← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 novembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 établissant la liste des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe I "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 novembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 établissant la liste des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe I | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 november 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 tot vaststelling van de lijst van de kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse I |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
4 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 4 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 24 novembre 2004 portant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 november 2004 tot |
modification de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 établissant la liste | wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 tot vaststelling |
des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les | van de lijst van de kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in |
établissements de jeux de hasard de classe I | de kansspelinrichtingen klasse I |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 24 novembre 2004 portant modification de l'arrêté royal du 19 | besluit van 24 november 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit |
juillet 2001 établissant la liste des jeux de hasard dont | van 19 juli 2001 tot vaststelling van de lijst van de kansspelen |
l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard | waarvan de exploitatie is toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse |
de classe I, établi par le Service central de traduction allemande | I, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 novembre 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 24 november 2004 tot |
portant modification de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 établissant | wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 tot vaststelling |
la liste des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les | van de lijst van de kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in |
établissements de jeux de hasard de classe I. | de kansspelinrichtingen klasse I. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
24. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung der Liste der Glücksspiele, | Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung der Liste der Glücksspiele, |
deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen der Klasse I zugelassen | deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen der Klasse I zugelassen |
ist | ist |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die |
Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, insbesondere der | Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, insbesondere der |
Artikel 7 und 8; | Artikel 7 und 8; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung der |
Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen | Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen |
der Klasse I zugelassen ist; | der Klasse I zugelassen ist; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Glücksspiele vom 4. | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Glücksspiele vom 4. |
Februar 2004; | Februar 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. |
August 2004; | August 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.675/2 des Staatsrates vom 7. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.675/2 des Staatsrates vom 7. Oktober |
2004; | 2004; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers des |
Innern, Unseres Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der | Innern, Unseres Ministers der Finanzen, Unseres Ministers der |
Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers der Sozialen | Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers der Sozialen |
Angelegenheiten und der Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme | Angelegenheiten und der Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme |
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur | Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur |
Festlegung der Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in | Festlegung der Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in |
Glücksspieleinrichtungen der Klasse I zugelassen ist, wird durch | Glücksspieleinrichtungen der Klasse I zugelassen ist, wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Artikel 1 - Glücksspiele, deren Betreiben in | « Artikel 1 - Glücksspiele, deren Betreiben in |
Glücksspieleinrichtungen der Klasse I zugelassen ist, werden in zwei | Glücksspieleinrichtungen der Klasse I zugelassen ist, werden in zwei |
Kategorien eingeteilt: | Kategorien eingeteilt: |
1. Tischspiele: | 1. Tischspiele: |
Baccara, Big Wheel, Black Jack, Poker, Chemin de Fer, Craps, Mini | Baccara, Big Wheel, Black Jack, Poker, Chemin de Fer, Craps, Mini |
Punto Banco, Midi Punto Banco, Maxi Punto Banco, Französisches | Punto Banco, Midi Punto Banco, Maxi Punto Banco, Französisches |
Roulette, Amerikanisches Roulette, Englisches Roulette, Sic Bo und | Roulette, Amerikanisches Roulette, Englisches Roulette, Sic Bo und |
Bingo, | Bingo, |
2. automatische Spiele: | 2. automatische Spiele: |
a) Rollenautomaten des Typs Reel Slot, | a) Rollenautomaten des Typs Reel Slot, |
b) Spiele des Typs Video-Slot mit Ausnahme von Video-Poker, | b) Spiele des Typs Video-Slot mit Ausnahme von Video-Poker, |
Video-Black-Jack und Video-Roulette, | Video-Black-Jack und Video-Roulette, |
c) Spiele des Typs Wheel of Fortune, | c) Spiele des Typs Wheel of Fortune, |
d) Pferderennenspiele mit mehreren Terminals, an denen mindestens | d) Pferderennenspiele mit mehreren Terminals, an denen mindestens |
zwölf Spieler Platz nehmen können, | zwölf Spieler Platz nehmen können, |
e) Spiele des Typs Keno. | e) Spiele des Typs Keno. |
Art. 2 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « zehn | Art. 2 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « zehn |
Spiele » durch die Wörter « fünfzehn Spiele » ersetzt. | Spiele » durch die Wörter « fünfzehn Spiele » ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Justiz | Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Justiz |
gehört, Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere | gehört, Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Innere |
gehört, Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Finanzen | gehört, Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Finanzen |
gehören, Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | gehören, Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Wirtschaft, die Energie, der Aussenhandel und die Wissenschaftspolitik | Wirtschaft, die Energie, der Aussenhandel und die Wissenschaftspolitik |
gehören, und Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | gehören, und Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Sozialen Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, sind, jeder | Sozialen Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, sind, jeder |
für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. November 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 24. November 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mars 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |