Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques aux directives de l'Union européenne et modifiant certaines dispositions de cette loi relatives au service universel | Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele dienstverlening |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
4 MARS 1999. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi | 4 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques aux directives de l'Union européenne et modifiant | sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de |
certaines dispositions de cette loi relatives au service universel | Europese Unie en tot wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele dienstverlening |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Sedert de publicatie in het Belgisch Staatsblad van 30 december 1997 | |
Depuis la publication de la loi du 19 décembre 1997 modifiant la loi | van de wet van 19 december 1997 tot wijziging van de wet van 21 maart |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en | overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan |
matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des | de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de |
télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne au | markt voor telecommunicatie, voortvloeien uit de van kracht zijnde |
Moniteur belge du 30 décembre 1997, un certain nombre de contacts ont | beslissingen van de Europese Unie, zijn er een zeker aantal contacten |
eu lieu entre les autorités européennes et les autorités belges quant | geweest tussen de Europese overheden en de Belgische overheid met |
à la manière dont cette loi rencontrait les exigences des directives | betrekking tot de manier waarop die wet tegemoet kwam aan de eisen van |
européennes applicables au secteur des télécommunications. | de Europese richtlijnen die van toepassing zijn op de telecommunicatiesector. |
Aussi, afin de répondre aux voeux des autorités européennes, sur base | Om de wensen van de Europese overheden in te willigen wordt op grond |
des pouvoirs conférés au Roi par l'article 122 de la loi du 21 mars | van de bevoegdheid die artikel 122 van de wet van 21 maart 1991 |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
il est suggéré d'apporter des modifications au texte initial de la | aan de Koning verleent, voorgesteld om wijzigingen aan te brengen in |
loi, en ce qui concerne la définition des exigences essentielles, la | de aanvankelijke tekst van de wet wat betreft de definitie van de |
réglementation concernant les annuaires, les compétences de la Chambre | essentiële eisen, de reglementering inzake telefoongidsen, de |
pour l'interconnexion, l'accès spécial et les utilisations partagées, | bevoegdheden van de Kamer voor Interconnectie, bijzondere toegang en |
la portée du service universel, ainsi qu'en matière d'obligations | gedeeld gebruik, de reikwijdte van de universeledienst, en ook op het |
d'interconnexion pour les organismes puissants. | gebied van de verplichtingen inzake Interconnectie voor organisaties |
met een sterke positie op de markt. | |
Une nouvelle définition de la notion d'exigences essentielles a été | In artikel 1 van de gecoördineerde wet is een nieuwe definitie |
introduite dans l'article 1er de la loi coordonnée et se substitue à | ingevoerd van het begrip essentiële eisen die in de plaats komt van |
celle de l'article 107 de la loi du 21 mars 1991. La définition | die van artikel 107 van de wet van 21 maart 1991. De gekozen definitie |
retenue est celle qui figure dans l'article 2 de la directive | is die welke voorkomt in artikel 2 van richtlijn 90/387/EEG, zoals |
90/387/CEE telle que modifiée par la directive 97/51/CE du 6 octobre | gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van 6 oktober 1997 tot wijziging van |
1997, modifiant les directives 90/387/CEE et 92/44/CEE en vue de les | de richtlijnen 90/387/EEG en 92/44/EEG met het oog op de aanpassing |
adapter à un environnement concurrentiel dans le secteur des | aan een door concurrentie gekenmerkte context in de telecommunicatie |
télécommunications. (Voir aussi l'article 5 du présent arrêté royal). | (zie ook artikel 5 van onderhavig koninklijk besluit). |
Par ailleurs, les compétences de la Chambre pour l'interconnexion, | Bovendien is de bevoegdheid van de Kamer voor Interconnectie, |
l'accès spécial et les utilisations partagées ont été étendues aux | bijzondere toegang en gedeeld gebruik uitgebreid tot geschillen met |
litiges en matière de lignes louées. En effet, les articles 5, 8 et 12 | betrekking tot huurlijnen. De artikelen 5, 8 en 12 van richtlijn |
de la directive 92/44/CEE, telle que modifiée par la directive | 92/44/EEG zoals gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG voorzien immers in de |
97/51/CE, prévoient la possibilité d'un recours pour les utilisateurs | mogelijkheid voor gebruikers van huurlijnen om beroep aan te tekenen. |
de lignes louées. Cette extension des compétences de la Chambre pour | Deze uitbreiding van de bevoegdheid van de Kamer voor Interconnectie, |
l'interconnexion, l'accès spécial et les utilisations partagées aux | bijzondere toegang en gedeeld gebruik tot geschillen met betrekking |
litiges en matière de lignes louées permettra ainsi de rencontrer les | tot huurlijnen zal het mogelijk maken tegemoet te komen aan de |
dispositions de la directive concernée et de répondre à une mise en | bepalingen van de betreffende richtlijn en zo antwoord te bieden op |
demeure lancée à cet égard par la Commission à l'encontre de la | een inbreukprocedure die de Commissie in dat verband tegen België |
Belgique (infractions 93/0627). (Voir l'article 2 du présent arrêté | heeft ingeleid (inbreuken 93/0627) (zie artikel 2 van onderhavig |
royal). | koninklijk besluit). |
Ensuite, une précision a été apportée à l'article 84, § 1er, 1°, afin | Vervolgens is in artikel 84, § 1, 1°, een verduidelijking aangebracht |
de mettre nettement en évidence que le service universel comporte, | om precies de aandacht erop te vestigen dat de |
entre autres, la mise à disposition, sur tout le territoire, à la fois | universeledienstverlening onder andere de beschikbaarstelling op het |
du service de téléphonie vocale de base et de l'accès au réseau | hele grondgebied van zowel de basisdienst inzake spraaktelefonie als |
public. Cette modification vise à mettre la loi belge en conformité | de toegang tot het openbare netwerk inhoudt. Deze wijziging strekt |
avec l'article 5 de la directive 98/10/CE du Parlement et du Conseil | ertoe de Belgische wet in overeenstemming te brengen met artikel 5 van |
du 26 février 1998 concernant l'application de la fourniture d'un | richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
réseau ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et à l'établissement d'un | februari 1998 inzake de toepassing van Open Network Provision (ONP) op |
service universel de télécommunications dans un environnement | spraaktelefonie en inzake de universele telecommunicatiedienst in een |
concurrentiel. (Voir l'article 3 du présent arrêté royal). | door concurrentie gekenmerkt klimaat (zie artikel 3 van onderhavig |
koninklijk besluit). | |
Le texte a aussi été modifié pour mieux prendre en compte les | De tekst is ook gewijzigd om in grotere mate rekening te houden met de |
obligations découlant de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 | verplichtingen die voortvloeien uit richtlijn 97/33/EG van 30 juni |
relative à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en | 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft de |
vue d'assurer un service universel et l'interopérabilité par | waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit door |
l'application des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP). | toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP). |
Conformément à l'article 4 de la directive 97/33/CE relative à | Overeenkomstig artikel 4 van de interconnectierichtlijn 97/33/EG |
l'interconnexion, la loi stipule maintenant que tous les détenteurs de | schrijft de wet nu voor dat alle houders van een netwerk en de |
réseau et les fournisseurs de lignes louées doivent entamer des | leveranciers van huurlijnen interconnectieonderhandelingen moeten |
négociations d'interconnexion, pour autant qu'ils soient déclarés | aanvatten, voorzover zij als organisatie met een sterke positie |
puissants. De même, conformément à l'article 7.3 de cette directive, | aangemerkt zijn. Zo ook verduidelijkt de wet nu, overeenkomstig |
la loi précise maintenant que les détenteurs de réseau fixe et les | artikel 7.3 van deze richtlijn, dat de houders van vaste netwerken en |
fournisseurs de lignes louées déclarés puissants doivent publier un | de leveranciers van huurlijnen die als organisatie met een sterke |
catalogue d'interconnexion. La liste des organismes puissants qui | positie aangemerkt zijn een interconnectiecatalogus moeten publiceren. |
De lijst van organisaties met een sterke positie die de | |
doivent orienter les tarifs d'interconnexion sur les coûts a été | interconnectietarieven op de kosten moeten baseren is gepreciseerd |
précisée. (Voir l'article 7 du présent arrêté royal). | (zie artikel 7 van onderhavig koninklijk besluit). |
Afin d'imposer les obligations prévues à l'article 109ter aux seuls | Om de verplichtingen voorzien in artikel 109ter enkel op te leggen aan |
organismes visés par la directive 97/33/CE (plus particulièrement à | die organisaties die door de richtlijn 97/33/EG worden geviseerd (meer |
l'Annexe I de cette directive), les notions de « réseau téléphonique | bepaald in Bijlage I van deze richtlijn), worden de begrippen « vaste |
public fixe » et de « réseau public de téléphonie mobile » sont | openbare telefoonnetwerken » en « openbare mobiele telefoonnetwerken » |
introduites. | ingevoerd. |
Le présent texte apporte, en outre, deux modifications aux | De onderhavige tekst brengt bovendien twee wijzigingen aan in de |
dispositions relatives au service universel afin de tenir compte, | bepalingen over de universeledienstverlening om enerzijds rekening te |
d'une part, de l'entrée en fonction du Centre européen pour enfants | houden met de inwerkingtreding van het Europees Centrum voor vermiste |
disparus et sexuellement exploités et, d'autre part, de la nouvelle | en seksueel misbruikte kinderen en anderzijds met de nieuwe tarifering |
tarification appliquée depuis le 15 mars 1998 par le fournisseur du | die sedert 15 maart 1998 door de leverancier van de |
service universel. Ces modifications sont rendues possibles en vertu | universeledienstverlening wordt toegepast. Deze wijzigingen zijn |
de l'article 84, § 3, de la loi du 21 mars 1991. | mogelijk gemaakt door artikel 84, § 3, van de wet van 21 maart 1991. |
Ainsi, il est suggéré que le Centre européen pour enfants disparus et | Zo wordt voorgesteld om het Europees Centrum voor vermiste en seksueel |
sexuellement exploités soit considéré comme un service d'urgence, ce | misbruikte kinderen als een nooddienst te beschouwen hetgeen inhoudt |
qui implique que les appels qui y sont adressés soient gratuits. Pour | dat de daaraan gerichte oproepen gratis zijn. Daartoe is de lijst van |
ce faire, la liste des services d'urgence a été étendue. (Voir l'article 12 du présent arrêté royal.) | nooddiensten uitgebreid (zie artikel 12 van het onderhavig koninklijk besluit). |
D'autre part, la loi du 19 décembre 1997 prévoyait que le fournisseur | Anderzijds bepaalde de wet van 19 december 1997 dat de leverancier van |
du service universel devait mettre gratuitement à la disposition des | de universeledienstverlening gratis aan de begunstigden van het |
bénéficiaires du tarif social 50 unités de taxe. Cette notion d'unité | sociale tarief 50 tariefeenheden beschikbaar moest stellen. Het begrip |
de taxe a disparu dans la nouvelle tarification mise en oeuvre par | tariefeenheid is verdwenen uit de nieuwe tarifering die Belgacom vanaf |
Belgacom à partir du 15 mars 1998. Dès lors, un équivalent en | 15 maart 1998 toepast. Daarom is in de wet een equivalent van 50 |
numéraire aux 50 unités de taxe a été introduit dans la loi, à savoir | tariefeenheden in contant geld ingevoerd, namelijk een bedrag van 250 |
une somme de 250 francs hors TVA. (Voir l'article 13 du présent arrêté | frank exclusief BTW (zie artikel 13 van het onderhavig koninklijk |
royal). | besluit). |
Le présent arrêté tient également compte des remarques du Conseil | In dit besluit wordt ook gevolg gegeven aan de opmerkingen van de Raad |
d'Etat dans son avis L. 28.067/4 concernant l'arrêté royal relatif aux | van State in zijn advies L. 28.067/4 inzake het ontwerp van koninklijk |
conditions de confection, d'édition et de distribution des annuaires | besluit houdende de voorwaarden tot vervaardiging, uitgave en |
téléphoniques (voir les articles 4, 8, 9 et 10). Les modifications | verspreiding van de telefoongidsen (zie de artikelen 4, 8, 9 en 10). |
introduites dans l'article 9 résultent de l'article 6.2 de la | De wijzigingen van artikel 9 zijn ingegeven door artikel 6.2 van de |
directive 98/10/CE qui stipule qu'on ne peut établir de distinction | richtlijn 98/10/EG dat bepaalt dat er geen onderscheid gemaakt kan |
entre les abonnés des services de téléphonie fixe et ceux des services | worden tussen de abonnees van vaste spraaktelefoondiensten en die van |
de téléphonie mobile. En outre, les données-utilisateurs finals à | de mobiele telefoondiensten. Bovendien worden de mee te delen |
communiquer sont limitées aux données-utilisateurs finals nécessaires | eindgebruikersgegevens beperkt tot de eindgebruikersgegevens die |
à l'identification de ces abonnés, comme le prévoit l'article 11, | noodzakelijk zijn om die abonnees te identificeren, zoals bepaald in |
alinéa 1er, de la directive 97/66/CE (voir également l'article 9). | artikel 11, lid 1, van richtlijn 97/66/EG (zie ook artikel 9). Om een |
Afin de permettre une transposition correcte de ces directives en ce | correcte omzetting van deze richtlijnen mogelijk te maken wat betreft |
qui concerne l'annuaire téléphonique universel, et en vue de | de universeletelefoongids, en in omzetting van de artikels 6.2.c) en |
transposer les articles 6.2.c) et 6.3 de la directive 98/10/CE, | |
l'article 4 prévoit explicitement la possibilité pour le Roi de | 6.3 van de richtlijn 98/10/EG wordt in artikel 4 de Koning expliciet |
déterminer sous quelles conditions un annuaire téléphonique universel, | de mogelijkheid gegeven om de voorwaarden te bepalen waaronder een |
peut être distribué. Enfin, l'article 10 rend l'article 109quater | universeletelefoongids wordt verspreid. Tot slot maakt artikel 10 het |
applicable à tous les éditeurs d'annuaires téléphoniques. | artikel 109quater toepasselijk op de uitgevers van telefoongidsen. |
Le présent arrêté suit aussi l'avis L. 28.068/4 du Conseil d'Etat sur | Ook wordt in dit besluit reeds gevolg gegeven aan advies L. 28.068/4 |
van de Raad van State over het ontwerp van koninklijk besluit | |
le projet d'arrêté royal relatif à la procédure devant la Chambre pour | betreffende de procedure voor de Kamer voor Interconnectie, |
l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et l'utilisation | Huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik. Een van de |
partagée. Une des remarques du Conseil d'Etat dans cet avis concerne | opmerkingen van de Raad van State in dat advies behelst de verhouding |
la relation entre les articles 79ter et 109ter, §§ 4 et 5 de la loi. | tussen de artikels 79ter en 109ter, §§ 4 en 5 van de wet. Om duidelijk |
Pour exprimer clairement que la Chambre n'intervient que dans un | te stellen dat de Kamer enkel optreedt bij een geschil dat door één |
litige dont elle est saisie par une seule des parties, une disposition | van de partijen bij haar aanhangig is gemaakt, is aan artikel 79ter, § |
a été ajoutée à l'article 79ter, § 1er, prévoyant que la compétence de | 1, een bepaling toegevoegd die stelt dat de bevoegdheid van de Kamer |
la Chambre se limite à ce type de litiges (voir l'article 2, B). | beperkt is tot dergelijke geschillen (zie artikel 2, B). |
Enfin, l'avis du Conseil d'Etat a été suivi en ce qui concerne la | Ten slotte is het advies van de Raad van State ook gevolgd wanneer hij |
transposition jugée défectueuse de l'article 8 de la Directive | stelt dat artikel 8 van Richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni |
92/44/CEE du Conseil du 5 juin 1992 relative à l'application de la | 1992 betreffende de toepassing van Open Network Provision (ONP) op |
fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées. Pour y remédier, la | huurlijnen slechts gebrekkig is omgezet. Om dat te verhelpen wordt de |
procédure de l'article 109quater devient également applicable aux | procedure van artikel 109quater ook van toepassing op inbreuken op de |
infractions aux arrêtés d'exécution de la loi. En effet, l'arrêté | uitvoeringsbesluiten van de wet. Het koninklijk besluit dat de |
royal organisant les lignes louées définit spécifiquement les cas où | huurlijnen regelt, omschrijft immers specifiek de gevallen waarbij de |
la mise à disposition de lignes louées peut ou non être refusée. Si un | terbeschikkingstelling van huurlijnen al dan niet geweigerd mag |
opérateur de lignes louées ne le respecte pas, l'IBPT peut sanctionner | worden. Indien een huurlijnenoperator zich daaraan niet houdt, kan het |
l'infraction éventuelle à cet arrêté d'exécution, sans que la partie | BIPT de eventuele inbreuk op dit uitvoeringsbesluit beteugelen, zonder |
perdante ne saisisse la Chambre de cette affaire (voir l'article 10, | dat de benadeelde partij de zaak aanhangig maakt bij de Kamer (zie |
A) du présent arrêté). | artikel 10, A) van onderhavig besluit). |
Réponse à l'avis du Conseil d'Etat | Antwoord op het advies van de Raad van State |
L'avis du Conseil d'Etat a été entièrement suivi, sauf en ce qui | Het advies van de Raad van State werd volledig opgevolgd behoudens wat |
concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à l'article 6, plus | betreft de opmerking van de Raad van State bij artikel 6, meer bepaald |
spécifiquement la transposition de la directive 97/33/CE : | inzake de omzetting van Richtlijn 97/33/EG : |
1. La remarque du Conseil selon laquelle l'obligation de transparence | 1. De opmerking van de Raad dat de transparantieplicht niet is |
ne serait pas incluse, n'est pas tout à fait exacte : l'obligation de | opgenomen, is niet helemaal juist : de transparantieverplichting van |
transparence de l'article 6 de la directive comprend la fourniture, par l'opérateur puissant sur le marché, des informations et spécifications nécessaires afin de faciliter la conclusion des accords d'interconnexion. Or, cette obligation est prévue dans l'arrêté royal réglant les délais et principes applicables aux négociations commerciales menées en vue de conclure des accords d'interconnexion. 2. La mise d'accords d'interconnexion, conclus par des opérateurs puissants sur le marché concerné, à la disposition de tiers intéressés est réglée par le même arrêté royal. La transposition des articles 6, | artikel 6 van de richtlijn behelst het verstrekken door de operator met een sterke positie op de markt van de nodige informatie en specificaties teneinde het tot stand komen van de interconnectieovereenkomst te vergemakkelijken : welnu, deze verplichting is voorzien in het koninklijk besluit tot regeling van de termijnen en principes die van toepassing zijn op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieakkoorden te sluiten. 2. Het ter beschikking stellen aan belanghebbende derden van interconnectieakkoorden gesloten door operatoren met een sterke positie op de betrokken markt, wordt geregeld door datzelfde |
c) et 14 de la directive est donc assurée. | koninklijk besluit. Hiermee zijn de artikels 6, c) en 14 van de |
richtlijn dus omgezet. | |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté | van Uwe Majesteit |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur | en zeer getrouwe dienaar |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 17 juli 1998 |
par le Ministre des Télécommunications, le 17 juillet 1998, d'une | door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn |
demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet | van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van |
d'arrêté royal « adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars | koninklijk besluit « tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques | van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
aux directives de la Commission européenne et modifiant certaines | overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Commissie en tot |
dispositions de cette loi relatives au service universel », a donné le | wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de |
30 septembre 1998 l'avis suivant : | universeledienstverlening », heeft op 30 september 1998 het volgende |
Examen du projet | advies gegeven : |
Onderzoek van het ontwerp | |
Intitulé | Opschrift |
On remplacera les mots « la Commission européenne » par les mots « | De woorden « de Europese Commissie » moeten vervangen worden door de |
l'Union européenne ». | woorden « de Europese Unie ». |
Préambule | Aanhef |
Alinéas 1er à 4 | Eerste tot vierde lid |
Il convient de citer l'article, ou les articles, de chacune des | Van elke genoemde richtlijn dienen de artikelen te worden aangegeven |
directives visées, qui est, ou qui sont, transposés par l'arrêté en projet. | die bij het ontworpen besluit worden omgezet. |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Il y a lieu de rédiger cet alinéa comme suit : | Dit lid behoort als volgt worden gesteld : |
« Vu la directive 90/387/CEE du Conseil du 28 juin 1990 relative à | « Gelet op richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 |
l'établissement du marché intérieur des services de télécommunications | betreffende de totstandbrenging van de interne markt voor |
pour la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau ouvert de | telecommunicatiediensten door middel van de tenuitvoerlegging van Open |
télécommunications, modifiée par la directive 97/51/CE, du Parlement | Network Provision, gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees |
européen et du Conseil, du 6 octobre 1997, notamment les articles...; | Parlement en de Raad van 6 oktober 1997, inzonderheid op de |
». | artikelen...; ». |
Alinéa 2 | Tweede lid |
Il convient de rédiger cet alinéa comme suit : | Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : |
« Vu la directive 92/44/CEE du Conseil du 5 juin 1992 relative à | « Gelet op richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni 1992 betreffende |
l'application de la fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées, | de toepassing van Open Network Provision (ONP) op Vuurlijnen, |
modifiée par la directive 97/51/CE, du Parlement européen et du | gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil, du 6 octobre 1997, notamment les articles....; ». | van 6 oktober 1997, inzonderheid op de artikelen...; ». |
Alinéa 4 | Vierde lid |
Il convient de rédiger cet alinéa comme suit : | Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : |
« Vu la directive 98/10/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 | « Gelet op richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad |
février 1998 concernant l'application de la fourniture d'un réseau | van 26 februari 1998 inzake de toepassing van Open Network Provision |
ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et l'établissement d'un service | (ONP) op spraaktelefonie en inzake de universele |
universel de télécommunication dans un environnement concurrentiel, | telecommunicatiedienst in een door concurrentie gekenmerkt klimaat, |
notamment les articles...; ». | inzonderheid op de artikelen...; ». |
Alinéa 5 | Vijfde lid |
Il y a lieu de citer les articles 84 et 122 en mentionnant les | Bij de verwijzing naar de artikelen 84 en 122 moet worden aangegeven |
modifications subies par ces articles. On écrira donc : | welke wijzigingen die artikelen hebben ondergaan. Men schrijve dus : |
« Vu la loi du 21 mars 1991 portant réformes de certaines entreprises | « Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 84, modifié par..., et | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 84, |
l'article 122, modifié par...; ». | gewijzigd bij..., en op artikel 122, gewijzigd bij...; ». |
Proposant | Voordrachtformulier |
Il convient d'écrire « Sur la proposition de...; » au lieu de « Sur | In de Franse tekst schrijve men « Sur la proposition de..., » in |
proposition de..., ». | plaats van « Sur proposition de..., ». |
Dispositif | Bepalend gedeelte |
Observation commune relative aux phrases liminaires | Opmerking die geldt voor de inleidende zin |
des articles 1er à 12 | in elk van de artikelen 1 tot 12 |
Lorsqu'un article modifie une disposition existante, il convient de | Wanneer een artikel een bestaande bepaling wijzigt, behoren in de |
citer dans la phrase liminaire de cet article les modifications qui | inleidende zin van dat artikel de wijzigingen te worden vermeld die |
ont été antérieurement apportées à cette disposition modifiée. | voordien in die gewijzigde bepaling zijn aangebracht. In het ontworpen |
L'arrêté en projet reste en défaut de citer ces modifications (voir | besluit worden die wijzigingen niet vermeld (zie de artikelen 1 tot 12 |
les articles 1er à 12 du projet). Il convient d'y remédier. | van het ontwerp). Dat dient te worden verholpen. |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Comme la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 1. Aangezien de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques est citée pour la première fois dans | sommige economische overheidsbedrijven voor de eerste keer genoemd |
la phrase liminaire de cet article, il convient de la citer avec son | wordt in de inleidende zin van dit artikel, behoort hiervan het |
intitulé complet. On corrigera celle-ci en conséquence. | volledige opschrift te worden gegeven. De inleidende zin dient |
dienovereenkomstig te worden aangepast. | |
2. La définition que le projet donne de la notion d'« exigences | 2. De definitie die in het ontwerp wordt gegeven van het begrip « |
essentielles » est peu heureuse. | essentiële eisen » is ongelukkig gesteld. |
D'abord elle ne reprend pas l'élément principal de la définition qui | Om te beginnen vermeldt deze definitie niet het hoofdelement van de |
figure dans plusieurs directives européennes en matière de | definitie die wordt gegeven in verscheidene Europese richtlijnen |
télécommunications, à savoir que les « exigences essentielles » sont | inzake telecommunicatie, nl. dat de « essentiële eisen » de redenen |
les raisons « qui peuvent amener... à imposer des conditions à | |
l'établissement et/ou à l'exploitation de réseaux de | zijn « die... ertoe kunnen brengen voorwaarden te stellen aan de |
télécommunications ou à la fourniture de services de | installatie en/of exploitatie van telecommunicatienetwerken of de |
télécommunications ». | levering van telecommunicatiediensten ». |
Ensuite, elle est redondante dans la mesure où elle précise à | Voorts is het totaal overbodig dat in de definitie herhaaldelijk wordt |
plusieurs reprises que certaines « raisons » qu'elle énumère ne | gesteld dat bepaalde « redenen » die erin worden opgesomd alleen « |
constituent des « exigences essentielles » que « dans des cas | essentiële eisen » zijn « in gerechtvaardigde gevallen ». Die |
justifiés ». Certes, cette redondance figure dans le texte de la | overtolligheid komt weliswaar voor in de tekst van de richtlijn, maar |
directive mais, transposée telle quelle en droit interne, elle est | wanneer ze zo wordt overgenomen in het interne recht, kan dat voor |
susceptible de poser des problèmes d'interprétation. Les termes « dans | interpretatieproblemen zorgen. De bewoordingen « in gerechtvaardigde |
les cas justifiés », si on veut leur donner un sens, pourraient en | gevallen » zouden immers, wil men er een zin aan geven, kunnen |
effet signifier que l'autorité qui fixe des conditions à | betekenen dat de overheid die voorwaarden vaststelt voor de |
l'établissement des réseaux de télécommunications aurait une | installatie van telecommunicatienetwerken, die voorwaarden |
obligation de motivation formelle de ces conditions lorsqu'elles sont | uitdrukkelijk moet motiveren wanneer ze gerechtvaardigd worden door |
justifiées par une des raisons figurant aux points c) à g) de cette | één van de redenen genoemd in de punten c) tot g) van deze bepaling |
disposition du projet. | van het ontwerp. |
Or telle n'est pas l'intention ni des directives européennes ni de | Dat is noch de bedoeling van de Europese richtlijnen, noch van de |
l'auteur du projet. Les mots « dans les cas justifiés » ne sont qu'un | steller van het ontwerp. Met de woorden « in gerechtvaardigde gevallen |
rappel du principe de proportionnalité (1), les autorités européennes | » wordt slechts gewezen op het proportionaliteitsbeginsel (1), waarbij |
ayant sans doute voulu signifier aux Etats membres qu'ils devaient | de Europese instanties de Lid-Staten wellicht duidelijk hebben willen |
être davantage encore sensibles au respect de ce principe lorsqu'ils | maken dat ze nog meer aandacht moeten hebben voor de inachtneming van |
imposent des conditions justifiées par certaines des raisons que cette | dat beginsel wanneer ze voorwaarden opleggen die gerechtvaardigd |
disposition des directives énumère. Mais ce principe général de droit | worden door bepaalde redenen die in deze bepaling van de richtlijnen |
worden opgesomd. Maar dat algemene rechtsbeginsel moet natuurlijk ook | |
doit bien évidemment être respecté tout autant lorsque les conditions | in acht worden genomen wanneer voorwaarden worden opgelegd om redenen |
sont imposées pour des raisons de « sécurité du fonctionnement du | van « veiligheid van het functioneren van het netwerk » of « behoud |
réseau » ou « de maintien de l'intégrité du réseau ». | van netwerkintegriteit ». |
(1) Voir le septième considérant de la directive 90/387/CEE du Conseil | (1) Zie de zevende considerans van richtlijn 90/387/EEG van de Raad |
relative à l'établissement du marché intérieur des services de | betreffende de totstandbrenging van de interne markt voor |
télécommunications par la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau | telecommunicatiediensten door middel van de tenuitvoerlegging van Open |
Network Provision. | |
ouvert de télécommunications. | Om de richtlijn zo veel mogelijk naar de letter te eerbiedigen en |
Afin de respecter autant que possible la lettre de la directive, tout | tegelijkertijd de onderzochte tekst minder zwaar te maken, wordt de |
en allégeant le texte examiné, il est proposé de le rédiger comme suit | volgende redactie voorgesteld : |
: « 29° Exigences essentielles : raisons d'intérêt général et de nature | « 29° Essentiële eisen : niet-economische redenen van openbaar belang |
non économique qui peuvent justifier que des conditions soient | die kunnen wettigen dat voorwaarden worden gesteld aan de installatie |
imposées à l'établissement et/ou à l'exploitation de réseaux de | en/of exploitatie van telecommunicatienetwerken, of aan de levering |
télécommunications, ou à la fourniture de services de | van telecommunicatiediensten; deze redenen zijn de veiligheid van het |
télécommunications; ces raisons sont la sécurité du fonctionnement du | functioneren van het netwerk, het behoud van netwerkintegriteit, de |
réseau, le maintien de son intégrité, l'interopérabilité des services, | interoperabiliteit van diensten, gegevensbescherming, de eerbiediging |
la protection des données, le respect de la législation applicable en | van de milieuwetgeving of van de wetgeving inzake ruimtelijke |
matière d'environnement ou d'aménagement du territoire, l'utilisation | ordening, het rationeel gebruik van het frequentiespectrum en het |
rationnelle du spectre des fréquences et la prévention de toute | voorkomen van schadelijke interferentie tussen op radiogolven |
interférence préjudiciable entre les systèmes de télécommunications | gebaseerde telecommunicatiesystemen en andere technische systemen in |
par radio et d'autres systèmes techniques spatiaux ou terrestres; la | de ruimte of op aarde; gegevensbescherming omvat de bescherming van |
protection des données comprend la protection des données | persoonsgegevens, het waarborgen van het vertrouwelijke karakter van |
personnelles, la confidentialité des informations transmises ou | de informatie die wordt doorgegeven of opgeslagen, en de bescherming |
stockées, ainsi que la protection de la vie privée. » | van de persoonlijke levenssfeer. » |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans le A), on écrira : | 1. In A) schrijve men : |
« A) dans le paragraphe 1er, entre les mots « pour l'interconnexion, » | « A) in paragraaf 1 wordt tussen de woorden « voor Interconnectie », |
et les mots « l'accès spécial » sont insérés les mots « les lignes | en de woorden « bijzondere toegang » het woord « huurlijnen », |
louées, »; » | ingevoegd; » |
La même observation vaut mutatis mutandis en ce qui concerne le B). | Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor B). |
2. Au B), il y a lieu d'écrire le mot « interconnexion » au singulier. | 2. In de Franse tekst van B) schrijve men het woord « interconnexion » |
in het enkelvoud. | |
Articles 4 à 7 | Artikelen 4 tot 7 |
Comme les articles 4 à 7 ont, chacun, pour objet de modifier le même | Aangezien de artikelen 4 tot 7 allemaal wijzigingen van dezelfde |
renvoi auquel il est procédé dans la loi du 21 mars 1991 précitée, il | verwijzing in de voormelde wet van 21 maart 1991 tot doel hebben, zou |
serait plus simple de grouper ces modifications en un seul article. | het eenvoudiger zijn die wijzigingen in één enkel artikel te groeperen. |
On rédigera ce dernier comme suit : | Dat artikel dient als volgt te worden gesteld : |
« Art. 4.Aux articles 87, § 2, alinéa 2, b), 88, alinéa 2, a), et 92, |
« Art. 4.In de artikelen 87, § 2, tweede lid, b), 88, tweede lid, a), |
§ 1er, alinéa 1er, b), de la même loi, remplacés par la loi du 19 | en 92, § 1, eerste lid, b), van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les | 19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door |
mots « à l'article 68, 29° ». | de woorden « in artikel 68, 29°. » |
A l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, b), de la même loi, inséré par | In artikel 92bis, § 1, tweede lid, b), van dezelfde wet, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 28 octobre 1996 et remplacé par la loi du 19 | het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 en vervangen bij de wet van |
décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les | 19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door |
mots » à l'article 68, 29° ». » | de woorden « in artikel 68, 29° ». » |
Article 8 (devenant l'article 5) | Artikel 8 (dat artikel 5 wordt) |
Il convient d'écrire « le paragraphe 3, dernière phrase » au lieu de « | In de Franse tekst schrijve men « le paragraphe 3, dernière phrase » |
la dernière phrase du paragraphe 3 ». | in plaats van « la dernière phrase du paragraphe 3 ». |
Article 9 (devenant l'article 6) | Artikel 9 (dat artikel 6 wordt) |
L'annexe I de la directive 97/33/CE du Parlement européen et du | In bijlage I van richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de |
Conseil du 30 juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur | Raad van 30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, |
des télécommunications en vue d'assurer un service universel et | wat betreft de waarborging van de universele dienst en van de |
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un | interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network |
Provision (ONP) worden de organisaties die aan specifieke | |
réseau ouvert (ONP), classe en trois parties les organismes auxquels | verplichtingen ten aanzien van interconnectie en toegang tot de |
des obligations spécifiques sont imposées en matière d'interconnexion | netwerken moeten voldoen indien ze beschouwd worden als beschikkend |
et d'accès aux réseaux, lorsqu'ils sont qualifiés de puissants sur le | over een aanmerkelijke macht op de markt, in een deel 1, een deel 2 en |
marché. | een deel 3 ingedeeld. |
L'article 4, paragraphe 2, et les articles 6 et 7 de ladite directive | In artikel 4, lid 2, en in de artikelen 6 en 7 van de genoemde |
imposent des obligations différentes selon que les organismes sont | richtlijn worden verschillende verplichtingen opgelegd naargelang de |
rangés dans la première, la deuxième ou la troisième partie. | organisaties in deel 1, deel 2 of deel 3 zijn ingedeeld. |
Il est nécessaire de reprendre les définitions de l'annexe I de la | De definities van bijlage I van de richtlijn moeten in de nationale |
directive dans la législation nationale pour assurer une transposition | |
correcte de la directive. Cette obligation s'impose, en tout cas pour | wetgeving worden overgenomen om een correcte omzetting van de |
les « réseaux téléphoniques publics fixes » et pour les « services | richtlijn te waarborgen. Dat geldt in elk geval voor de « vaste |
téléphoniques publics fixes », qui sont définis de manière très | openbare telefoonnetwerken » en de « vaste openbare telefoondiensten |
précise dans cette annexe (1). | », die in die bijlage heel nauwkeurig worden omschreven (1). |
Les expressions utilisées par le projet, telles que « services de | De bewoordingen die in het ontwerp worden gebruikt zoals « vaste |
téléphonie vocale fixe », « réseaux de télécommunications fixes pour | spraaktelefoondienst », « vaste openbare telecommunicatienetwerken |
services de téléphonie vocale », ou encore « réseaux publics fixes de | voor spraaktelefoondienst » of « vaste openbare |
télécommunications » ne sont en effet pas actuellement définies par la | telecommunicatienetwerken » zijn voor het ogenblik immers niet bij de |
loi et pourraient viser d'autres organismes que ceux auxquels la | wet gedefinieerd en kunnen betrekking hebben op andere organisaties |
directive entend imposer des obligations spécifiques. | dan die waaraan de richtlijn specifieke verplichtingen wil opleggen. |
Par ailleurs, l'obligation de transparence, visée à l'article 6 de la | Bovendien is de transparantieplicht, vermeld in artikel 6 van de |
directive n'est reprise ni dans la loi actuelle, ni dans le projet. | richtlijn, noch in de huidige wet, noch in het ontwerp overgenomen. |
Il en va de même de l'obligation, pour l'autorité réglementaire de | Dat geldt ook voor de verplichting van de regelgevende overheid om de |
mettre à disposition des parties intéressées les accords | interconnectieovereenkomsten die organisaties met een sterke |
d'interconnexion conclus par les organismes puissants (articles 6, c), | marktpositie hebben gesloten ter beschikking te stellen van de |
et 14 de la directive 97/33/CE). La loi prévoit en effet seulement que | belanghebbende partijen (artikel 6, c), en artikel 14 van richtlijn |
ces accords sont communiqués à l'Institut belge des services postaux | 97/33/EG). De wet bepaalt immers alleen dat die overeenkomsten aan het |
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie worden | |
et des télécommunications. | meegedeeld. |
(1) De definitie van het begrip « huurlijnen » komt al voor in de wet | |
(1) La définition des « lignes louées » figure déjà dans la loi du 21 | van 21 maart 1991; die van « openbare mobiele telefoonnetwerken » en « |
mars 1991; celles de « réseaux publics de téléphonie mobile » et de « | openbare mobiele telefoondiensten » lijken niet van de gangbare |
services publics de téléphonie mobile » ne semblent pas s'écarter du | betekenis af te wijken en zijn dus niet volstrekt noodzakelijk. |
sens commun et ne sont donc pas indispensables. | Dat die overeenkomsten ter beschikking moeten worden gesteld wordt |
Cette mise à disposition fait certes l'objet de l'article 3 du projet | weliswaar bepaald in artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit |
d'arrêté royal réglant les délais et principes applicables aux | tot regeling van de termijnen en principes die van toepassing zijn op |
négociations commerciales menées en vue de conclure des accords | de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om |
d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre | interconnectieakkoorden te sluiten en de nadere regels voor publicatie |
d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans | van het referentie- interconnectieaanbod en tot vaststelling van de |
la convention d'interconnexion, soumis pour avis de la section de | voorwaarden die geregeld moeten worden in de |
législation (L. 28.069/4). Mieux vaut cependant inscrire cette | interconnectieovereenkomst dat om advies (L. 28.069/4) aan de afdeling |
obligation dans le présent projet, quitte à déléguer au Roi le pouvoir d'arrêter les modalités de cette mise à disposition. Enfin, subsidiairement, au point E), il y a lieu d'écrire « à l'alinéa 1er », au lieu de « au paragraphe 1er, du présent alinéa ». Cette disposition du projet sera revue pour tenir compte de ces observations, de même que l'article 1er, afin de compléter la liste des définitions utiles qui figurent à l'article 68 de la loi du 21 mars 1991, par celles de l'annexe I de la directive 97/33/CE. | wetgeving is voorgelegd, maar men doet er beter aan die verplichting in het onderhavige ontwerp op te nemen, ook al moet aan de Koning daarbij de bevoegdheid worden gedelegeerd om de nadere regels voor het ter beschikking stellen van die overeenkomsten te bepalen. Tot slot schrijve men daarenboven in punt E) « in het eerste lid » in plaats van « in paragraaf 1 van dit lid ». Die bepaling van het ontwerp moet worden herzien zodat rekening wordt gehouden met die opmerkingen, net zoals artikel 1 moet worden herzien zodat de lijst met nuttige definities die in artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 voorkomen aangevuld wordt met de definities in bijlage I van richtlijn 97/33/EG. |
Article 10 (devenant l'article 7) | Artikel 10 (dat artikel 7 wordt) |
Dans le texte remplacé, afin de se conformer à la formulation | In de Franse versie van de vervangen tekst schrijve men « de ces |
actuellement en vigueur, il convient d'écrire « de ces communes | communes fusionnées » in plaats van « de ces entités », overeenkomstig |
fusionnées » au lieu de « de ces entités ». | de thans geldende formulering. |
Article 12 (devenant l'article 9) | Artikel 12 (dat artikel 9 wordt) |
Au B) il y a lieu de remplacer les mots « à l'article 92, 3°, de la | In B) moeten de woorden « in artikel 92, 3°, van deze wet » worden |
présente loi » par les mots « au point 1.3, 3°, ». | vervangen door de woorden « in punt 1.3, 3°, ». |
Article 14 (devenant l'article 11) | Artikel 14 (dat artikel 11 wordt) |
Il convient d'écrire « qui a les télécommunications dans ses | Men schrijve « Onze minister bevoegd voor » in plaats van « Onze |
attributions » au lieu de « des Télécommunications ». | Minister van ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'état; | C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; |
F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
du Bureau de coordination a ôte rédigée et exposée par M. C. Amelynck, | toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. |
référendaire adjoint. | |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
4 MARS 1999. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi | 4 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques aux directives de l'Union européenne et modifiant | sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de |
certaines dispositions de cette loi relatives au service universel | Europese Unie en tot wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele dienstverlening |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la directive 90/387/CEE du Conseil du 28 juin 1990 relative à | Gelet op richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende |
l'établissement du marché intérieur des services de télécommunications | de totstandbrenging van de interne markt voor telecommunicatiediensten |
par la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau ouvert de | door middel van de tenuitvoerlegging van Open Network Provision, |
télécommunications, modifiée par la directive 97/51/CE du Parlement | gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de Raad |
européen et du Conseil du 6 octobre 1997, notamment l'article 2,6; | van 6 oktober 1997, inzonderheid op artikel 2,6; |
Vu la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative à | Gelet op de richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 |
la concurrence dans les marchés de services de télécommunications, | betreffende de mededinging op de markten voor |
notamment l'article 4ter, inséré par la directive 96/19/CE de la | telecommunicatiediensten, inzonderheid op artikel 4ter ingevoegd door |
Commission du 13 mars 1996; | de richtlijn 96/19/EG van de Commissie van 13 maart 1996; |
Vu la directive 92/44/CEE du Conseil du 5 juin 1992 relative à | Gelet op richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni 1992 betreffende |
l'application de la fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées, | de toepassing van Open Network Provision (ONP) op huurlijnen, |
modifiée par la directive 97/51/CE du Parlement européen et du Conseil | gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de Raad |
du 6 octobre 1997, notamment les articles 2,3; 8,2 et 11,1bis; | van 6 oktober 1997 inzonderheid op de artikelen 2,3; 8,2 en 11,1bis; |
Vu la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 | Gelet op richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des | 30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat |
télécommunications en vue d'assurer un service universel et | betreft de waarborging van de universele dienst en van de |
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un | interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network |
réseau ouvert (ONP), notamment les articles 4,2; 6; 7,2 à 7,4; 9,5 et | Provision (ONP), inzonderheid op de artikelen 4,2; 6; 7,2 tot 7,4; 9,5 |
9,6; | en 9,6; |
Vu la directive 97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 | Gelet op de richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad |
décembre 1997 concernant le traitement des données à caractère | van 15 december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en |
personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de |
télécommunications, notamment l'article 11; | telecommunicatiesector, inzonderheid op artikel 11; |
Gelet op richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad van | |
Vu la directive 98/10/CE du Parlement et du Conseil du 26 février 1998 | 26 februari 1998 inzake de toepassing van Open Network Provision (ONP) |
concernant l'application de la fourniture d'un réseau ouvert (ONP) à | op spraaktelefonie en inzake de universeletelecommunicatiedienst in |
la téléphonie vocale et l'établissement d'un service universel de | een door concurrentie gekenmerkt klimaat, inzonderheid op de artikelen |
télécommunications dans un environnement concurrentiel, notamment les | |
articles 3,1; 5 à 8; 9,b); 9,c) et 21; | 3,1; 5 tot 8; 9,b); 9,c); en 21; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, et notamment les articles 84, remplacé par la | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen |
loi du 19 décembre 1997, et 122, remplacé par la loi du 6 août 1993, | 84, vervangen bij de wet van 19 december 1997, en 122, vervangen bij |
modifié par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 19 | de wet van 6 augustus 1993, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 |
décembre 1997; | en vervangen bij de wet van 19 december 1997; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van Belgische Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 26 mai 1998; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 juin 1998; | 1998; Gelet op het akkoord van Minister van de Begroting, gegeven op 12 juni 1998; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juin 1998 sur la | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 12 juni 1998 over de |
demande d'avis dans un délai d'un mois; | adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 octobre 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 oktober 1998 |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 68 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
Artikel 1.In artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
de certaines entreprises publiques économiques, modifié par les lois | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij |
du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 1997 et par les arrêtés royaux | de wetten van 20 december 1995 en 19 december 1997 en bij de |
du 22 décembre 1994 et 28 octobre 1996, est inséré un 29°, libellé | koninklijke besluiten van 22 december 1994 en 28 oktober 1996 wordt |
comme suit : | een 29° ingevoegd, luidend als volgt |
« 29° Les exigences essentielles : les raisons d'intérêt général et de | « 29° Essentiële eisen : niet-economische redenen in het openbaar |
nature non économique qui peuvent justifier que des conditions soient | |
imposées à l'établissement et/ou à l'exploitation de réseaux de | belang die kunnen wettigen dat voorwaarden worden gesteld aan de |
télécommunications, ou à la fourniture de services de | installatie en/of exploitatie van telecommunicatienetwerken, of aan de |
télécommunications. Ces raisons sont : | levering van telecommunicatiediensten. Deze redenen zijn : |
a) la sécurité du fonctionnement du réseau; | a) de veiligheid van het functioneren van het netwerk; |
b) le maintien de l'intégrité du réseau; | b) het behoud van netwerkintegriteit; |
c) l'interopérabilité des services et des réseaux; | c) de interoperabiliteit van diensten en netwerken; |
d) la protection des données transmises. Elle comprend la protection | d) de gegevensbescherming. Gegevensbescherming omvat de bescherming |
van persoonsgegevens, het waarborgen van het vertrouwelijke karakter | |
des données personnelles, la confidentialité des informations | van informatie die wordt doorgegeven of opgeslagen, en de bescherming |
transmises ou stockées, ainsi que la protection de la vie privée; | van de persoonlijke levenssfeer; |
e) le respect de la législation applicable en matière d'environnement | e) de eerbiediging van de milieuwetgeving of van de wetgeving inzake |
ou d'aménagement du territoire; | ruimtelijke ordening; |
f) l'utilisation rationnelle du spectre des fréquences; | f) het rationeel gebruik van het frequentiespectrum; |
g) la prévention de toute interférence préjudiciable entre les | g) het vermijden van schadelijke interferentie tussen op radiogolven |
systèmes de télécommunications par radio et d'autres systèmes | gebaseerde telecommunicatiesystemen en andere technische systemen in |
techniques terrestres ou spatiaux. » | de ruimte of op aarde. » |
Art. 2.A l'article 79ter de la même loi, inséré par la loi du 19 |
Art. 2.In artikel 79ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 |
décembre 1997, sont apportées les modifications suivantes : | december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) dans le paragraphe 1er, entre les mots « pour l'interconnexion, » | A) in paragraaf 1 wordt tussen de woorden « voor Interconnectie, » en |
et « l'accès spécial » sont insérés les mots « les lignes louées, »; | « bijzondere toegang » het woord « huurlijnen, » ingevoegd; |
B) un quatrième alinéa, libellé comme suit, est ajouté au paragraphe 1er | B) aan paragraaf 1 wordt een vierde lid toegevoegd, luidend als volgt |
: « Sauf dans le cadre d'un litige dont elle a été saisie, la Chambre | : « Behoudens in het kader van een bij haar aanhangig gemaakt geschil, |
n'est pas compétente pour imposer une quelconque obligation. »; | is de Kamer niet bevoegd om enige verplichting op te leggen. » |
C) dans le paragraphe 2 entre les mots « d'interconnexion, » et « | C) in paragraaf 2 wordt tussen de woorden « inzake interconnectie, » |
accès spécial » sont insérés les mots « lignes louées, ». | en « bijzondere toegang » het woord « huurlijnen, » ingevoegd. |
Art. 3.A l'article 84, § 1er, 1°, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 3.In artikel 84, § 1, 1°, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
du 19 décembre 1997, les mots « de l'accès au réseau public fixe de | van 19 december 1997, worden tussen de woorden « die erom verzoekt » |
base permettant la fourniture du service de téléphonie vocale de base | |
» sont remplacés par les mots « du service de téléphonie vocale de | en « van de toegang tot het vaste openbare basisnet » de woorden « van |
base et de l'accès au réseau public fixe de base permettant la | de basisdienst inzake spraaktelefonie en » ingevoegd. |
fourniture de ce service, ainsi que ». | |
Art. 4.A l'article 84, § 1er, 7°, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 4.In artikel 84, § 1, 7°, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
du 19 décembre 1997, les mots « selon les conditions définies par le | van 19 december 1997, worden de woorden « volgens de voorwaarden |
Roi et » sont insérés entre les mots « l'annuaire universel » et « | bepaald door de Koning en » ingevoegd tussen de woorden « universele |
dans ». | telefoongids » en « daar ». |
Art. 5.Aux articles 87, § 2, alinéa 2, b), 88, alinéa 2, a) et 92, § |
Art. 5.In de artikelen 87, § 2, tweede lid, b), 88, tweede lid, a), |
1er, alinéa 1er, a), de la même loi, remplacés par la loi du 19 | en 92, § 1, eerste lid, a), van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les | 19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door |
mots « à l'article 68, 29° ». | de woorden « in artikel 68, 29° ». |
A l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, b), de la même loi, inséré par | In artikel 92bis, § 1, tweede lid, b), van dezelfde wet, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 28 octobre 1996 et remplacé par la loi du 19 | het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 en vervangen bij de wet van |
décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les | 19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door |
mots « à l'article 68, 29° ». | de woorden « in artikel 68, 29° ». |
Art. 6.A l'article 107 de la même loi, modifié par la loi du 19 |
Art. 6.In artikel 107 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 19 |
décembre 1997, paragraphe 3, la dernière phrase est supprimée. | december 1997, wordt de laatste zin van paragraaf 3 geschrapt. |
Art. 7.A l'article 109ter de la même loi, inséré par la loi du 20 |
Art. 7.In artikel 109ter van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van |
décembre 1995 et modifié par la loi du 19 décembre 1997, sont | 20 december 1995 en gewijzigd door de wet van 19 december 1997, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) dans le paragraphe 3, les mots « sur le marché des réseaux publics | A) in paragraaf 3 worden de woorden « op de markt voor vaste openbare |
fixes de télécommunications » sont remplacés par les mots « sur le | telecommunicatienetwerken » vervangen door de woorden « op de markt |
marché des réseaux téléphoniques publics fixes ou des réseaux publics | voor vaste openbare telefoonnetwerken of openbare mobiele |
de téléphonie mobile ou des services de lignes louées »; | telefoonnetwerken of huurlijndiensten »; |
B) dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « Tout organisme puissant | B) in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « Elke organisatie |
sur le marché de l'interconnexion » sont remplacés par les mots « Tout | met een sterke positie op de markt voor interconnectie » vervangen |
organisme puissant sur le marché des services de téléphonie vocale | door de woorden « Elke organisatie met een sterke positie op de markt |
fixe ou mobile ou des lignes louées ou des réseaux téléphoniques | voor vaste of mobiele spraaktelefoondienst of huurlijnen of vaste |
publics fixes ou des réseaux publics de téléphonie mobile »; | openbare telefoonnetwerken of openbare mobiele telefoonnetwerken »; |
C) dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « sur le marché des | C) in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden « op de markt voor |
réseaux publics de télécommunications » sont remplacés par les mots « | openbare telecommunicatienetwerken » vervangen door de woorden « op de |
sur le marché des réseaux publics de téléphonie fixe ou des services de lignes louées »; | markt voor vaste openbare telefoonnetwerken of huurlijndiensten »; |
D) dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les deux dernières phrases sont | D) in paragraaf 4, eerste lid, worden de twee laatste zinnen |
supprimées; | geschrapt; |
E) dans le paragraphe 4, est inséré un alinéa 7, libellé comme suit : | E) in paragraaf 4 wordt een zevende lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les tarifs d'interconnexion doivent être orientés sur les coûts. | « De interconnectietarieven moeten op de kosten gebaseerd zijn. Die |
Cette orientation s'impose aux organismes mentionnés à alinéa 1er, | kostenoriëntatie wordt opgelegd aan de in het eerste lid vermelde |
ainsi qu'aux opérateurs de réseaux publics de téléphonie mobile et aux | organisaties, alsook aan de operatoren van openbare netwerken voor |
fournisseurs de services publics de téléphonie mobile qui sont des | mobiele telefonie en aan de leveranciers van openbare diensten voor |
organismes puissants sur le marché de l'interconnexion. L'Institut est | mobiele telefonie die organisaties zijn met een sterke positie op de |
markt voor interconnectie. Het Instituut is bevoegd om na te gaan of | |
habilité à vérifier le respect de cette orientation. »; | die kostenoriëntatie wordt nageleefd. »; |
F) un paragraphe 8 est inséré, libellé comme suit : | F) er wordt een paragraaf 8 toegevoegd luidend als volgt : |
« Un réseau téléphonique public fixe est un réseau de | « Een vast openbare telefoonnetwerk is een openbaar geschakeld |
télécommunications public commuté qui permet le transfert entre les | telecommunicatienetwerk dat de overdracht mogelijk maakt tussen |
points de terminaison du réseau en position fixe de la parole et des | netwerkaansluitpunten op vaste locaties van spraak en van audio- |
informations audio de largeur de bande de 3,1 kHz pour assurer entre | informatie met een handbreedte van 3,1 kHz, o.a. voor spraaktelefonie, |
autres la téléphonie vocale, les communications par télécopie du | |
groupe III et la transmission de données par la bande vocale, grâce à | groep IIIfaxcommunicatie en spraakbanddatatransmissie via modems met |
l'utilisation de modems à un débit d'au moins 2400 bit/s. | een snelheid van ten minste 2400bit/s. |
Un réseau public de téléphonie mobile est un réseau téléphonique | Een openbaar mobiele telefoonnetwerk is een openbaar telefoonnetwerk |
public dans lequel les points de terminaison du réseau n'ont pas de | waarvan de netwerkaansluitpunten zich niet op vaste locaties bevinden. |
position fixe. ». | ». |
Art. 8.La première phrase de l'article 109terB de la même loi, inséré |
Art. 8.De eerste zin van artikel 109terB van dezelfde wet, ingevoegd |
par la loi du 19 décembre 1997, est remplacée par la phrase suivante : | bij de wet van 19 december 1997, wordt vervangen door de volgende zin |
« Les personnes qui offrent des services de téléphonie vocale ou de | : « De personen die spraaktelefoondiensten of mobiele telefoondiensten |
téléphonie mobile à des utilisateurs finals sont tenues de mettre à la | aanbieden aan eindgebruikers zijn gehouden om de noodzakelijke |
disposition des éditeurs d'annuaires et de l'opérateur chargé du | eindgebruikersgegevens ter beschikking te stellen aan de uitgevers van |
service universel les données-utilisateurs finals nécessaires dans des | telefoongidsen en aan de operator die belast is met de univemeledienstverlening onder billijke, redelijke en |
conditions techniques, financières et commerciales équitables, | niet-discriminerende technische, financiële en commerciële |
raisonnables et non discriminatoires. ». | voorwaarden. ». |
Art. 9.L'article 109terC de la même loi, inséré par la loi du 19 |
Art. 9.Artikel 109terC van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 |
décembre 1997, est remplacé par la disposition suivante : | december 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Lors de la transmission des données-utilisateurs finals, destinées à être publiées dans l'annuaire, toute personne qui offre des services de téléphonie vocale ou de téléphonie mobile à des utilisateurs finals omet, selon des modalités techniques et financières arrêtées par le Roi, sur avis de l'Institut, les données des personnes qui ont demandé à ne pas figurer dans l'annuaire. De plus, elle communique aux éditeurs d'annuaires les données-utilisateurs finals nécessaires des personnes qui ne sont pas reprises dans les annuaires et ce afin de permettre également la distribution des annuaires à ces personnes. | « Bij de overdracht van eindgebruikergegevens die bestemd zijn om te worden gepubliceerd in de telefoongids laat elke persoon die spraaktelefoondiensten of mobiele telefoondiensten aanbiedt aan eindgebruikers, overeenkomstig de technische en financiële voorwaarden, bepaald door de Koning,op advies van het Instituut, de gegevens weg van de personen die gevraagd hebben niet in de telefoongids te worden vermeld. Bovendien deelt hij aan de uitgevers van telefoongidsen de nodige eindgebruikergegevens mee van de personen die niet in de telefoongidsen vermeld staan, en dit om de verspreiding van de telefoongidsen ook aan die personen mogelijk te maken. Zonder kosten voor de abonnees laten de personen die vaste- of mobiele |
Sans coût pour les abonnés, les personnes qui offrent des services de | spraaktelefoniediensten aanbieden aan eindgebruikers uit de lijsten |
téléphonie vocale fixe ou mobile à des utilisateurs finals, omettent | van de eindgebruikergegevens andere dan diegene die voor de uitgevers |
des listes de données-utilisateurs finals autres que celles destinées | van telefoongidsen bestemd zijn, de eindgebruikergegevens weg van |
aux éditeurs d'annuaires les données-utilisateurs finals des personnes | personen die hebben aanvaard om in de telefoongidsen te worden vermeld |
qui ont accepté de figurer dans les annuaires mais ont demandé à ne | maar die hebben gevraagd om niet te worden vermeld in de lijsten die |
pas figurer dans les listes utilisées à d'autres fins que la | voor andere doeleinden dan voor de telecommunicatiedienst waarop zij |
prestation du service de télécommunications auquel elles ont souscrit | geabonneerd zijn en ook voor de vervaardiging van de telefoongidsen |
et à la confection des annuaires. | worden gebruikt. |
Le Roi fixe les conditions de transmission des données-utilisateurs | De Koning bepaalt de voorwaarden voor de overdracht van |
finals. ». | eindgebruikergegevens. ». |
Art. 10.A l'article 109quater de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 10.In artikel 109quater van dezelfde wet, gewijzigd door de wet |
19 décembre 1997, sont apportées les modifications suivantes : | van 19 december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) aux paragraphes 1er et 2, les mots « et ses arrêtés d'exécution » | A) in de paragrafen 1 en 2 wordt na het woord « Titel » telkens de |
sont insérés chaque fois après le mot « Titre »; | woorden « en haar uitvoeringsbesluiten » ingevoegd; |
B) le paragraphe 3 est complété comme suit : | B) paragraaf 3 wordt aangevuld als volgt: |
« ou, dans le cas des éditeurs d'annuaires, de cesser leurs activités. » | « of, voor wat betreft de uitgevers van telefoongidsen, om hun activiteiten stop te zetten. » |
Art. 11.A l'annexe 1, article 2, § 8, de la même loi, insérée par la |
Art. 11.In bijlage 1, artikel 2, § 8, van dezelfde wet, ingevoegd |
loi du 19 décembre 1997, la phrase « Lorsqu'il n'est prévu qu'un seul | door de wet van 19 december 1997, wordt de zin « Wanneer in een |
poste téléphonique payant public dans une de ces communes fusionnées, | deelgemeente slechts één openbare betaaltelefoon is voorzien, dan moet |
le paiement pour son utilisation doit pouvoir s'effectuer tant au | |
moyen de pièces de monnaie qu'au moyen d'une télécarte ou d'une carte | voor het gebruik zowel met munten als met telefoonkaart of debetkaart |
de débit. » est remplacée par la phrase « Par commune fusionnée, il | betaald kunnen worden. » vervangen door de zin « Per deelgemeente |
sera installé au moins un poste téléphonique payant public dont le | wordt voorzien in minstens één openbare betaaltelefoon waarbij voor |
paiement s'effectue tant avec des pièces qu'avec une carte de | het gebruik zowel met munten als met telefoonkaarten of debetkaarten |
téléphone ou une carte de débit. ». | betaald kan worden. ». |
Art. 12.A l'annexe 1, article 8, de la même loi, insérée par la loi |
Art. 12.In bijlage 1, artikel 8 van dezelfde wet, ingevoegd door de |
du 19 décembre 1997, est inséré un 8°, libellé comme suit : | wet van 19 december 1997, wordt een 8° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 8° Centre européen pour enfants disparus et sexuellement exploités. | « 8° Europees Centrum voor vermiste en seksueel misbruikte kinderen. |
». | ». |
Art. 13.A l'annexe B de l'annexe 1, point 1, de la même loi, insérée |
Art. 13.In bijlage B bij bijlage 1, punt 1 van dezelfde wet, |
par la loi du 19 décembre 1997, sont apportées les modifications | ingevoegd door de wet van 19 december 1997, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
A) le point 1.1.2° est remplacé par la disposition qui suit : « coût | A) punt 1.1.2° wordt vervangen door de volgende bepaling : « |
des communications : tarif normal, c'est-à-dire le tarif applicable de | gesprekskosten : normaal tarief, dit is het tarief dat van toepassing |
poste fixe à poste fixe sur le réseau de l'opérateur assurant le | is van vast toestel naar vast toestel op het netwerk van de operator |
service universel; la gratuité est cependant accordée pour les | die instaat voor de universele dienst; de kosteloosheid wordt nochtans |
communications nationales jusqu'à concurrence de 250 francs par | toegekend voor de binnenlandse gesprekken ten belope van 250 frank per |
période de deux mois; »; | tijdvak van twee maanden; »; |
B) le point 1.1.3° est remplacé par la disposition qui suit : « en ce | B) punt 1.1.3° wordt vervangen door de volgende bepaling: voor de |
qui concerne les personnes visées au point 1.3.3°, le tarif | personen bepaald in punt 1.3.3°, kan het sociaal telefoontarief |
téléphonique social peut consister en la mise à disposition, selon les | bestaan uit de beschikbaarstelling van een vooraf betaalde kaart met |
modalités fixées par l'Institut, d'une carte à prépaiement d'une | |
valeur de 250 francs par période de deux mois. Les communications | een waarde van 250 frank per tijdvak van twee maanden, volgens de |
nadere regels bepaald door het Instituut. De verbindingen die door | |
effectuées en utilisant cette carte sont facturées au tarif normal. ». | middel van die kaart tot stand worden gebracht, worden tegen het normale tarief aangerekend. ». |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 15.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
Art. 15.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 4 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |