Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 26 février 2001 relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001 betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003, gesloten |
in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à la | schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve |
prolongation de la convention collective de travail du 26 février 2001 | arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001 betreffende de toekenning van |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) | het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 26 février 2001, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001, |
sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle, rendue | schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van het conventioneel |
obligatoire par arrêté royal du 29 janvier 2002; | brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 januari 2002; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
la prolongation de la convention collective de travail du 26 février | schoonheidszorgen, betreffende de verlenging van de collectieve |
2001 relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de | arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001 betreffende de toekenning van |
58 ans. | het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 29 janvier 2002, Moniteur belge du 23 mai 2002. | Koninklijk besluit van 29 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 23 mei 2002. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 12 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003 |
Prolongation de la convention collective de travail du 26 février 2001 | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à partir de 58 | 2001, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen |
ans (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro | vanaf de leeftijd van 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 9 |
67355/CO/314) | september 2003 onder het nummer 67355/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die vallen |
compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
beauté. | en de schoonheidszorgen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, ouvrières et employé(e)s. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, arbeidsters en bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La convention collective de travail du 26 février 2001 (arrêté |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2001 |
royal du 29 janvier 2002, Moniteur belge du 23 mai 2002), relative à | (koninklijk besluit van 29 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 23 |
mei 2002), betreffende de toekenning van het conventioneel | |
l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans, est prorogée pour | brugpensioen op 58 jaar, wordt verlengd voor een duurtijd van twee |
une durée de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la | jaar te rekenen vanaf de datum van de inwerkingtreding van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
travailleurs : | voorzien voor de werknemers die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer bereikt hebben of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2004, l'âge de 58 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
uiterlijk 31 december 2004; | |
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par | 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de | koninklijk besluit van 7 december 1992, betreffende de toekenning van |
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens dringende reden zoals bedoeld in de |
législation relative aux contrats de travail. | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail; le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
overgegaan. Art. 4.Voor de arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en procedure als |
n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application. | deze bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | Nationale Arbeidsraad. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van collectieve |
17 conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, cette | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. Bijgevolg zal |
indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence entre | deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van het verschil |
l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | tussen de werkloosheidsuitkeringen en het netto referteloon van de |
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | arbeider. Voor de berekening van het voornoemd netto referteloon tot |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding zal evenwel, |
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à | vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van |
partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | de arbeiders berekend worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van |
de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. | hun begrensd maandloon. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 de la présente |
Art. 5.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 de la présente |
Art. 6.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig met artikel 8 van de voornoemde |
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig het herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgelegd, in functie van de evolutie |
conventionnelle des salaires. | van de regelingslonen. |
Art. 7.Les travailleurs prépensionnés s'engagent à informer |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde werknemers verbinden zich |
ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | |
immédiatement leur dernier employeur s'ils reprennent une activité | activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze aan |
autre que celle autorisée aux prépensionnés par la législation, le | de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is dan wordt de |
paiement de l'indemnité complémentaire dont question à l'article 3 de | uitbetaling van de in artikel 3 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail est suspendu. | arbeidsovereenkomst aanvullende vergoeding opgeschort. |
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils | In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij |
continuent à bénéficier des allocations de chômage. | van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail enter en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |