Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/03/2008
← Retour vers "Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Neufchâteau "
Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Neufchâteau Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Neufchâteau
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
4 MARS 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du 4 MAART 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder
tribunal du travail de Neufchâteau reglement voor de arbeidsrechtbank te Neufchâteau
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81,
des 30 juin 1971, 26 juillet 1990 et 7 mai 1999, les articles 82, 83 gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990 en 7 mei 1999,
et 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet
l'article 87, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 88, van 10 februari 1998, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli
modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la 1970, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel
loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90,
décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op de artikelen 93, 95
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1992 fixant le règlement particulier du en 96; Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1992 tot vaststelling van
tribunal du travail de Neufchâteau; het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Neufchâteau;
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Liège, du Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep
premier président de la cour du travail de Liège, du procureur général te Luik, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik, van de
à Liège, du président du tribunal du travail de Neufchâteau, de procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank
l'auditeur du travail à Neufchâteau, du greffier en chef du tribunal te Neufchâteau, van de arbeidsauditeur te Neufchâteau, van de
du travail de Neufchâteau et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Neufchâteau en van de
Neufchâteau; stafhouder van de Orde van advocaten te Neufchâteau;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l'Emploi, Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. Le tribunal du travail de Neufchâteau se compose

Artikel 1.§ 1. De arbeidsrechtbank te Neufchâteau bestaat uit zeven

de sept chambres. kamers.
La première chambre est la chambre d'introduction. De zaken worden voor de eerste kamer ingeleid.
La deuxième chambre connaît des matières prévues par le Code De tweede kamer neemt kennis van de zaken bepaald in het Gerechtelijk
judiciaire à l'article 578 lorsqu'elles sont relatives aux ouvriers, Wetboek bij artikel 578 wanneer zij arbeiders betreffen, bij de
aux articles 579 et 580 lorsqu'elles sont relatives aux salariés, à artikelen 579 en 580 wanneer die zaken werknemers betreffen en bij
l'article 583 lorsqu'il s'agit de l'application de sanctions artikel 583 wanneer het de toepassing betreft van administratieve
administratives aux employeurs et aux mutualités. sancties op werkgevers en ziekenfondsen.
La troisième chambre connaît des matières prévues par le Code De derde kamer neemt kennis van de zaken bepaald in het Gerechtelijk
judiciaire à l'article 578 lorsqu'elles sont relatives aux employés, à Wetboek bij artikel 578 wanneer zij bedienden betreffen, bij artikel
l'article 579 concurremment avec la deuxième chambre, et à l'article 582, 3° et 4°. 579, samen met de tweede kamer, en bij artikel 582, 3° en 4°.
La quatrième chambre connaît des matières prévues par le Code De vierde kamer neemt kennis van de zaken bepaald in het Gerechtelijk
judiciaire à l'article 580 lorsqu'elles sont relatives aux Wetboek bij artikel 580 wanneer zij zelfstandigen betreffen, bij
indépendants, à l'article 581, à l'article 583 lorsqu'il s'agit de artikel 581, en bij artikel 583 wanneer het de toepassing betreft van
l'application de sanctions administratives aux travailleurs administratieve sancties op zelfstandigen en ziekenfondsen.
indépendants et aux mutualités.
La cinquième chambre connaît des matières prévues par le Code De vijfde kamer neemt kennis van de zaken bepaald in het Gerechtelijk
judiciaire à l'article 582, 1° et 2°. Wetboek bij artikel 582, 1° en 2°.
La sixième chambre connaît des contestations visées par le § 4 de De zesde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikel
l'article 34ter de la loi du 9 août 1963 (modifiée par les lois des 26 34ter, § 4, van de wet van 9 augustus 1963, gewijzigd bij de wetten
mars 1970 et 8 août 1980) instituant un régime d'assurance obligatoire van 26 maart 1970 en 8 augustus 1980, tot instelling en organisatie
contre la maladie et l'invalidité. van een regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering.
La septième chambre connaît de la matière prévue à l'article 578, 14°, De zevende kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij artikel 578,
du Code judiciaire relatif au règlement collectif de dettes. 14°, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de collectieve
Chaque chambre connaît en outre, selon la répartition qui en est faite schuldenregeling. Elke kamer neemt tevens, naar gelang van de toebedeling door de
par le président du tribunal, des autres affaires dont le tribunal voorzitter van de rechtbank, kennis van de andere zaken waarvan de
prend connaissance en vertu des dispositions légales ou réglementaires rechtbank kennis neemt krachtens wettelijke of verordeningsbepalingen
relatives à des matières qui ne sont pas visées par les articles 578 à betreffende aangelegenheden die niet genoemd zijn in de artikelen 578
583 du Code judiciaire. tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek.

Art. 2.La première chambre siège le premier lundi du mois à 14 heures.

Art. 2.De eerste kamer houdt zitting de eerste maandag van de maand om 14 uur.

La deuxième chambre siège les deuxième et quatrième lundis du mois à De tweede kamer houdt zitting de tweede en de vierde maandag van de
14 heures. maand om 14 uur.
La troisième chambre siège le premier vendredi du mois à 14 heures. De derde kamer houdt zitting de eerste vrijdag van de maand om 14 uur.
La quatrième chambre siège le troisième lundi du mois à 14 heures. De vierde kamer houdt zitting de derde maandag van de maand om 14 uur.
La cinquième chambre siège le troisième lundi du mois à 14 heures. De vijfde kamer houdt zitting de derde maandag van de maand om 14 uur.
La sixième chambre siège le troisième lundi du mois à 14 heures. De zesde kamer houdt zitting de derde maandag van de maand om 14 uur.
La septième chambre siège les premier et troisième lundis du mois à 10 heures. De zevende kamer houdt zitting de eerste en derde maandag van de maand om 10 uur.
Les audiences de référé et celles auxquelles les règles de la De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregels van het
procédure en matière de référé sont applicables sont tenues les kort geding van toepassing zijn, worden gehouden de eerste en derde
premier et troisième lundis du mois à 14 heures. maandag van de maand om 14 uur.
Le bureau d'assistance judiciaire siège les premier et troisième Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting de eerste en derde
lundis du mois à 14 heures. maandag van de maand om 14 uur.
Le lieu ordinaire des audiences est situé au Palais de Justice, place De zittingen vinden gewoonlijk plaats in het Gerechtsgebouw, place Ch.
Ch. Bergh, à 6840 Neufchâteau. Bergh, te 6840 Neufchâteau.

Art. 3.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des

Art. 3.De kamers kunnen, naar gelang van de behoeften van de dienst,

audiences supplémentaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en de uren
heures avec l'accord du président du tribunal et après avoir pris bepalen, mits toestemming van de voorzitter van de rechtbank en de
l'accord de l'auditeur du travail. arbeidsauditeur.

Art. 4.Les introductions se font le premier lundi du mois à 14

Art. 4.De inleidingen geschieden de eerste maandag van de maand om 14

heures. uur.
Cette chambre connaît des matières prévues aux articles 578 à 583 du Deze kamer neemt kennis van de zaken bepaald bij de artikelen 578 tot
Code judiciaire et des autres affaires dont le tribunal prend 583 van het Gerechtelijk Wetboek, alsmede van de andere zaken waarvan
de rechtbank kennis neemt krachtens wettelijke of
connaissance en vertu des dispositions légales ou réglementaires verordeningsbepalingen betreffende aangelegenheden die bij genoemde
relatives à des matières non visées par ces articles, à l'exception artikelen niet zijn bepaald, met uitzondering van de betwistingen
des contestations concernant les matières visées à l'article 580, 8°, inzake aangelegenheden bedoeld in artikel 580, 8°, c) en d), die onder
c) et d), de la compétence de la deuxième chambre. de bevoegdheid van de tweede kamer vallen.

Art. 5.Le président du tribunal peut en outre, après avoir pris

Art. 5.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de

l'avis de l'auditeur du travail, modifier temporairement le nombre et arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, het aantal kamers en de
l'attribution des chambres. bevoegdheden ervan tijdelijk wijzigen.
Dans ce cas, son ordonnance est affichée au greffe et le premier In dit geval, wordt zijn beschikking ter griffie aangeplakt en wordt
président de la cour du travail en est immédiatement informé. onmiddellijk kennis gegeven aan de eerste voorzitter van het

Art. 6.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis de

arbeidshof.

Art. 6.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacations arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de
et désigne les magistrats qui doivent y siéger. Le président du vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er zitting nemen. De
tribunal peut, en tout temps, modifier ces tableaux en raison des voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde de lijsten wijzigen
nécessités du service. wegens de behoeften van de dienst.

Art. 7.L'arrêté royal du 29 avril 1992 fixant le règlement

Art. 7.Het koninklijk besluit van 29 april 1992 tot vaststelling van

particulier du tribunal du travail de Neufchâteau est abrogé. het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Neufchâteau, wordt opgeheven.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2007.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2007.

Art. 9.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi

Art. 9.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden,

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2008. Gegeven te Brussel, 4 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^