Arrêté royal relatif au bien-être des ratites détenus à des fins d'élevage | Koninklijk besluit inzake het welzijn van loopvogels gehouden voor landbouwdoeleinden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
4 MARS 2005. - Arrêté royal relatif au bien-être des ratites détenus à | 4 MAART 2005. - Koninklijk besluit inzake het welzijn van loopvogels |
des fins d'élevage | gehouden voor landbouwdoeleinden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux, notamment l'article 4, § 4; | welzijn der dieren, inzonderheid op artikel 4, § 4; |
Vu l'accord avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het akkoord met de Gewestregeringen; |
Vu l'avis 35.130/03 du Conseil d'Etat donné le 22 décembre 2003; | Gelet op het advies nr. 35.130/3 van de Raad van State gegeven op 22 |
december 2003; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé Publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Sans préjudice de l'arrêté royal du 1er mars 2000 |
Artikel 1.Onverminderd het koninklijk besluit van 1 maart 2000 inzake |
concernant la protection des animaux dans les élevages, le présent | de bescherming van voor landbouwdoeleinden gehouden dieren stelt dit |
arrêté fixe les règles complémentaires pour la détention des ratites | besluit minimumnormen vast voor het houden van loopvogels gehouden |
détenus à des fins d'élevage. | voor landbouwdoeleinden. |
Art. 2.Pour l'application de cet arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. ratite : oiseau de l'espèce Struthio camelus (autruche), Dromaius | 1. loopvogel : vogel behorende tot de soort Struthio camelus |
novaehollandiae (émeu) ou Rea americana (nandou); | (struisvogel), Dromaius novaehollandiae (emoe) of Rea americana |
2. enclos intérieur : endroit couvert et fermé au minimum sur trois | (nandoe); 2. hok : overdekte ruimte die aan tenminste drie zijden gesloten is en |
côtés et qui peut être totalement fermé, dans lequel l'animal peut se | die volledig gesloten kan worden en waarin het dier zich kan |
retirer ou se protéger de conditions atmosphériques défavorables; | terugtrekken of beschermen tegen ongunstige weersomstandigheden; |
3. parcours extérieur : espace en plein air; | 3. buitenbeloop : ruimte in open lucht; |
4. détenu à des fins d'élevage : détenu pour la production de viande, | 4. gehouden voor landbouwdoeleinden : gehouden voor de productie van |
d'oeufs, de plumes ou de peau. | vlees, eieren, pluimen of vel. |
Art. 3.Aucun ratite capturé dans la nature ne doit être gardé à des |
Art. 3.Geen enkele loopvogel gevangen in de natuur mag voor |
fins d'élevage. | landbouwdoeleinden gehouden worden. |
Art. 4.Les ratites doivent être détenus conformément aux dispositions |
Art. 4.Loopvogels moeten gehouden worden overeenkomstig de bepalingen |
de cet arrêté et de son annexe. | van dit besluit en zijn bijlage. |
CHAPITRE II. - Logement | HOOFDSTUK II. - Huisvesting |
Art. 5.§ 1er. A l'exception des individus très agressifs, malades ou |
Art. 5.§ 1. Met uitzondering van erg agressieve, zieke of gewonde |
blessés, les ratites ne peuvent pas être détenus individuellement. | exemplaren mogen loopvogels niet individueel gehouden worden. |
§ 2. Lors de la formation des groupes, les interactions agressives | § 2. Bij het samenstellen van groepen moeten agressieve interacties |
entre les animaux doivent, dans la mesure du possible, être prévenues. | tussen de dieren zoveel mogelijk voorkomen worden. |
Art. 6.§ 1er. Les oiseaux de plus de trois semaines doivent avoir |
Art. 6.§ 1. De vogels van meer dan 3 weken moeten dagelijks toegang |
accès chaque jour à un parcours extérieur avec un recouvrement de sol | hebben tot een buitenbeloop met natuurlijke bodem, tenzij bij |
naturel, sauf lors de conditions atmosphériques défavorables. | ongunstige weersomstandigheden. |
§ 2. Si, par temps de gel, les oiseaux ont accès au parcours | § 2. Indien de vogels bij vriesweer toegang hebben tot het |
extérieur, celui-ci doit être recouvert de sable afin de permettre aux | buitenbeloop moet het buitenbeloop met zand bestrooid worden opdat de |
oiseaux d'y accéder avec un minimum de risque. | vogels het met een minimaal risico op uitglijden kunnen betreden. |
Art. 7.§ 1er. Du parcours extérieur les animaux doivent avoir libre |
Art. 7.§ 1. In het buitenbeloop moeten de dieren vrije toegang hebben |
accès à l'enclos intérieur afin qu'ils puissent se protéger de la | tot een hok opdat ze zich kunnen beschermen tegen regen, sneeuw en |
pluie, de la neige et du soleil. | zonlicht. |
§ 2. Les enclos intérieurs doivent laisser entrer la lumière | § 2. De hokken moeten daglicht binnenlaten. |
naturelle. § 3. Le plafond des enclos intérieurs doit se situer au minimum à 2,5 | § 3. De hoogte van het plafond in hokken moet tenminste 2,5 m zijn |
m pour les autruches et à au moins 2 m pour les émeus et les nandous. | voor struisvogels en tenminste 2 m voor emoes en nandoes. |
§ 4. L'ouverture libre de la porte des enclos intérieurs doit avoir | § 4. De deuropening van de hokken moet tenminste 1,5 m breed zijn. |
une largeur minimale de 1,5 m. | |
Art. 8.Le parcours extérieur et l'enclos intérieur doivent offrir aux |
Art. 8.Het buitenbeloop en het hok moeten de vogels de gepaste ruimte |
oiseaux l'espace approprié et les possibilités d'échapper aux | en mogelijkheden bieden om mekaar te vermijden bij vijandig gedrag. |
comportements hostiles de leurs congénères. | Art. 9.Het buitenbeloop moet een lange zijde hebben die de vogels |
Art. 9.Le parcours extérieur doit avoir un long côté permettant aux |
toelaat om te lopen. Geen enkele zijde mag te kort zijn teneinde |
oiseaux de courir. Aucun côté ne doit être trop court afin de ne pas | verwonding van vogels die aan hoge snelheid lopen te vermijden. |
risquer de causer des lésions aux oiseaux courant à grande vitesse. | Scherpe hoeken gevormd door twee zijden moeten vermeden worden opdat |
Les angles aigus constitués par deux côtés de l'enclos doivent être | de vogels niet vast komen te zitten. |
évités afin qu'aucun oiseau ne s'y retrouve coincé. | |
Art. 10.En cas d'enclos adjacents, les interactions agressives entre |
Art. 10.In geval van aanpalende verblijven, moeten agressieve |
les animaux doivent être prévenues. | interacties tussen de dieren voorkomen worden. |
Art. 11.§ 1er. Les ratites doivent disposer d'un endroit où ils |
Art. 11.§ 1. De loopvogels moeten beschikken over een plek waar ze |
peuvent prendre un bain de poussières. | een stofbad kunnen nemen. |
§ 2. La disposition du paragraphe précédent n'est pas applicable aux | § 2. De bepaling van voorgaande paragraaf is niet van toepassing op |
émeus pour autant que ceux-ci aient la possibilité de prendre un bain | emoes voor zover deze beschikken over de mogelijkheid om een waterbad |
d'eau. | te nemen. |
Art. 12.La surface minimale des enclos intérieurs et des parcours |
Art. 12.De minimale oppervlakten voor hokken en buitenbeloop, alsook |
extérieurs de même que la taille maximale des groupes sont reprises, | de maximale groepsgrootte zijn opgenomen voor de struisvogel in tabel |
pour les autruches, au tableau 1 et, pour les émeus et les nandous, au tableau 2 de l'annexe de cet arrêté. | 1 en voor de emoe en de nandoe in tabel 2 van de bijlage bij dit besluit. |
CHAPITRE III. - Clôtures | HOOFDSTUK III. - Omheiningen |
Art. 13.§ 1er. Les clôtures des enclos doivent empêcher que des |
Art. 13.§ 1. De omheiningen van de verblijven moeten voorkomen dat de |
ratites ne s'échappent et autant que possible, éviter l'entrée de | loopvogels ontsnappen en moeten de toegang van ongewenste bezoekers |
visiteurs indésirables. | zoveel mogelijk verhinderen. |
De omheining moet tenminste 1,5 m hoog zijn voor emoes, nandoes en | |
Pour les émeus, nandous et jeunes autruches (de 4 à 5 mois), la | jonge struisvogels (van 4 tot 5 maanden). Voor volwassen struisvogels |
clôture doit avoir une hauteur minimale de 1,5 m. Pour les autruches | |
adultes, la hauteur minimale de la clôture doit être portée à 1,8 m. | moet de hoogte van de omheining tenminste 1,8 m bedragen. |
§ 2. Les clôtures doivent être conçues de manière à éviter que les | § 2. De omheiningen moeten zodanig gebouwd zijn dat de vogels zich er |
oiseaux n'y restent piégés ou ne s'y blessent. | niet aan kunnen kwetsen of geklemd kunnen raken. |
§ 3. Les clôtures doivent être bien visibles afin d'éviter que les | § 3. De omheiningen moeten goed zichtbaar zijn opdat de vogels die aan |
oiseaux courant à grande vitesse ne s'y heurtent. De plus, elles | grote snelheid lopen zich er niet aan kwetsen. Ze moeten bovendien |
doivent être solides mais suffisamment élastiques afin d'éviter qu'un | sterk zijn, maar voldoende elastisch opdat een vogel die er toch |
animal qui s'y cogne ne se blesse. | tegenaan loopt zich niet kwetst. |
Art. 14.L'utilisation de clôtures électriques ou de fils barbelés est |
Art. 14.Het gebruik van elektrische draad of prikkeldraad als |
interdite. | omheining is verboden. |
CHAPITRE IV. - Alimentation
Art. 15.Les ratites doivent avoir accès, dès le jeune âge, à des aliments de lest, des végétaux frais ou de la nourriture qui contient suffisamment de fibres brutes. Art. 16.Afin de faciliter la digestion, les oiseaux doivent avoir accès, à tout moment, à du gravier dont la taille des particules est appropriée. Cependant, pendant les premières semaines, la quantité fournie doit être limitée. Art. 17.La taille et le nombre des mangeoires et des points d'abreuvement doivent permettre à tous les oiseaux de s'alimenter et de s'abreuver en même temps. |
HOOFDSTUK IV. - Voeding
Art. 15.De loopvogels moeten van jongsaf toegang hebben tot ruwvoer, vers groenvoer of voer dat voldoende ruwvezel bevat. Art. 16.Teneinde de vertering te vergemakkelijken moeten de vogels te allen tijde de beschikking hebben over steengruis van de gepaste grootte. De hoeveelheid moet gedurende de eerste weken worden beperkt. Art. 17.De grootte en het aantal van de voederbakken en drinkplaatsen moet voldoende zijn opdat alle vogels gelijktijdig kunnen eten en drinken. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 18.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 18.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la | opgespoord, vastgesteld en bestraft overeenkomstig de bepalingen van |
loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn |
animaux. | der dieren. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du septième |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de eerst dag van de zevende |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur | maand volgend op die waarin het besluit in het Belgisch Staatsblad is |
belge. | bekendgemaakt. |
Art. 20.Notre Ministre de la Santé Publique est chargé de l'exécution |
Art. 20.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé Publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe à l'arrêté royal du 4 mars 2005 relatif à la protection des | Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 maart 2005 inzake de |
ratites détenus à des fins d'élevage | bescherming van loopvogels gehouden voor landbouwdoeleinden |
Tableau I : Normes minimales pour l'hébergement des autruches | Tabel I : Minimumnormen voor de huisvesting van struisvogels |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Tableau II : Normes minimales pour l'hébergement des émeus et nandous | Tabel II : Minimumnormen voor de huisvesting van emoes en nandoes |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mars 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé Publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |