Arrêté royal n° 17 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 , en vue d'accorder à certains employeurs un report de paiement des sommes perçues par l'Office national de sécurité sociale | Koninklijk besluit nr. 17 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 met het oog op het verlenen van uitstel van betaling aan bepaalde werkgevers van de bedragen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2020. - Arrêté royal n° 17 pris en exécution de l'article 5, § 1er, | 4 MEI 2020. - Koninklijk besluit nr. 17 tot uitvoering van artikel 5, |
3°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de | § 1, 3°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de |
prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
COVID-19 (II), en vue d'accorder à certains employeurs un report de | het coronavirus COVID-19 (II) met het oog op het verlenen van uitstel |
paiement des sommes perçues par l'Office national de sécurité sociale | van betaling aan bepaalde werkgevers van de bedragen geïnd door de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 5, § 1, 3°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs | Artikel 5, § 1, 3°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging |
au Roi afin de prendre des mesures de lutte contre la propagation du | verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de |
coronavirus COVID-19 (II), Vous habilite à apporter un soutien direct | verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), machtigt U om directe |
ou indirect, ou prendre des mesures protectrices, pour les secteurs | of indirecte steun te bieden aan of beschermende maatregelen te nemen |
financiers, économiques, le secteur marchand et non marchand, les | voor de getroffen financiële sectoren, de economische sectoren, de |
entreprises et les ménages, qui sont touchés en vue de limiter les | profit- en non-profitsector, de bedrijven en de huishoudens om de |
conséquences de la pandémie. | gevolgen van de pandemie te beperken. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe | |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Majesteit voorleggen strekt ertoe aan bepaalde werkgevers die |
signature de votre Majesté vise à accorder à certains employeurs | getroffen zijn door de sociaal-economische gevolgen van het |
impactés par les conséquences socio-économiques du coronavirus | coronavirus COVID-19 een bepaald uitstel van betaling te verlenen voor |
COVID-19 un certain report de paiement des sommes dues à l'Office | bedragen die verschuldigd zijn aan de Rijksdienst voor Sociale |
national de sécurité sociale (ONSS). Cet arrêté prévoit également des | Zekerheid (RSZ). Tevens voorziet dit besluit in 'bijzondere' |
termes et délais amiables 'particuliers' pour certains employeurs. | minnelijke afbetalingsmodaliteiten voor bepaalde werkgevers. |
La rédaction des dispositions ainsi que du rapport au Roi a été | De redactie van de bepalingen alsook van het verslag aan de Koning |
affinée à la lumière de l'avis du Conseil d'Etat (avis n° 67.214/1 du | werd verfijnd in het licht van het advies van de Raad van State |
15 avril 2020). Suite à cet avis, il est précisé que le champ | (advies nr. 67.214/1 van 15 april 2020). Ingevolge dit advies, wordt |
d'application du report de paiement 'particulier' et des termes et | gepreciseerd dat het toepassingsgebied van het 'bijzonder' uitstel van |
délais amiables 'particuliers' conformément aux dispositions de cet | betaling en van de 'bijzondere' minnelijke afbetalingstermijnen |
arrêté a été défini - à la lumière de son objectif - en fonction de | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit - in het licht van zijn |
l'étendue de l'impact des conséquences socio-économiques du | doelstelling - werd afgebakend in functie van de omvang van de impact |
coronavirus COVID-19, et en tenant compte également des arrêtés | van de sociaal-economische gevolgen van het coronavirus COVID-19, en |
ministériels portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation | mede rekening houdende met de ministeriële besluiten houdende |
du coronavirus COVID-19. Les employeurs qui ne peuvent pas bénéficier de ces mesures peuvent toutefois demander des termes et délais amiables selon les règles générales prévues par la réglementation ONSS. Cette distinction est raisonnablement et objectivement justifiée à la lumière du principe constitutionnel d'égalité. Commentaires des articles Article 1er.Cet article détermine les employeurs auxquels un report de paiement est accordé suivant les modalités visées à l'article 2. On peut distinguer cinq groupes d'employeurs. Un premier groupe d'employeurs comprend les employeurs appartenant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, ainsi que les |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. De werkgevers die niet kunnen genieten van deze maatregelen, kunnen evenwel minnelijke afbetalingstermijnen verzoeken overeenkomstig de algemene regels voorzien in de RSZ-reglementering. Dit onderscheid is redelijk en objectief verantwoord in het licht van het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1.Dit artikel bepaalt aan welke werkgevers uitstel van betaling wordt verleend volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 2. Er zijn vijf groepen van werkgevers te onderscheiden. Een eerste groep van werkgevers omvat vooreerst de werkgevers die ressorteren onder het paritair comité van het Hotelbedrijf, alsook de |
employeurs qui relèvent du secteur culturel, festif, récréatif et | werkgevers die behoren tot de culturele, festieve, recreatieve en |
sportif, et qui ont dû fermer leur établissement en application des | sportieve sector en die hun inrichting moesten sluiten in toepassing |
arrêtés ministériels des 13, 18 et 23 mars 2020. | van de ministeriële besluiten van 13, 18 en 23 maart 2020. |
Suite à l'avis du Conseil d'Etat, les passages apportant des | Ingevolge het advies van de Raad van State worden de passages die |
toelichting en verduidelijking verschaffen niet langer vermeld in het | |
explications et des précisions ne sont repris que dans le rapport au | besluit en worden deze enkel opgenomen in het verslag aan de Koning. |
Roi et ne sont plus mentionnés dans l'arrêté. Ceci s'applique non | Dit geldt niet enkel voor het ontworpen tweede en derde lid van |
seulement aux deuxième et troisième alinéas de l'article 1, b), mais | artikel 1, b), maar eveneens - per analogie - voor de preciseringen |
également - par analogie - aux précisions de l'article 1, c) et d). | bij artikel 1, c) en d). Ter wille van de vlotte leesbaarheid, werden |
Afin de faciliter la lecture, les dispositions sous le c) et le d) ont | de bepalingen onder c) en d) samengebracht. Tot slot werd bewust |
été regroupées. Enfin, un choix délibéré a été fait d'avoir recours à | geopteerd voor een dynamische verwijzing naar het ministerieel besluit |
une référence dynamique à l'arrêté ministériel du 23 mars 2020. | van 23 maart 2020. De eerste groep van werkgevers betreft deze die ressorteren in het |
Le premier groupe d'employeurs comprend ceux qui relèvent notamment de | bijzonder onder het paritair comité voor toeristische attracties (PC |
la Commission paritaire pour les attractions touristiques (CP 333), de | 333), het paritair subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
la sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | (PSC 303.03), het paritair comité voor het vermakelijkheidsbedrijf (PC |
(SCP 303.03), de la Commission paritaire du spectacle (CP 304) et de | 304) en het paritair comité voor de socio-culturele sector (PC 329). |
de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel (CP 329). Il | Het betreft tevens de werkgevers die in de driemaandelijkse |
s'agit également des employeurs qui, dans la déclaration trimestrielle | DmfA-aangifte worden aangegeven onder de werkgeverscategorieën 070, |
DmfA sont déclarés sous les catégories employeurs 070, 076 et 176 | 076 en 176 (NL). Deze groep omvat ook de betreffende instellingen |
(NL). Ce groupe comprend également les institutions concernées | binnen de provinciale en plaatselijke besturen alsook binnen de |
relevant des administrations provinciales et locales ainsi que les | openbare diensten en instellingen voor het personeel dat zij |
institutions et services publics pour le personnel qu'elles emploient | tewerkstellen in de inrichtingen die behoren tot de culturele, |
dans les établissements appartenant aux secteurs culturel, festif, | festieve, recreatieve en sportieve sector die gesloten zijn op grond |
récréatif et sportif qui sont fermés en application des arrêtés | van de voornoemde ministeriële besluiten en dat is aangegeven in het |
ministériels susmentionnés lesquels sont déclarés notamment sous un | |
des codes NACE suivants: 55209, 79901, 90012, 90021, 90029, 90031, | bijzonder onder de volgende NACE-codes: 55209, 79901, 90012, 90021, |
90032, 90041, 90042, 91011, 91012, 91020, 91030, 91041, 91042, 93110, | 90029, 90031, 90032, 90041, 90042, 91011, 91012, 91020, 91030, 91041, |
93191, 93199 et 93299. | 91042, 93110, 93191, 93199 en 93299. |
Un deuxième groupe comprend les employeurs, commerces et magasins, qui | Een tweede groep omvat de werkgevers, handelszaken en winkels, die |
sont obligés de fermer en vertu de l'article 3, § 1er, de l'arrêté | verplicht zijn om te sluiten op grond van artikel 3, § 1, van het |
ministériel du 13 mars 2020, de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | ministerieel besluit van 13 maart 2020, artikel 1, § 1, van het |
ministériel du 18 mars 2020 et de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | ministerieel besluit van 18 maart 2020 en artikel 1, § 1, van het |
ministériel du 23 mars 2020. Un troisième groupe comprend les employeurs, entreprises non essentielles, qui doivent fermer parce qu'elles ne sont pas en mesure de garantir les règles de distanciation sociale ainsi que les mesures sanitaires. Un quatrième groupe comprend les employeurs qui ont décidé eux-mêmes de fermer complètement pour d'autres raisons que l'impossibilité de respecter les mesures sanitaires comme par exemple la fermeture de leurs fournisseurs ou de leurs clients ou au motif que une grande partie de leur personnel est en congé de maladie. La notion de " fermeture complète " signifie que la production et les ventes ont | ministerieel besluit van 23 maart 2020. Een derde groep omvat de werkgevers, niet-essentiële bedrijven, die moeten sluiten omdat zij in de onmogelijkheid zijn om de regels inzake social distancing en de sanitaire maatregelen te garanderen. Een vierde groep betreft de werkgevers die zelf beslist hebben om volledig te sluiten omwille van andere redenen dan het niet kunnen naleven van sanitaire maatregelen, zoals bijvoorbeeld de sluiting van hun leveranciers of klanten of omdat een groot deel van het personeel |
cessé. Cela n'empêche pas qu'un nombre limité de travailleurs peut | op ziekteverlof is. De notie "volledige sluiting" betekent dat de |
encore être actif dans l'entreprise en raison de la sécurité, de | productie en de verkoop zijn stopgezet. Dit belet niet dat een beperkt |
l'administration, de l'entretien nécessaire, etc. | aantal werknemers nog actief kan zijn in de onderneming omwille van |
veiligheid, administratie, noodzakelijk onderhoud,... | |
Un cinquième groupe comprend les employeurs qui ne sont pas concernés | Een vijfde groep omvat de werkgevers die niet getroffen zijn door een |
par une fermeture obligatoire en vertu des arrêtés ministériels du 13, | verplichte sluiting op grond van de ministeriële besluiten van 13, 18 |
18 et 23 mars 2020 mais qui voient néanmoins leur activité économique | en 23 maart 2020 maar die niettemin hun economische activiteit voor |
fortement réduite pour le deuxième trimestre 2020. | het tweede kwartaal 2020 sterk verminderd zien. |
Art. 2.Cette disposition prévoit une mesure de report de paiement |
Art. 2 Deze bepaling voorziet in een maatregel van uitstel van |
jusqu'au 15 décembre 2020 au plus tard des sommes échues à partir du | betaling tot uiterlijk 15 december 2020 van de bedragen die vanaf 20 |
20 mars 2020 auprès de l'Office national de sécurité sociale. Le | maart 2020 aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid vervallen zijn. |
report de paiement s'applique aux cotisations perçues par l'ONSS (les | Het uitstel van betaling geldt voor de door de RSZ geïnde bijdragen |
cotisations employeurs, les cotisations travailleurs ainsi que les | (werkgeversbijdragen, werknemersbijdragen en bijzondere bijdragen, met |
cotisations spéciales, y compris les cotisations de sécurité | |
d'existence) et est valable jusqu'au 15 décembre 2020. | inbegrip van bijdragen bestaanszekerheid) en loopt tot 15 december |
Pour les quatre premiers groupes d'employeurs visés à l'article 1er, | 2020. Voor de eerste tot en met de vierde groep van werkgevers bepaald bij |
le report de paiement porte notamment sur les sommes suivantes: | artikel 1 betreft het uitstel meer bepaald de volgende bedragen : |
- les rectifications de cotisations encore à payer; | - nog te betalen wijzigende berichten; |
- les mensualités des plans de paiement amiables en cours; | - maandelijkse afbetalingen van lopende minnelijke afbetalingsplannen; |
- la troisième provision du premier trimestre (à payer le 05/04/2020); | - het derde voorschot voor het eerste kwartaal (te betalen op 05/04/2020); |
- le solde du premier trimestre (à payer le 30/04/2020); | - het saldo voor het eerste kwartaal (te betalen op 30/04/2020); |
- l'avis de débit vacances annuelles qui est envoyé aux employeurs à | - het debetbericht jaarlijkse vakantie dat aan de werkgevers wordt |
partir du 01/04/2020 et à payer pour le 30/04/2020; | gezonden vanaf 01/04/2020 en moet worden betaald voor 30/04/2020; |
- les provisions du deuxième trimestre (à payer les 05/05/2020, | - de voorschotten voor het tweede kwartaal (te betalen op 05/05/2020, |
05/06/2020 et 05/07/2020); | 05/06/2020 en 05/07/2020); |
- le solde du deuxième trimestre (à payer le 31/07/2020). | - het saldo van het tweede kwartaal (te betalen op 31/07/2020). |
Pour le cinquième groupe d'employeurs susmentionné (qui ne sont pas | Voor de voormelde vijfde groep van werkgevers (die niet verplicht of |
obligatoirement ou volontairement fermés, mais qui voient néanmoins | vrijwillig zijn overgegaan tot een sluiting, maar wiens economische |
leur activité économique fortement réduite pour le deuxième trimestre | activiteit voor het tweede kwartaal 2020 sterk is verminderd) betreft |
2020) le report de paiement jusqu'au 15 décembre 2020 comprend les | het uitstel van betaling tot 15 december 2020 de volgende bedragen : |
sommes suivantes : - le solde du premier trimestre 2020; | - het saldo voor het eerste kwartaal 2020; |
- le solde du deuxième trimestre 2020; | - het saldo voor het tweede kwartaal 2020; |
- l'avis de débit pour les vacances annuelles des travailleurs manuels | - het debetbericht voor de jaarlijkse vakantie der handarbeiders |
relatif à l'exercice de vacances 2019; | betreffende het vakantiedienstjaar 2019; |
- les provisions pour le deuxième trimestre 2020; | - de voorschotten voor het tweede kwartaal 2020; |
- les rectifications de cotisations à échoir; | - de nog te vervallen rechtzettingen van bijdragen en de nog te |
- les mensualités à échoir des plans de paiements en cours. | vervallen maandelijkse afbetalingen - van de lopende afbetalingsplannen. |
Les employeurs appartenant au cinquième groupe ne bénéficient donc pas | De werkgevers die tot de vijfde groep behoren genieten aldus geen |
du report de paiement de la troisième provision du premier trimestre | uitstel van betaling voor het derde voorschot van het eerste kwartaal |
2020. | 2020. |
Pour les deux premiers groupes d'employeurs susmentionnés, le report de paiement est accordé automatiquement, sans qu'aucune démarche ne doive être faite par les employeurs concernés. Le troisième, quatrième et cinquième groupe d'employeurs susmentionnés ne bénéficient pas automatiquement du report de paiement. Pour en bénéficier l'employeur doit introduire une déclaration sur l'honneur, à l'aide du formulaire électronique mis à disposition par l'ONSS, dans lequel il confirme être dans cette situation. Il est bien entendu que l'obligation d'introduire les déclarations trimestrielles (DmfA) dans les délais fixés demeure d'application. | Voor de voormelde eerste twee groepen van werkgevers wordt het uitstel van betaling automatisch verleend, zonder dat de betreffende werkgevers hiertoe stappen moeten ondernemen. De voormelde derde, vierde en vijfde groep van werkgevers geniet het uitstel van betaling niet automatisch. Om hiervan te kunnen genieten moet de werkgever met behulp van het elektronisch formulier dat door de RSZ ter beschikking wordt gesteld een verklaring op eer indienen waarin hij bevestigt zich in deze situatie te bevinden. Voor het goede begrip, de verplichting om de driemaandelijkse aangiften (DmfA) binnen de gestelde termijnen in te dienen, blijft van toepassing. |
Art. 3.Cette disposition prévoit la possibilité de termes et délais |
Art. 3 Deze bepaling voorziet in de mogelijkheid van 'bijzondere' |
amiables 'particuliers' pour certains employeurs connaissant des | minnelijke afbetalingstermijnen voor bepaalde werkgevers die |
difficultés de paiement en raison du coronavirus COVID-19. Contrairement aux termes et délais amiables 'classiques', pour ces plans 'particuliers', les majorations de cotisations, les indemnités forfaitaires et/ou intérêts de retard ne seront en principe pas comptabilisés. Suite à l'avis du Conseil d'Etat, les cas et les conditions dans lesquels les plans de paiement seront accordés sont précisés. Tout d'abord, il est précisé que les plans 'particuliers' concernent non seulement les cotisations déclarées par l'employeur au premier et deuxième trimestre 2020, mais aussi la cotisation vacances annuelles exercice 2019. Ensuite, le fait que les termes et délais à l'amiable doivent être demandés avant toutes poursuites judiciaires est clarifié. Dans un souci de sécurité juridique, les conséquences du non-respect des modalités de paiement définies sont également précisées; le cas échéant les majorations de cotisations, les indemnités forfaitaires et/ou les intérêts de retard sont dus. Enfin, des éclaircissements sont donnés pour indiquer quels employeurs peuvent bénéficier de ces termes et délais à l'amiable 'particuliers'. Il s'agit de deux groupes d'employeurs. Le premier paragraphe est consacré aux 'plans amiables particuliers' destinés à un premier groupe d'employeurs, à savoir les employeurs | betalingsmoeilijkheden ondervinden ingevolge het coronavirus COVID-19. In tegenstelling tot de 'klassieke' afbetalingsplannen, worden voor deze 'bijzondere' afbetalingsplannen in beginsel geen bijdrageopslagen, forfaitaire vergoedingen en/of verwijlinteresten aangerekend. In navolging van het advies van de Raad van State wordt nader bepaald in welke gevallen en onder welke voorwaarden de afbetalingsplannen worden verleend. Vooreerst wordt gepreciseerd dat de 'bijzondere afbetalingsplannen' niet enkel betrekking hebben op de door de werkgever aangegeven bijdragen voor het eerste en tweede kwartaal 2020 maar ook op de bijdragen jaarlijkse vakantie voor het vakantiedienstjaar 2019. Vervolgens wordt verduidelijkt dat de minnelijke afbetalingsmodaliteiten moeten worden aangevraagd voor iedere gerechtelijke vervolging. Ter wille van de rechtszekerheid worden eveneens de gevolgen gepreciseerd van de niet-naleving van de vastgestelde afbetalingsmodaliteiten; in voorkomend geval zijn de bijdrageopslagen, forfaitaire vergoedingen en/of verwijlinteresten verschuldigd. Tot slot wordt verduidelijkt welke werkgevers in aanmerking komen voor deze 'bijzondere' minnelijke afbetalingstermijnen. Het betreft twee groepen van werkgevers. De eerste paragraaf is gewijd aan 'bijzondere afbetalingsplannen' voor een eerste groep van werkgevers, met name de werkgevers bedoeld in |
visés à l'article 1er, 5°, ne répondant pas aux conditions définies à | artikel 1, 5°, die niet voldoen aan de voorwaarden bepaald bij artikel |
l'article 2, § 3, et qui sont confrontés à de graves difficultés | 2, § 3, en die ernstige economische moeilijkheden ondervinden |
économiques en raison du coronavirus COVID-19. Il s'agit des | ingevolge het coronavirus COVID-19. Het betreft de werkgevers die niet |
employeurs qui ne sont pas concernés par une fermeture obligatoire | getroffen zijn door een verplichte sluiting overeenkomstig de |
conformément aux dispositions des arrêtés ministériels des 13, 18 et | bepalingen van voornoemde ministeriële besluiten van 13, 18 en 23 |
23 mars, mais qui voient néanmoins leur activité économique fortement | maart 2020, die niettemin hun economische activiteit sterk verminderd |
réduite pour le deuxième trimestre 2020 et dont la diminution du | zien voor het tweede kwartaal 2020 en wiens 'omzetverlies' of 'daling |
chiffre d'affaire ou la diminution de la masse salariale est | |
inférieure à 65 %, ce qui signifie qu'ils ne répondent pas aux | van de loonmassa' kleiner is dan 65 %, hetgeen impliceert dat zij niet |
conditions définies à l'article 2, § 3. | voldoen aan de voorwaarden bepaald bij artikel 2, § 3. |
Le deuxième paragraphe est consacré aux 'plans amiables particuliers' | De tweede paragraaf is gewijd aan de 'bijzondere afbetalingsplannen' |
destinés à un deuxième groupe d'employeurs, à savoir les employeurs | voor de tweede groep van werkgevers, meer bepaalde de werkgevers |
visés à l'article 1er qui ont obtenu un report de paiement selon les | bedoeld in artikel 1 die een uitstel van betaling overeenkomstig de |
modalités prévues à l'article 2, et qui ne savent pas s'acquitter des | modaliteiten bepaald in artikel 2 hebben bekomen en die omwille van |
(de gevolgen van) het coronavirus COVID-19 niet in staat zijn om de | |
sommes en question en tout ou en partie au plus tard le 15 décembre | betreffende bedragen geheel of gedeeltelijk te betalen uiterlijk 15 |
2020 en raison (des conséquences du) coronavirus COVID-19. Les | |
employeurs appartenant à ce deuxième groupe peuvent demander des | |
termes et délais amiables 'particuliers' après la période de report de | december 2020. De werkgevers die tot deze tweede groep behoren, kunnen |
paiement, c'est-à-dire à partir du 16 décembre 2020. | na de periode van het uitstel van betaling, aldus vanaf 16 december |
2020, verzoeken om 'bijzondere minnelijke afbetalingstermijnen'. | |
Il est possible pour un employeur de combiner un 'plan de paiement | Het is mogelijk dat een werkgever een 'bijzonder afbetalingsplan' |
particulier' selon les modalités prévues au présent article avec un | volgens de modaliteiten bepaald bij dit artikel combineert met een |
plan de paiement 'classique' pour d'autres sommes conformément aux | 'klassiek' afbetalingsplan voor andere bedragen volgens de 'klassieke' |
règles 'classiques'. | regels. |
Art. 4.Cet article règle l'entrée en vigueur. Une entrée en vigueur |
Art. 4 Dit artikel regelt de inwerkingtreding. Een inwerkingtreding |
rétroactive au 20 mars 2020 est indispensable à cet égard pour la | met terugwerkende kracht tot 20 maart 2020 is in dezen onontbeerlijk |
réalisation d'un objectif d'intérêt général, plus précisément pour | voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang, meer |
atténuer les conséquences socio-économiques du coronavirus COVID-19. | bepaald om de sociaaleconomische gevolgen van het coronavirus COVID-19 |
Art. 5.Cet article désigne les Ministres chargés de l'exécution de |
te milderen. Art. 5 Dit artikel wijst de Ministers aan die belast zijn met de |
l'arrêté. | uitvoering van het besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.214/1 du 15 avril 2020 sur un projet d'arrêté royal 'pris en | Advies 67.214/1 van 15 april 2020 over een ontwerp van koninklijk |
exécution de l'article 5, § 1er, 3°, de la loi du 27 mars 2020 | besluit 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3°, van de wet van 27 |
accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la | maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II), en vue | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
d'accorder à certains employeurs un report de paiement des sommes | (II), met het oog op het verlenen van uitstel van betaling aan |
perçues par à l'Office national de sécurité sociale' | bepaalde werkgevers van de bedragen geïnd door de Rijksdienst voor |
Sociale Zekerheid' | |
Le 7 avril 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 7 april 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en |
et de l'Asile et de la Migration à communiquer un avis, dans un délai | Migratie verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te |
de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal 'pris en | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot uitvoering |
exécution de l'article 5, § 1er, 3°, de la loi du 27 mars 2020 | van artikel 5, § 1, 3°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging |
accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la | verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de |
lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II), en vue | verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het |
d'accorder à certains employeurs un report de paiement des sommes | verlenen van uitstel van betaling aan bepaalde werkgevers van de |
perçues par à l'Office national de sécurité sociale'. | bedragen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 9 avril 2020. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 9 april 2020. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel | VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON en Johan |
TISON et Johan PUT, assesseurs, et Astrid TRUYENS, greffier. | PUT, assessoren, en Astrid TRUYENS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 avril 2020 | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 april |
1. En application de l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 27 mars | 2020. 1. Met toepassing van artikel 4, eerste lid, van de wet van 27 maart |
2020 'habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte contre la | 2020 'die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
propagation du coronavirus COVID19 (I), qui se réfère à l'article 84, | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I)', |
§ 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | waarin verwezen wordt naar artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
12 janvier 1973, la section de législation a dû se limiter à l'examen | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft |
de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de | |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, |
l'accomplissement des formalités prescrites. | alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis comporte des règles qui, | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit bevat een |
pour l'essentiel, visent à accorder à certaines catégories | regeling die er hoofdzakelijk toe strekt om voor bepaalde categorieën |
d'employeurs affectés par les mesures de lutte contre l'épidémie de | van werkgevers die zijn getroffen door de maatregelen ter bestrijding |
COVID-19 (1), un report de paiement des cotisations de sécurité | van de COVID-19 epidemie, (1) tot 15 december 2020 uitstel van |
sociale jusqu'au 15 décembre 2020. Selon la catégorie dont relève | betaling van sociale zekerheidsbijdragen te verlenen. Naargelang de |
l'employeur, le report de paiement est accordé soit automatiquement, | categorie waartoe de werkgever behoort, wordt ofwel automatisch |
soit sur demande au moyen d'une déclaration sur l'honneur (articles 1er | uitstel van betaling verleend, ofwel uitstel van betaling op aanvraag |
et 2 du projet). | middels een verklaring op eer (artikelen 1 en 2 van het ontwerp). |
En outre, pour d'autres employeurs, la possibilité est prévue de | Daarnaast wordt voor andere werkgevers in de mogelijkheid voorzien om |
demander à l'Office nationale de sécurité sociale des termes et délais | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid om minnelijke |
amiables (article 3) (2). | afbetalingstermijnen te verzoeken (artikel 3). (2) |
L'arrêté envisagé produit ses effets le 20 mars 2020 (article 4). | Het te nemen besluit heeft uitwerking met ingang van 20 maart 2020 |
3. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 5, § 1er, | (artikel 4). 3. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 5, § 1, 3°, |
3°, de la loi du 27 mars 2020 'habilitant le Roi à prendre des mesures | van de wet van 27 maart 2020 'die machtiging verleent aan de Koning om |
de lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II)' qui, afin | maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het |
de permettre de réagir à l'épidémie ou à la pandémie du coronavirus | coronavirus Covid-19 (II)', op grond waarvan de Koning, om het |
COVID-19 et d'en gérer les conséquences, donne pouvoir au Roi de | mogelijk te maken te reageren op de coronavirus COVID-19 epidemie of |
prendre des mesures pour " apporter un soutien direct ou indirect, ou | pandemie en de gevolgen ervan op te vangen, maatregelen kan nemen om |
prendre des mesures protectrices, pour les secteurs financiers, les | "directe of indirecte steun te bieden aan of beschermende maatregelen |
secteurs économiques, le secteur marchand et non marchand, les | te nemen voor de getroffen financiële sectoren, de economische |
entreprises et les ménages, qui sont touchés, en vue de limiter les | sectoren, de profit- en non-profitsector, de bedrijven en de |
conséquences de la pandémie ". | huishoudens om de gevolgen van de pandemie te beperken". |
4. Conformément à l'article 7, alinéas 2 et 3, de la loi du 27 mars | 4. Overeenkomstig artikel 7, tweede en derde lid, van de wet van 27 |
2020 (II), l'arrêté envisagé doit être confirmé par la loi dans un | maart 2020 (II), moet het te nemen besluit bij wet worden bekrachtigd |
délai d'un an à partir de son entrée en vigueur, à défaut de quoi il | binnen een termijn van een jaar vanaf de inwerkingtreding, bij gebreke |
est réputé n'avoir jamais produit ses effets. | waarvan het geacht wordt nooit uitwerking te hebben gehad. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
OBSERVATION GENERALE | Algemene opmerking |
5.1. L'article 1er du projet délimite le champ d'application de la | 5.1. In artikel 1 van het ontwerp wordt het toepassingsgebied van de |
mesure en projet d'une manière différenciée, en faisant une | ontworpen maatregel op een gedifferentieerde wijze bepaald, door een |
onderscheid te maken tussen verschillende categorieën van werkgevers. | |
distinction entre différentes catégories d'employeurs. L'article 2 du | In artikel 2 van het ontwerp wordt vervolgens een onderscheid gemaakt |
projet fait ensuite une différence en ce qui concerne les modalités | wat betreft de wijze van toekenning van het voordeel van de maatregel |
d'octroi du bénéfice de la mesure (automatique pour les première et | (automatisch voor de eerste en de tweede categorie en op aanvraag voor |
deuxième catégories et sur demande pour les troisième, quatrième et | de derde tot de vijfde categorie) en wat betreft het voorwerp van het |
cinquième catégories) et en ce qui concerne l'objet du report | uitstel (identiek voor de eerste tot de vierde categorie en |
(identique pour les quatre premières catégories et différent pour la | |
cinquième catégorie). En outre, l''article 3 du projet comporte encore | verschillend voor de vijfde categorie). Daarnaast bevat artikel 3 van |
une catégorie résiduelle d'employeurs qui, s'ils répondent aux | het ontwerp nog een restcategorie van werkgevers waarvoor geldt dat |
conditions, peuvent demander des termes et délais amiables. | zij, indien zij aan de voorwaarden voldoen, kunnen verzoeken om |
minnelijke afbetalingstermijnen. | |
5.2. Selon une jurisprudence constante, notamment de la Cour | 5.2. Volgens een vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof sluiten |
constitutionnelle, les principes constitutionnels d'égalité et de | de grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie |
non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit | niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van |
établie entre des catégories de personnes, pour autant que le critère | personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief |
de différenciation utilisé repose sur une justification objective et | criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een |
raisonnable. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier | dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening houdend met |
compte tenu du but et des effets de la mesure ainsi que de la nature | het doel en de gevolgen van de maatregel en met de aard van de ter |
des principes en cause; les principes d'égalité et de non-discrimination sont violés lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. 5.3. Si le rapport au Roi annexé commente les différentes dispositions du projet, il ne justifie toutefois en aucune façon les différences de traitement opérées. Il appartient aux auteurs du projet de compléter le rapport sur ce point. EXAMEN DU TEXTE Préambule | zake geldende beginselen; de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zijn geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. 5.3. In het bijgevoegde verslag aan de Koning wordt weliswaar toelichting gegeven bij de verschillende bepalingen van het ontwerp, maar wordt geen enkele verantwoording gegeven voor de diverse verschillen in behandeling. Het staat aan de steller van het ontwerp om het voornoemde verslag op dat punt aan te vullen. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef |
6. Le premier alinéa du préambule doit viser l'article 5, § 1er, 3°, | 6. In het eerste lid van de aanhef dient te worden verwezen naar |
de la loi du 27 mars 2020 (II). | artikel 5, § 1, 3°, van de wet van 27 maart 2020 (II). |
7. L'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 (I) permet | 7. In artikel 4, derde lid, van de wet van 27 maart 2020 (I) wordt het |
mogelijk gemaakt dat een beroep wordt gedaan op de procedure bedoeld | |
d'invoquer la procédure visée à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, | in artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat en vue de demander un avis | Raad van State, om de afdeling Wetgeving, om een advies te verzoeken |
à la section de législation " dans un délai de cinq jours ouvrables " | "binnen een termijn van vijf werkdagen" zonder dat het spoedeisende |
sans que l'urgence de la demande d'avis doive encore être spécialement | karakter van de adviesaanvraag nog met bijzondere redenen moet worden |
motivée. Dans le préambule des arrêtés visés à l'article 4, alinéa 3, | omkleed. In de aanhef van besluiten bedoeld in artikel 4, derde lid, |
de la loi du 27 mars 2020 (I), il n'y a donc pas lieu de reproduire la | van de wet van 27 maart 2020 (I), moet derhalve niet de motivering van |
motivation de l'urgence. Compte tenu de ce qui précède, le septième | de spoedeisendheid worden weergegeven. Rekening houdend hiermee dient |
alinéa du préambule sera supprimé et l'alinéa qui fait référence à | het zevende lid van de aanhef te worden geschrapt en moet het lid |
l'avis du Conseil d'Etat sera rédigé comme suit : | waarin wordt gerefereerd aan het advies van de Raad van State worden |
geredigeerd als volgt: | |
" Vu l'avis 67.214/1 du Conseil d'Etat, donné le...., en application | "Gelet op advies 67.214/1 van de Raad van State, gegeven op..., met |
de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi | toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 maart 2020 die |
à prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd |
COVID-19 (I) ". | tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I);" |
Article 1er | Artikel 1 |
8. Il y a une contradiction interne entre l'article1er du projet, qui détermine les employeurs auxquels la réglementation est applicable, et l'article 3 du projet, qui s'applique aux employeurs " autres que ceux visés à l'article 1er ". Il est dès lors recommandé d'écrire dans la phrase introductive de l'article 1er " Pour l'application de l'article 2, on entend par employeur : ... ". Aux 1°, 2°, 3°, 4° et 5°, de l'article 1er, le mot " aux " sera donc chaque fois remplacé par le mot " les ". 9. Selon le délégué, les alinéas 2 et 3 de l'article 1er, 1°, b), du projet ne font que préciser ou clarifier l'alinéa 1er, de cette disposition et ne constituent donc pas des conditions supplémentaires. Il est dès lors recommandé de ne mentionner cette précision ou clarification que dans le rapport au Roi. | 8. Er bestaat een interne contradictie tussen artikel 1 van het ontwerp, dat bepaalt op welke werkgevers de regeling van toepassing is, en artikel 3 van het ontwerp, dat geldt voor de werkgevers "andere dan deze bedoeld in artikel 1". Het verdient dan ook aanbeveling om in de inleidende zin van artikel 1 te schrijven "Voor de toepassing van |
Article 2 | artikel 2 wordt onder werkgever verstaan : ...". |
9. Volgens de gemachtigde vormen het tweede en het derde lid van | |
artikel 1, 1°, b), van het ontwerp enkel een precisering of | |
verduidelijking van het eerste lid van die bepaling, en dus geen | |
bijkomende voorwaarden. Het verdient dan ook aanbeveling om die | |
precisering of verduidelijking enkel op te nemen in het verslag aan de | |
10. A l'article 2, alinéas 2 et 3, on supprimera les mots " Par | Koning. Artikel 2 |
dérogation à l'alinéa 1er ", dès lors que ces alinéas ne dérogent pas | 10. In artikel 2, tweede en derde lid, dienen de woorden "in afwijking |
van het eerste lid" te worden geschrapt, aangezien die leden geen | |
à l'alinéa 1er. | afwijking vormen op het eerste lid. |
11. Le délégué a déclaré que, dans l'article 2, alinéa 4, a), du | 11. De gemachtigde heeft verklaard dat in artikel 2, vierde lid, a), |
projet, les mots " vermindering van ten minste het bedrag van | van het ontwerp de woorden "vermindering van ten minste het bedrag van |
aangegeven BTW " doivent être remplacés par les mots " vermindering | aangegeven BTW" dienen te worden vervangen door de woorden |
van de omzet die resulteert uit de handelingen die moeten worden | "vermindering van de omzet die resulteert uit de handelingen die |
opgenomen in kader 2 van de periodieke btw-aangiften bedoeld in | moeten worden opgenomen in kader 2 van de periodieke btw-aangiften |
artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Btw-wetboek met betrekking | bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Btw-wetboek met |
tot het tweede kwartaal 2020, ten opzichte van de omzet die resulteert | betrekking tot het tweede kwartaal 2020, ten opzichte van de omzet die |
uit dezelfde handelingen die moesten worden opgenomen in de periodieke | resulteert uit dezelfde handelingen die moesten worden opgenomen in de |
btw aangiften met betrekking tot het tweede kwartaal 2019 of het | periodieke btw-aangiften met betrekking tot het tweede kwartaal 2019 |
eerste kwartaal 2020 ". | of het eerste kwartaal 2020". |
On peut se rallier à cette proposition de texte. | Met dit tekstvoorstel kan worden ingestemd. |
12. On aperçoit mal les catégories d'employeurs que vise le dernier | 12. Het is onduidelijk op welke categorieën van werkgevers het laatste |
alinéa de l'article 2 du projet. Interrogé à ce sujet, le délégué a | lid van artikel 2 van het ontwerp betrekking heeft. Hierover |
déclaré ce qui suit : | ondervraagd, verklaarde de gemachtigde het volgende : |
" Het laatste lid van artikel 2 slaat op de werkgevers bedoeld in | "Het laatste lid van artikel 2 slaat op de werkgevers bedoeld in |
artikelen 1, 3°, 4° en 5° die een verklaring op eer indienen. | artikelen 1, 3°, 4° en 5° die een verklaring op eer indienen. |
Mogelijks kan volgende alternatieve redactie soelaas bieden : 'De | Mogelijks kan volgende alternatieve redactie soelaas bieden : 'De |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de elementen vermeld in de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de elementen vermeld in de |
verklaringen op eer achteraf controleren.' Bijkomend stellen we voor | verklaringen op eer achteraf controleren.' Bijkomend stellen we voor |
om artikel 2 onder te verdelen in paragrafen ". | om artikel 2 onder te verdelen in paragrafen." |
On peut se rallier aux suggestions du délégué. | Met de suggesties van de gemachtigde kan worden ingestemd. |
Article 3 | Artikel 3 |
13. Il semble y avoir un chevauchement entre le champ d'application | 13. Er lijkt een overlapping te zijn tussen de omschrijving van het |
défini à l'article 1er, 5°, du projet et celui dont fait état | toepassingsgebied bepaald in artikel 1, 5°, van het ontwerp en dat |
l'article 3 du projet, dans la mesure où un employeur paraît pouvoir | bepaald in artikel 3 van het ontwerp, in de mate een werkgever onder |
relever des deux champs d'application, alors que l'intention est de | de twee toepassingsgebieden lijkt te kunnen vallen, terwijl het de |
les différencier l'un de l'autre (" Les employeurs, autres que ceux | bedoeling is dat de twee toepassingsgebieden van elkaar worden |
onderscheiden ("De werkgevers, andere dan deze bedoeld in artikel 1, | |
visés à l'article 1er, 1° à 5°,... "). Interrogé à ce sujet, le | 1° tot en met 5°,..."). Hierover ondervraagd, heeft de gemachtigde het |
délégué a déclaré ce qui suit : | volgende verklaard : |
" De werkgevers bedoeld in artikel 3 zijn deze werkgevers die niet | "De werkgevers bedoeld in artikel 3 zijn deze werkgevers die niet |
onder artikel 1 vallen. Dit betreft aldus inderdaad de werkgevers | onder artikel 1 vallen. Dit betreft aldus inderdaad de werkgevers |
wiens daling van loonmassa en/of omzet voor het tweede kwartaal met | wiens daling van loonmassa en/of omzet voor het tweede kwartaal met |
minder dan 65 % daalt ten opzichte van het tweede kwartaal 2019 of het | minder dan 65 % daalt ten opzichte van het tweede kwartaal 2019 of het |
eerste kwartaal 2020 ". | eerste kwartaal 2020". |
Il pourrait se déduire de ce commentaire que les employeurs visés à | Uit die toelichting zou kunnen worden afgeleid dat de werkgevers |
l'article 3 du projet sont les employeurs visés à l'article 1er, 5°, | bedoeld in artikel 3 van het ontwerp, de werkgevers zijn bedoeld in |
artikel 1, 5°, van het ontwerp die niet voldoen aan de voorwaarden | |
du projet, qui ne satisfont pas aux conditions prévues à l'article 2, | bepaald in artikel 2, voorlaatste lid, van het ontwerp. In dat geval |
avant dernier alinéa, du projet. Dans ce cas, l'article 3 devrait | zou in artikel 3 moeten worden verwezen naar "de werkgevers bedoeld in |
mentionner " les employeurs visés à l'article 1er, 5°, qui ne | artikel 1, 5°, die niet voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel |
satisfont pas aux conditions fixées à l'article 2, alinéa 4 ", plutôt | 2, vierde lid", in de plaats van naar "de werkgevers, andere dan deze |
que " [l]es employeurs, autres que ceux visés à l'article 1er, 1°, à | bedoeld in artikel 1, 1° tot en met 5°".(3) |
5° ".(3) 14. Les employeurs visés à l'article 3 du projet peuvent demander des | 14. De in artikel 3 van het ontwerp bedoelde werkgevers kunnen |
termes et délais amiables. Il n'est cependant pas précisé dans quels | verzoeken om minnelijke afbetalingstermijnen. Er wordt echter niet |
cas et selon quelles conditions cette demande peut être accueillie. | bepaald in welke gevallen en onder welke voorwaarden dat verzoek kan |
Interrogé à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit : | worden ingewilligd. Hierover ondervraagd, verklaarde de gemachtigde : |
" De toekenning van de minnelijke afbetalingsplannen verloopt, | "De toekenning van de minnelijke afbetalingsplannen verloopt, |
behoudens andersluidende bepaling, overeenkomstig de modaliteiten | behoudens andersluidende bepaling, overeenkomstig de modaliteiten |
bepaald in artikel 40bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening | bepaald in artikel 40bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders en artikelen 43octies 43decies van het | zekerheid der arbeiders en artikelen 43octies-43decies van het |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De redactie | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De redactie |
van artikel 3 is gelijkaardig als de voornoemde bepalingen ". | van artikel 3 is gelijkaardig als de voornoemde bepalingen". |
Il est recommandé d'inscrire une référence expresse aux dispositions | Het verdient aanbeveling om in artikel 3 uitdrukkelijk naar de |
précitées dans l'article 3. A cet effet, l'article 3 peut être | voornoemde bepalingen te verwijzen. Daartoe kan artikel 3 worden |
complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : " Les termes et délais amiables sont accordés selon les conditions et modalités fixées en vertu de l'article 40bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ". 15. Le délégué a déclaré que dans le texte français de l'article 3, il y a lieu de remplacer le mot " facturés " par le mot " comptabilisés ". On peut se rallier à cette proposition. LE GREFFIER, | aangevuld met een tweede lid, geredigeerd als volgt : "De minnelijke afbetalingstermijnen worden toegestaan volgens de voorwaarden en nadere regelen vastgelegd krachtens artikel 40bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.". 15. De gemachtigde heeft verklaard dat in de Franse tekst van artikel 3 van het ontwerp het woord "facturés" moet worden vervangen door het woord "comptabilisés". Hiermee kan worden ingestemd. DE GRIFFIER, |
Astrid TRUYENS | Astrid TRUYENS |
LE PRÉSIDENT, | DE VOORZITTER, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Il s'agit d'employeurs qui sont obligés de fermer (une partie de) | (1) Het gaat om werkgevers die verplicht (een deel van) hun inrichting |
leur établissement (article 1er, 1°, du projet), d'employeurs qui, en | dienen te sluiten (artikel 1, 1°, van het ontwerp), werkgevers die als |
tant que commerçant ou magasin, sont obligés de fermer (article 1er, | handelaar of winkel verplicht zijn te sluiten (artikel 1, 2°), |
2°), d'employeurs qui doivent fermer parce qu'ils ne peuvent pas | werkgevers die hun inrichting moeten sluiten omdat ze de sanitaire |
respecter les mesures sanitaires (article 1er, 3°), d'employeurs qui | maatregelen niet kunnen naleven (artikel 1, 3°), werkgevers die hun |
ferment volontairement leur établissement (article 1er, 4°) et | inrichting vrijwillig sluiten (artikel 1, 4°) en werkgevers waarvan de |
d'employeurs dont l'activité économique est fortement réduite (article | |
1er, 5°). (2) Voir toutefois les observations 8 et 13 ci-après. | economische activiteit sterk is verminderd (artikel 1, 5°). |
(3) Si cette suggestion est retenue, l'observation 8 concernant | (2) Zie evenwel hierna de opmerkingen 8 en 13. (3) Indien op deze suggestie wordt ingegaan, komt opmerking 8, bij |
l'article 1er du projet devient caduque. | artikel 1 van het ontwerp, te vervallen. |
4 MAI 2020. - Arrêté royal n° 17 pris en exécution de l'article 5, § 1er, | 4 MEI 2020. - Koninklijk besluit nr. 17 tot uitvoering van artikel 5, |
3°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de | § 1, 3°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de |
prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
COVID-19 (II), en vue d'accorder à certains employeurs un report de | het coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het verlenen van uitstel |
paiement des sommes perçues par l'Office national de sécurité sociale | van betaling aan bepaalde werkgevers van de bedragen geïnd door de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de | Gelet op de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de |
prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
COVID-19 (II), l'article 5, § 1er, 3°; | het coronavirus COVID-19 (II), artikel 5, § 1, 3°; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 avril 2020; | april 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | april 2020; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
alinéa 1er; Vu l'urgence; | voorzorg, artikel 15, eerste lid; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de |
l'urgence motivée par la nécessité de faire face sans délai aux | hoogdringendheid gemotiveerd door de noodzaak om onverwijld de |
conséquences socio-économiques du coronavirus COVID-19 pour les | sociaal-economische gevolgen van het coronavirus COVID-19 voor de |
entreprises, en accordant à certains employeurs un report de paiement | ondernemingen op te vangen door bepaalde werkgevers een uitstel van |
des sommes dues à l'Office nationale de sécurité sociale; | betaling te verlenen voor de bedragen die verschuldigd zijn aan de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | |
Vu l'avis 67.214/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 2020, en | Gelet op advies 67.214/1 van de Raad van State, gegeven op 15 april |
application de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 | 2020, met toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 maart |
accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures de lutte | 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
contre la propagation du coronavirus Covid-19 (I); | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I); |
Considérant la qualification par l'Organisation mondiale de la Santé | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
(OMS) du coronavirus COVID-19 comme une pandémie en date du 11 mars 2020; | pandemie door de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au COVID-19 qui déstabilise | heeft uitgeroepen aangaande COVID-19 dat de wereldeconomie |
l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde; | destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un report de paiement est accordé selon les modalités |
Artikel 1.Er wordt uitstel van betaling verleend volgens de |
prévues à l'article 2, aux employeurs suivantes : | modaliteiten bepaald in artikel 2 aan de volgende werkgevers : |
1° les employeurs et les personnes qui y sont assimilées visées à | 1° de werkgevers en de personen die hiermee worden gelijkgesteld |
l'article 1er, § 1er, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | bedoeld in artikel 1, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs : | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders : | |
a) qui relèvent de la Commission paritaire 302 de l'industrie | a) die ressorteren onder het paritair comité 302 voor het |
hôtelière; | Hotelbedrijf; |
b) qui relèvent des secteurs culturel, festif, récréatif et sportif | b) die behoren tot de culturele, festieve, recreatieve en sportieve |
qui sont visés à: | sector bedoeld in : |
- l'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant | - artikel 2, § 1, van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19; | COVID-19 te beperken; |
- l'article 1er, § 5, de l'arrêté ministériel du 18 mars 2020 portant | - artikel 1, § 5, van het ministerieel besluit van 18 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19; | COVID-19 te beperken; |
- l'article 1er, § 6, de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant | - artikel 1, § 6, van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19; | COVID-19 te beperken; |
c) les administrations provinciales et locales ainsi que les | c) de provinciale en plaatselijke besturen alsook de openbare diensten |
institutions et services publics pour le personnel qu'ils emploient | en instellingen voor het personeel dat zij tewerkstellen in de |
dans les établissements appartenant aux secteurs culturel, festif, | inrichtingen die behoren tot de culturele, festieve, recreatieve en |
récréatif et sportif qui sont fermés en application de : | sportieve sector die gesloten zijn op grond van : |
- l'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant | - artikel 2, § 1, van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19; | COVID-19 te beperken; |
- l'article 1er, § 5, de l'arrêté ministériel du 18 mars 2020 portant | - artikel 1, § 5, van het ministerieel besluit van 18 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19; | COVID-19 te beperken; |
- l'article 1er, § 6, de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant | - artikel 1, § 6, van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19; | COVID-19 te beperken; |
2° les employeurs, commerces et magasins, qui sont fermés en | 2° de werkgevers, handelszaken en winkels, die gesloten zijn op grond |
application de : | van : |
- l'article 3, § 1er, de l'arrêté ministériel précité du 13 mars 2020; | - artikel 3, § 1, van voor voornoemd ministerieel besluit van 13 maart |
- l'article 1er, § 1er, de l'arrêté ministériel précité du 18 mars | 2020; - artikel 1, § 1, van voor voornoemd ministerieel besluit van 18 maart |
2020; | 2020; |
- l'article 1er, § 1er, de l'arrêté ministériel précité du 23 mars | - artikel 1, § 1, van voornoemd ministerieel besluit van 23 maart |
2020; | 2020; |
3° les employeurs, commerces et magasins, qui sont fermés en | 3° de werkgevers, handelszaken en winkels, die gesloten zijn op grond |
application de : | van : |
- l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté ministériel précité du 18 mars | - artikel 2, derde lid, van voornoemd ministerieel besluit van 18 |
2020; | maart 2020; |
- l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté ministériel précité du 23 mars | - artikel 2, derde lid, van voornoemd ministerieel besluit van 23 |
2020; | maart 2020; |
4° les employeurs qui ont décidé eux-mêmes de fermer complètement pour | 4° de werkgevers die zelf beslist hebben om volledig te sluiten |
d'autres raisons que l'impossibilité de respecter les mesures | omwille van andere redenen dan het niet kunnen naleven van de |
sanitaires; | sanitaire maatregelen; |
5° les employeurs, qui ne sont pas concernés par une fermeture | 5° de werkgevers, die niet getroffen zijn door een verplichte sluiting |
obligatoire conformément aux dispositions des arrêtés ministériels des | overeenkomstig de bepalingen van voornoemde ministeriële besluiten van |
13, 18 et 23 mars 2020 précités, qui voient néanmoins leur activité | 13, 18 en 23 maart 2020, die niettemin hun economische activiteit |
économique fortement réduite pour le deuxième trimestre 2020; | sterk verminderd zien voor het tweede kwartaal 2020. |
Art. 2.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 1er, 1° et 2° |
Art. 2.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 1° en 2° genieten tot |
bénéficient jusqu'au 15 décembre 2020 d'un report automatique de | 15 december 2020 automatisch een uitstel van betaling voor de bedragen |
paiement pour les sommes perçues par l'Office national de sécurité | die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnd worden, die vanaf |
sociale, qui sont échues à partir du 20 mars 2020 et dans la mesure où | 20 maart 2020 vervallen zijn en voor zover het bijdragen betreft die |
les cotisations se réfèrent à des prestations d'avant le troisième trimestre 2020. | slaan op prestaties van voor het derde kwartaal van 2020. |
§ 2. Les employeurs visés à l'article 1er, 3° et 4°, bénéficient du | § 2. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 3° en 4°, genieten hetzelfde |
même report de paiement visé au paragraphe 1er, à condition | uitstel van betaling bedoeld in paragraaf 1 op voorwaarde dat zij een |
d'introduire une déclaration sur l'honneur à l'aide d'un formulaire | verklaring op eer indienen, waarin zij bevestigen zich in deze |
électronique de déclaration préalable mis à disposition par l'Office | situatie te bevinden, met behulp van een elektronisch formulier van |
national de sécurité sociale dans laquelle ils confirment être dans | voorafgaande aangifte dat door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
cette situation. | ter beschikking wordt gesteld. |
§ 3. Les employeurs visés à l'article 1er, 5°, bénéficient d'un report | § 3. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 5°, genieten tot 15 december |
de paiement jusqu'au 15 décembre 2020 des sommes suivantes : | 2020 een uitstel van betaling van de volgende bedragen: |
- le solde des cotisations dues pour le premier trimestre 2020; | - het saldo van de bijdragen die voor het eerste kwartaal 2020 |
- le solde des cotisations dues pour le deuxième trimestre 2020; | verschuldigd zijn; - het saldo van de bijdragen die voor het tweede kwartaal 2020 |
- l'avis de débit pour les vacances annuelles des travailleurs manuels | verschuldigd zijn; - het debetbericht voor de regeling van de jaarlijkse vakantie der |
relatif à l'exercice de vacances 2019; | handarbeiders betreffende het vakantiedienstjaar 2019; |
- les provisions pour le deuxième trimestre 2020; | - de voorschotten voor het tweede kwartaal 2020; |
- les rectifications de cotisations à échoir; | - de nog te vervallen rechtzettingen van bijdragen; |
- les mensualités à échoir des plans de paiements en cours | - de nog te vervallen maandelijkse afbetalingen van de lopende |
à condition d'introduire une déclaration sur l'honneur à l'aide d'un | afbetalingsplannen op voorwaarde dat zij een verklaring op eer indienen met behulp van |
formulaire électronique de déclaration préalable mis à disposition par | een elektronisch formulier van voorafgaande aangifte dat door de |
l'Office national de sécurité sociale dans laquelle ils déclarent que | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ter beschikking wordt gesteld |
la situation concernant le coronavirus COVID-19 entraînera : | waarin ze verklaren dat de situatie omtrent het coronavirus COVID-19 |
a) une diminution d'au moins 65 % du chiffre d'affaires résultant des | zal leiden tot : a) een vermindering met ten minste 65 % van de omzet die resulteert |
opérations qui doivent être reprises dans le cadre 2 des déclarations | uit de handelingen die moeten worden opgenomen in kader 2 van de |
périodiques à la TVA visées à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du | periodieke btw-aangiften bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, |
Code TVA, relatives au deuxième trimestre 2020, par rapport au chiffre | van het Btw-wetboek met betrekking tot het tweede kwartaal 2020, ten |
d'affaires résultant des mêmes opérations qui ont dû être reprises | opzichte van de omzet die resulteert uit dezelfde handelingen die |
dans les déclarations périodiques à la TVA relatives au deuxième | moesten worden opgenomen in de periodieke btw-aangiften met betrekking |
trimestre 2019 ou au premier trimestre 2020; | tot het tweede kwartaal 2019 of het eerste kwartaal 2020; |
b) où une diminution d'au moins 65 % de la masse salariale déclarée | b) of een vermindering met ten minste 65 % van de aan de Rijksdienst |
auprès de l'Office national de sécurité sociale pour le deuxième | voor Sociale Zekerheid aangegeven loonmassa voor het tweede kwartaal |
trimestre 2020, par rapport au deuxième trimestre 2019 ou au premier | 2020 ten opzichte van het tweede kwartaal 2019 of het eerste kwartaal |
trimestre 2020. | 2020. |
§ 4. L'Office national de sécurité sociale procédera à un contrôle à | § 4. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de elementen vermeld in |
posteriori des éléments mentionnés dans les déclarations sur | de verklaringen op eer achteraf controleren. |
l'honneur. Art. 3.§ 1. Les employeurs visés à l'article 1er, 5°, ne répondant |
Art. 3.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 5°, die niet voldoen |
pas aux conditions définies à l'article 2, § 3, et qui sont confrontés | aan de voorwaarden bepaald in artikel 2, § 3, en die ernstige |
à de graves difficultés économiques en raison du coronavirus COVID-19, | economische moeilijkheden ondervinden ingevolge het coronavirus |
peuvent, avant toutes poursuites judiciaires, demander à l'Office | COVID-19 kunnen, voor iedere gerechtelijke vervolging, aan de |
nationale de sécurité sociales des termes et délais à l'amiable pour | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid om minnelijke afbetalingstermijnen |
les cotisations déclarées par l'employeur au premier et deuxième | verzoeken voor de door de werkgever aangegeven bijdragen voor het |
trimestre 2020 et pour la cotisation vacances annuelles exercice 2019, | eerste en tweede kwartaal 2020 en voor de bijdragen jaarlijkse |
auquel cas les majorations de cotisations, les indemnités forfaitaires | vakantie voor het vakantiedienstjaar 2019, waarbij de |
et/ou les intérêts de retard ne seront pas comptabilisés lorsque et | bijdrageopslagen, forfaitaire vergoedingen en/of verwijlinteresten |
dans la mesure où les modalités de paiement définies sont strictement | niet worden aangerekend wanneer en voor zover de vastgelegde |
respectées. | afbetalingsmodaliteiten strikt worden nageleefd. |
§ 2. Les employeurs visés à l'article 1er qui ont obtenu un report de | § 2. De werkgevers bedoeld in artikel 1 die een uitstel van betaling |
paiement selon les modalités visés à l'article 2, et qui ne savent pas | hebben bekomen volgens de modaliteiten bepaald in artikel 2, en die |
s'acquitter des sommes en question en tout ou en partie au plus tard | omwille van het coronavirus COVID-19 niet in staat zijn om de |
le 15 décembre 2020 en raison du coronavirus COVID-19, peuvent à | betreffende bedragen geheel of gedeeltelijk te betalen uiterlijk op 15 |
partir du 16 décembre 2020, avant toutes poursuites judiciaires, | december 2020, kunnen vanaf 16 december 2020, voor iedere |
demander à l'Office nationale de sécurité sociales des termes et | gerechtelijke vervolging, aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid om |
délais à l'amiable pour les cotisations déclarées par l'employeur au | minnelijke afbetalingstermijnen verzoeken voor de door de werkgever |
premier et deuxième trimestre 2020 et pour la cotisation vacances | aangegeven bijdragen voor het eerste en tweede kwartaal 2020 en voor |
annuelles exercice 2019, auquel cas les majorations de cotisations, | de bijdragen jaarlijkse vakantie voor het vakantiedienstjaar 2019, |
les indemnités forfaitaires et/ou les intérêts de retard ne seront pas | waarbij de bijdrageopslagen, forfaitaire vergoedingen en/of |
comptabilisés lorsque et dans la mesure où les modalités de paiement | verwijlinteresten niet worden aangerekend wanneer en voor zover de |
définies sont strictement respectées. | vastgelegde afbetalingsmodaliteiten strikt worden nageleefd. |
§ 3. Les termes et délais à l'amiable visés aux paragraphes 1er et 2 | § 3. De minnelijke afbetalingstermijnen bedoeld in paragrafen 1 en 2 |
sont accordés dans les conditions et selon les modalités fixées en | worden toegestaan volgens de voorwaarden en nadere regelen vastgelegd |
application de l'article 40bis de la loi du 27 juin 1969 revisant | krachtens artikel 40bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs. | zekerheid der arbeiders. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 20 mars 2020. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 maart 2020. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce | |
qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2020. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |