← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het Executief van de Moslims van België |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 4 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans de Belgique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | MINISTERIE VAN JUSTITIE 4 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het Executief van de Moslims van België ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd door de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985 et 18 juillet 1991; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985 en 18 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het |
de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 24 juin 1998; | Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1998; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 8 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 februari |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 1999; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant la nécessité pour l'Exécutif des Musulmans de Belgique de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
pouvoir disposer de façon régulière et dès le début de chaque année du | Overwegende de noodzaak voor het Executief van de Moslims van België |
subside qui lui est alloué annuellement afin de lui permettre | om op regelmatige wijze en vanaf het begin van elk jaar te kunnen |
d'effectuer l'entièreté de ses missions sans devoir recourir à | beschikken over de subsidie die hen jaarlijks wordt toegekend, |
teneinde hun toe te laten al hun opdrachten uit te voeren, zonder een | |
l'emprunt : | lening te moeten aangaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
relatif à l'Exécutif des Musulmans de Belgique, les mots « mars » et « | betreffende het Executief van de Moslims van België worden de woorden |
juillet » sont remplacés respectivement par les mots « janvier » et « | « maart » en « juli » respectievelijk vervangen door de woorden « |
mai ». | januari » en « mei ». |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêtée. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 4 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |