| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 février 2015 fixant certaines attributions ministérielles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 februari 2015 tot vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 4 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 février 2015 fixant certaines attributions ministérielles PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 4 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 februari 2015 tot vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la Constitution, les articles 37, 96 et 104; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37, 96 en 104; |
| Vu l'arrêté royal du 11 octobre 2014 portant nomination des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 11 oktober 2014 houdende benoeming |
| gouvernement; | van de regeringsleden; |
| Vu l'arrêté royal du 5 février 2015 fixant certaines attributions | Gelet op het koninklijk besluit 5 februari 2015 tot vaststelling van |
| ministérielles; | bepaalde ministeriële bevoegdheden; |
| Sur la proposition du Premier Ministre, | Op de voordracht van de Eerste Minister, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 5 février 2015 fixant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit 5 februari 2015 tot |
| certaines attributions ministérielles est complété par le 4° rédigé | vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden wordt aangevuld |
| comme suit : | met de bepaling onder 4°, luidende : |
| « 4° les réseaux et services de communications électroniques et les | « 4° de elektronische communicatienetwerken en -diensten en |
| services de médias audiovisuels dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. ». | audiovisuele mediadiensten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. » . |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
| « Art. 10.La Ministre de la Mobilité est compétente pour : |
« Art. 10.De Minister van Mobiliteit is bevoegd voor : |
| 1° Infrabel; | 1° Infrabel; |
| 2° sans préjudice des compétences fonctionnelles des Ministres | 2° zonder afbreuk te doen aan de functionele bevoegdheden van de |
| concernés : | betrokken Ministers : |
| a) assurer la représentation de l'Etat belge dans les actions en | a) het verzekeren van de vertegenwoordiging van de Belgische Staat in |
| justice, en cours et à venir, qui sont liées à la S.A. SABENA; | de rechtsvorderingen, lopende en toekomstige, die verbonden zijn aan |
| de N.V. SABENA; | |
| b) exercer les droits et les compétences liés à toutes actions et | b) het uitoefenen van de rechten en de bevoegdheden die verbonden zijn |
| participations, directes et indirectes, que l'Etat fédéral détient | aan alle rechtstreekse en onrechtstreekse aandelen en participaties |
| dans la S.A. SABENA. ». | van de Federale Staat in de N.V. SABENA. ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2015. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2015. |
Art. 4.Le Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.De Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 4 mai 2015. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |