Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende |
de la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de |
des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher | werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en |
et à priser (1) | snuiftabak vervaardigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | |
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant | van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
et ouvrières des entreprises fabriquant principalement du tabac à | vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 | 9 september 1975, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd door de |
septembre 1975, notamment l'article 3, modifiée par les conventions | |
collectives de travail des 26 mars 1991 et 11 juin 1991, du 8 juillet | collectieve arbeidsovereenkomsten van 26 maart 1991 en 11 juni 1991, |
1993, du 4 mai 1999 et du 11 juin 2001, respectivement rendues | van 8 juli 1993, van 4 mei 1999 en van 11 juni 2001, respectievelijk |
obligatoires par arrêté royal du 19 mai 1994, 15 septembre 1994, 8 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 mei 1994, |
janvier 2001 et 12 juin 2002; | 15 september 1994, 8 januari 2001 en 12 juni 2002; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie |
de la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden van |
des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher | de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
et à priser. | vervaardigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. Vandenbroucke |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 9 septembre 1975, Moniteur belge du 14 novembre 1975. | Koninklijk besluit van 9 september 1975, Belgisch Staatsblad van 14 |
november 1975. | |
Arrêté royal du 19 mai 1994, Moniteur belge du 13 juillet 1994. | Koninklijk besluit van 19 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 13 juli |
Arrêté royal du 15 septembre 1994, Moniteur belge du 9 novembre 1994. | 1994. Koninklijk besluit van 15 september 1994, Belgisch Staatsblad van 9 november 1994. |
Arrêté royal du 8 janvier 2001, Moniteur belge du 7 février 2001. | Koninklijk besluit van 8 januari 2001, Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 2001. | |
Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 3 août 2002. | Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 3 |
augustus 2002. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 13 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 |
Coordination de la convention collective de travail du 26 juin 1975 | Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 |
concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport | betreffende de bijdrage in de vervoerskosten van de werklieden van de |
des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à | ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 25 septembre | vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder |
2003 sous le numéro 67721/CO/133) | het nummer 67721/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui | hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder de |
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
On entend par « travailleurs » : les ouvriers et ouvrières. | Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Objectifs | HOOFDSTUK II. - Oogmerken |
Art. 2.La convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage |
concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport | van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters |
des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à | van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
fumer, à mâcher et à priser, et ses modifications ultérieures, sont | vervaardigen, en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd |
coordonnées conformément au texte établi ci-après. | overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. |
Art. 3.La convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, | van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters |
concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport | van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à | vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 | 9 september 1975, en de collectieve arbeidsovereenkomsten tot |
septembre 1975, et les conventions collectives de travail modifiant la | |
convention collective de travail du 26 juin 1975 précitée, sont | wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni |
abrogées. | 1975, worden opgeheven. |
CHAPITRE III. - Dispositions | HOOFDSTUK III. - Beschikkingen |
Art. 4.a) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport à |
Art. 4.a) vanaf 1 april 2001, bij vervoer per fiets : vergoeding van |
bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km dès le 1er km parcouru, sur | 0,15 EUR/km toe te passen vanaf de 1ste afgelegde km op basis van een |
base d'une déclaration sur l'honneur à remettre par le travailleur à | verklaring op eer door de werknemer in te dienen bij de werkgever; |
l'employeur; b) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport public (train, | b) vanaf 1 april 2001, bij openbaar vervoer (trein, tram, metro, bus) |
tram, métro, bus) : intervention à concurrence de 100 p.c. des frais | : de vergoeding ten belope van 100 pct. van de vervoersonkosten op |
de transport sur base d'abonnements, cartes ou tickets; | basis van de abonnementen, kaarten of tickets; |
c) à partir du 1er avril 2003, pour les autres moyens de transport : | c) vanaf 1 april 2003, bij ander vervoer : een vergoeding ten belope |
une intervention à concurrence de 15 p.c. de plus que le montant fixé | van 15 pct. meer dan het bedrag vastgesteld voor de bijdrage van de |
pour l'intervention patronale mensuelle dans le prix d'une carte de | werkgever in de prijs van de maand treinkaart voor de overeenstemmende |
train mensuelle pour une distance correspondante (livre des distances | afstand (boek van de wettelijke afstanden). |
légales). Art. 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la |
Art. 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de |
participation financière des travailleurs, l'intervention de ces | werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de |
derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de | werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse |
l'ouvrier dans le prix d'une carte train valable pour un mois, fixée | bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor |
par l'arrêté royal en vigueur en la matière. | één maand, zoals vastgesteld bij het vigerende koninklijk besluit terzake. |
CHAPITRE IV. - Disposition générale | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling |
Art. 6.Des mesures plus favorables au niveau de l'entreprises sont maintenues. |
Art. 6.Meer gunstige bepalingen op ondernemingsvlak blijven behouden. |
CHAPITRE V. - Durée, validité | HOOFDSTUK V. - Duur, geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente | Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met |
convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par | een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties | voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. |
contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |