Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant attribution d'une indemnité de déménagement aux militaires lors du transfert du lieu habituel de travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende toekenning van een verhuisvergoeding aan de militairen bij overbrenging van de gewone plaats van het werk |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 4 MAI 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant attribution d'une indemnité de déménagement aux militaires lors du transfert du lieu habituel de travail PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 4 MEI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende toekenning van een verhuisvergoeding aan de militairen bij overbrenging van de gewone plaats van het werk FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van |
militaires, notamment l'article 10bis, § 2, inséré par la loi du 27 | de militairen, artikel 10bis, § 2, ingevoegd bij de wet van 27 maart |
mars 2003; | 2003; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant attribution d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende |
indemnité de déménagement aux militaires lors du transfert du lieu | toekenning van een verhuisvergoeding aan de militairen bij |
habituel de travail; | overbrenging van de gewone plaats van het werk; |
Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel | Gelet op het protocol van onderhandelingen van het |
militaire, conclu le 25 mars 2014 ; | Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 25 maart 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2014; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 april 2014; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 22 juillet 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Ambtenarenzaken, d.d. 22 juli 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 10 |
december 2014; | |
Vu l'avis 57.165/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2015, en | Gelet op advies 57.165/4 van de Raad van State, gegeven op 18 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Défense, | Op de voordracht van de Minister van Defensie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
portant attribution d'une indemnité de déménagement aux militaires | houdende toekenning van een verhuisvergoeding aan de militairen bij |
lors du transfert du lieu habituel de travail, modifié par l'arrêté | overbrenging van de gewone plaats van het werk, gewijzigd bij het |
royal du 3 décembre 2003, le 6° est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 3 december 2003, wordt de bepaling onder 6° |
vervangen als volgt : | |
"6° résidence: le logement à l'étranger où le militaire en service à | "6° verblijfplaats : het logement in het buitenland waar de militair |
l'étranger réside, seul ou avec sa famille.". | in dienst in het buitenland, alleen of met zijn gezin, verblijft.". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 22 novembre 1999 et 3 décembre 2003, les modifications | koninklijke besluiten van 22 november 1999 en 3 december 2003, worden |
suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
a)les 1° et 4° sont abrogés; | a)de bepalingen onder 1° en 4° worden opgeheven; |
b) in de Franse tekst van de bepaling onder 6° wordt het woord | |
b) au 6°, le mot "nationale" est abrogé; | "nationale" opgeheven; |
c) in de Franse tekst van de bepaling onder 8° wordt het woord | |
c) au 8°, le mot "nationale" est abrogé ; | "nationale" opgeheven; |
d) in de Franse tekst van de bepaling onder 9° wordt het woord | |
d) au 9°, le mot "militaires" est remplacé par le mot "militaire". | "militaires" vervangen door het woord "militaire". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 4, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 4.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 26 novembre 1998 et 3 décembre 2003, les mots ", | koninklijke besluiten van 26 november 1998 en 3 december 2003, worden |
auprès des forces belges en République fédérale d'Allemagne" sont | de woorden ", bij de Belgische strijdkrachten in de Bondsrepubliek |
abrogés. | Duitsland" opgeheven. |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3 |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 3 december 2003, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 5.Par dérogation à l'article 4, la condition de transfert vers |
" Art. 5.In afwijking van artikel 4 is de voorwaarde van overplaatsing |
un nouveau lieu habituel de travail n'est pas exigée quand: | naar een nieuwe gewone plaats van het werk niet vereist wanneer : |
1° le changement de résidence ou de domicile est la conséquence de | 1° de verandering van woon- of verblijfplaats het gevolg is van de |
l'obligation, soit d'occuper une habitation de l'administration, soit | verplichting, hetzij een woning van de administratie te betrekken, |
de quitter une telle habitation; | hetzij een dergelijke woning te verlaten; |
2° le changement de résidence ou de domicile a été imposé par | 2° de verandering van woon- of verblijfplaats om dwingende |
l'autorité militaire pour d'impérieuses raisons de service; | dienstredenen door de militaire overheid wordt opgelegd; |
3° le militaire en service permanent revient en Belgique à la fin de | 3° de militair met vaste dienst op het einde van zijn loopbaan naar |
sa carrière ou quand il décède; | België terugkeert, of wanneer hij overlijdt; |
4° le militaire en service permanent souhaite s'établir à l'étranger à | 4° de militair met vaste dienst zich op het einde van zijn loopbaan in |
la fin de sa carrière; | het buitenland wenst te vestigen; |
5° le militaire en service permanent se marie ; | 5° de militair met vaste dienst in het huwelijk treedt ; |
6° le militaire suit à l'étranger un cours ou un stage de minimum cinq | 6° de militair een cursus of stage in het buitenland volgt van |
mois. | minstens vijf maanden. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, les raisons impérieuses de | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, worden de dwingende |
service sont déterminées par le Ministre de la Défense. | dienstredenen bepaald door de Minister van Defensie. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 3°, en cas de décès, l'indemnité | Voor de toepassing van het eerste lid, 3°, is in geval van overlijden |
de déménagement est due au conjoint non divorcé, ni séparé de corps, | de verhuisvergoeding verschuldigd aan de niet uit de echt gescheiden |
noch van tafel of bed gescheiden echtgenoot, aan de samenwonende | |
au cohabitant au sens des articles 1475 à 1479 du Code civil ou, à son | partner overeenkomstig de artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk |
défaut, aux héritiers en ligne directe. | Wetboek of bij zijn ontstentenis aan de erfgenamen in rechte lijn. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 4°, l'indemnité de déménagement | Voor de toepassing van het eerste lid, 4°, is de verhuisvergoeding |
est limitée au montant auquel le militaire pourrait prétendre s'il | beperkt tot het bedrag waarop de militair aanspraak zou kunnen maken |
revenait à son domicile en Belgique. Toutefois, si le militaire n'a | indien hij terugkeert naar zijn woonplaats in België. Indien de |
plus de domicile en Belgique, l'indemnité de déménagement est | militair evenwel geen woonplaats in België meer heeft, wordt de |
déterminée par rapport au dernier lieu de domicile en Belgique. | verhuisvergoeding bepaald op basis van de laatste woonplaats in |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 6°, l'indemnité de déménagement | België. Voor de toepassing van het eerste lid, 6°, wordt de verhuisvergoeding |
n'est accordée qu'au militaire marié et à condition d'être accompagné | alleen toegekend aan de gehuwde militair en op voorwaarde dat hij |
de sa famille ou des personnes à sa charge.". | vergezeld is van zijn gezin of van personen te zijner laste.". |
Art. 6.Dans l'article 10 du même arrêté, le mot "nationale" est |
Art. 6.In de Franse tekst van artikel 10 van hetzelfde besluit wordt |
abrogé. | het woord "nationale" opgeheven. |
Art. 7.Dans l'annexe A, Tableau II, du même arrêté, les mots "(Y |
Art. 7.In bijlage A, Tabel II, van hetzelfde besluit, worden de |
compris les Forces belges en République fédérale d'Allemagne)" sont | woorden "(Inclusief Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek |
chaque fois abrogés. | Duitsland)" telkens opgeheven. |
Art. 8.Dans l'annexe B, Tableau III, du même arrêté, le mot |
Art. 8.In de Franse tekst van bijlage B, Tabel III, van hetzelfde |
"nationale" est abrogé. | besluit, wordt het woord "nationale" opgeheven. |
Art. 9.Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Defensie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 mai 2015. | Brussel, 4 mei 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |