Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de révision des indemnités acquises | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 4 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de révision des indemnités acquises ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 4 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel |
l'article 52, modifié par les lois des 1er août 1985, 24 décembre 2002 | 52, gewijzigd bij de wetten van 1 augustus 1985, 24 december 2002 en |
et 24 février 2003; | 24 februari 2003; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling |
sont introduites et instruites par le Fonds des maladies | van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om |
professionnelles les demandes de réparation et de révision des | herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de |
beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, inzonderheid op artikel | |
indemnités acquises, notamment l'article 5, modifié par l'arrêté royal | 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 1998, en op de |
du 12 juin 1998, et les articles 8, 9, 11 et 14, b) ; | artikelen 8, 9, 11 en 14, b) ; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
du 14 avril 2004; | beroepsziekten van 14 april 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 oktober 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 janvier 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 |
Vu l'avis 39.839/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 février 2006, en | januari 2006; Gelet op het advies 39.839/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en van Onze |
Ministre de l'Emploi, | Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 september |
|
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 |
1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om |
déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le | schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen |
Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de | bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, |
révision des indemnités acquises, modifié par l'arrêté royal du 12 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 1998, wordt het woord |
juin 1998, les mots « médecin du travail » sont chaque fois remplacés | « arbeidsgeneesheer » telkens vervangen door het woord « |
par les mots « conseiller en prévention-médecin du travail ». | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Art. 8.Le Fonds peut procéder à la révision d'office d'un avantage |
« Art. 8.Het Fonds kan overgaan tot de ambtshalve herziening van een |
voordeel dat krachtens de gecoördineerde wetten werd toegekend. | |
accordé en vertu des lois coordonnées. | Ingeval de getroffene zich zonder geldige reden en na twee |
Au cas où sans motif valable et après deux convocations successives, | opeenvolgende oproepingen, waarvan de laatste gebeurt door middel van |
dont la dernière par lettre recommandée à la poste, la victime ne se | een ter post aangetekend schrijven, niet aanbiedt op het medisch |
présente pas à l'examen médical auquel elle est le cas échéant | onderzoek waartoe hij desgevallend door het Fonds werd uitgenodigd, |
convoquée par le Fonds, le Fonds statue en se fondant sur les éléments | doet het Fonds uitspraak op grond van de gegevens waarvan het kennis |
dont il a connaissance. » | heeft. » |
Art. 3.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 3.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis |
chapitre III du même arrêté : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 8bis.Le Fonds limite l'examen de la demande à l'affection pour |
« Art. 8bis.Het Fonds beperkt het onderzoek van de aanvraag tot de |
laquelle celle-ci est introduite. » | aandoening waarvoor de aanvraag werd ingediend. » |
Art. 4.L'article 9, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par |
Art. 4.Artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | als volgt : |
« Art. 9.Les décisions reconnaissant une maladie au sens de l'article |
« Art. 9.De beslissingen waarbij een ziekte in de zin van artikel |
30bis des lois coordonnées sont prises après examen de la demande par | 30bis van de gecoördineerde wetten wordt erkend, worden genomen na |
la "Commission système ouvert", instituée au sein du Fonds et composée : | onderzoek van de aanvraag door de "Commissie open systeem", opgericht in de schoot van het Fonds en samengesteld uit : |
- de trois médecins, d'un ingénieur industriel, d'un licencié ou | - drie geneesheren, een industrieel ingenieur, een licentiaat of |
docteur en chimie, de deux licenciés ou docteurs en droit ou de leurs | doctor in de scheikunde, twee licentiaten of doctors in de rechten of |
suppléants, représentant le Fonds des maladies professionnelles; | hun plaatsvervangers, die het Fonds voor de beroepsziekten vertegenwoordigen; |
- de trois médecins, d'un docteur ou licencié en chimie | - drie geneesheren, een doctor of licentiaat in scheikunde, bijzonder |
particulièrement compétent dans le domaine de la toxicologie | bevoegd inzake industriële toxicologie, een ingenieur of hun |
industrielle, d'un ingénieur ou de leurs suppléants, tous membres du | plaatsvervangers, allen leden van de Technische Raad van het Fonds |
Conseil technique du Fonds des maladies professionnelles. » | voor Beroepsziekten. » |
Art. 5.L'article 11, dernière phrase, du même arrêté, est remplacé |
Art. 5.Artikel 11, laatste zin, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
par la phrase suivante : | als volgt : |
« Il peut, notamment, solliciter auprès du demandeur ou des employeurs | « Het kan onder meer de aanvrager of de werkgevers van de getroffene |
de la victime, des renseignements complémentaires nécessaires à | verzoeken om bijkomende inlichtingen die noodzakelijk zijn voor het |
l'instruction, pour autant qu'ils ne puissent être obtenus via le flux | onderzoek, voor zover deze gegevens niet kunnen bekomen worden via de |
d'informations organisé par la Banque-carrefour de la sécurité | informatiestroom die door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid |
sociale. » | wordt georganiseerd. » |
Art. 6.Dans le texte français de l'article 14, b) du même arrêté, le |
Art. 6.In de Franse tekst van artikel 14, b) van hetzelfde besluit |
mot « temporaire » est inséré entre les mots « incapacité » et « de | wordt het woord « temporaire » ingevoegd tussen de woorden « |
travail ». | incapacité » en « de travail ». |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
Art. 7.Onze Minister van Sociale zaken en Onze Minister van Werk |
l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |