Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2000 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'autosondage au domicile du patient | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2000 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van autosondage bij de patiënt thuis |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 MARS 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 2000 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de l'autosondage au domicile du patient | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 2000 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van autosondage bij de patiënt thuis |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, alinéa 6, et 37, § 20, insérés par la loi du 22 février 1998; | 1994, inzonderheid op de artikelen 35, § 1, zesde lid, en 37, § 20, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 26 février 2001; | invaliditeitsverzekering gegeven op 26 februari 2001; |
Vu l'avis 32.028/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 novembre 2001; | Gelet op het advies 32.028/1 van de Raad van State, gegeven op 22 november 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 13 janvier 2000 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 januari 2000 |
fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
santé et indemnités intervient dans le coût de l'autosondage au | in de kosten van autosondage bij de patiënt thuis, worden de volgende |
domicile du patient, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, A.1, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, A.1, wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'application du présent arrêté, on entend par "autosondage au | « Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "autosondage |
domicile du patient", le sondage urinaire réalisé, à domicile, par le | bij de patiënt thuis", de urinesondage die thuis door de patiënt zelf |
patient lui-même ou par une personne de son entourage qui a été formée | wordt verricht, of door een persoon uit zijn omgeving die daartoe is |
à cet effet et qui est apte à appliquer cette technique. | opgeleid en die bekwaam is voor het uitvoeren van deze techniek. |
Pour l'application du présent arrêté, sont assimilés à un "autosondage | Worden voor de toepassing van dit besluit met een "autosondage bij de |
au domicile du patient", les autosondages visés à l'alinéa 1er qui | patiënt thuis" gelijkgesteld, de in het eerste lid bedoelde |
sont réalisés dans les centres de rééducation fonctionnelle, les | autosondages die worden uitgevoerd in de revalidatiecentra, de |
centres d'accueil de jour, les semi-internats et les centres de soins | dagopvangcentra, de semi-internaten en de dagverzorgingscentra. |
de jour. Les autosondages réalisés chez les patients qui séjournent dans les | De autosondages die worden uitgevoerd bij de patiënten die verblijven |
services ou établissements visés à l'article 34, alinéa 1er, 6°, 11° | in de diensten of inrichtingen, bedoeld in artikel 34, eerste lid, 6°, |
et 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 11° en 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne sont pas soumis à | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'application du présent arrêté. » | 1994, vallen niet onder de toepassing van dit besluit. » |
2° au § 1er, A.2, le point d) est remplacé par la disposition suivante | 2° in § 1, A.2, wordt punt d) vervangen door de volgende bepaling : |
: « d) rétention des urines en l'absence de lésion neurologique franche | « d) urineretentie in afwezigheid van een apart neurologisch letsel : |
: vessie de substitution, vessie d'agrandissement. » ; | substitutieblaas, vergrotingsblaas. » ; |
3° au § 3, l'alinéa 1er est remplacé par les alinéas suivants : | 3° in § 3 wordt het eerste lid vervangen door de volgende leden : |
« L'intervention de l'assurance est fixée à maximum 0,35 EUR par sonde | « De tegemoetkoming van de verzekering wordt vastgesteld op maximum |
lubrifiée à codifier sous le numéro 754331 ou non lubrifiée à codifier | 0,35 EUR per gelubrifieerde sonde te coderen onder het nummer 754331 |
sous le numéro 754353. | of niet gelubrifieerde sonde te coderen onder het nummer 754353. |
Maximum trois sondes par jour peuvent faire l'objet d'une intervention | Maximum drie sondes per dag mogen het voorwerp uitmaken van een |
de l'assurance. » Art. 2.Les annexes I et II du même arrêté sont remplacées par les annexes I et II du présent arrêté. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 4 mars 2002. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, F. VANDENBROUCKE Annexe I A envoyer sous enveloppe fermée au médecin-conseil Première notification d'autosondage au domicile du patient Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mars 2002. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
verzekeringsvergoeding. » Art. 2.De bijlagen I en II van hetzelfde besluit worden vervangen door de bijlagen I en II, gevoegd bij dit besluit. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 4 maart 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, F. VANDENBROUCKE Bijlage I Moet in een gesloten omslag naar de adviserend geneesheer worden gestuurd Eerste kennisgeving van autosondage bij de patiënt thuis Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 maart 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, F. VANDENBROUCKE Bijlage II Moet in een gesloten omslag naar de adviserend geneesheer worden gestuurd Kennisgeving van verlenging van autosondage bij de patiënt thuis Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 maart 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |