eerste vrijdag van de |
concerne la législation sur les handicapés et du 3e vendredi du mois | maand, inzake de wetgeving op mindervaliden en op de zitting van de |
de la deuxième chambre en ce qui concerne les litiges relatifs aux | tweede kamer, op de derde vrijdag van de maand, inzake geschillen |
travailleurs indépendants; | betreffende zelfstandigen; |
5. chaque jeudi du mois en matière de référé; | 5. op elke donderdag van de maand inzake kort geding; |
6. pour les autres affaires dont les juridictions du travail prennent | 6. op de zitting van de eerste kamer, op de eerste maandag van de |
maand, voor andere zaken waarvan de arbeidsjurisdicties kennis nemen | |
connaissance en vertu des dispositions légales qui ne sont pas visées | krachtens wettelijke bepalingen die niet genoemd zijn in de artikelen |
par les articles 578 à 583 du Code judiciaire, l'introduction se fait | 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de |
le 1er lundi du mois à l'audience de la première chambre sauf les | |
contestations visées à l'article 52, § 3, de la loi relative à | betwistingen bedoeld in artikel 52, § 3, van de gecoördineerde wet van |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | 14 juli 1994 met betrekking tot de verplichte verzekering voor |
juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkering; |
7. à l'audience du 2e mardi du mois en matière de contestations visées | 7. op de zitting van de tweede dinsdag van de maand inzake geschillen |
à l'article 52, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire | genoemd bij artikel 52, § 3, van de wet van de gecoördineerde wet van |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | 14 juli 1994 met betrekking tot de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkering. | |
Art. 6.Chaque année, le président du tribunal établit, après avoir |
Art. 6.Ieder jaar stelt de voorzitter van de rechtbank, na het advies |
pris l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef, les jours | van de arbeidsauditeur en de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de |
et heures des audiences de vacation et désigne les magistrats qui | dagen en uren van de vakantiezittingen vast en wijst de magistraten |
doivent y siéger. | aan die er zitting zullen nemen. |
Le président peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et | De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde bij beschikking, na |
du greffier en chef, en tout temps, modifier les jours et heures en | het advies van de arbeidsauditeur en de hoofdgriffier te hebben |
raison des nécessités du service et ce, par ordonnance. | ingewonnen, de dagen en uren in het belang van de dienst wijzigen. |
Cette ordonnance et ses modifications éventuelles sont transmises au | Deze beschikking en de eventuele wijzigingen ervan worden toegezonden |
premier président de la cour du travail ainsi qu'à l'auditeur du | aan de eerste voorzitter van het arbeidshof en aan de arbeidsauditeur. |
travail. Elle est affichée au greffe. | Zij wordt ter griffie aangeplakt. |
Art. 7.L'arrêté royal du 8 août 1988 établissant le règlement |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 8 augustus 1988 tot vaststelling |
particulier du tribunal du travail de Verviers, est abrogé. | van het bijzonder reglement van de arbeidsrechtbank te Verviers wordt opgeheven. |
Art. 8.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi |
Art. 9.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden, |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |