Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prépension travail en équipes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het |
prépension travail en équipes (1) | brugpensioen ploegenarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het |
prépension travail en équipes. | brugpensioen ploegenarbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 8 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 |
Prépension travail en équipes (Convention enregistrée le 3 octobre | Brugpensioen ploegenarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober |
2003 sous le numéro 67856/CO/112) | 2003 onder het nummer 67856/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Commission paritaire des entreprises de garage. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Conformément à l'article 12 de la loi du 1er avril 2003 visant |
Art. 2.Conform artikel 12 van de wet van 1 april 2003 houdende de |
l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2003-2004 | uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode |
(Moniteur belge du 16 mai 2003) dans la période du 1er janvier 2003 au | 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003) wordt in de periode |
31 décembre 2004, l'âge de la prépension sera porté à 56 ans à | van 1 januari 2003 tot 31 december 2004 de brugpensioenleeftijd op 56 |
condition de pouvoir justifier 33 ans de carrière professionnelle. | jaar gebracht op voorwaarde dat zij een beroepsloopbaan van 33 jaar |
kunnen rechtvaardigen. | |
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver au moment où leur | Bovendien moeten deze werklieden kunnen aantonen dat zij op het |
contrat de travail prend fin, qu'ils ont travaillé depuis 20 ans dans | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 |
un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention | jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 |
collective de travail numéro 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue | van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 46 gesloten op 23 maart |
obligatoire par arrêté royal le 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin | 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 |
1990). | mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). |
Art. 3.L'âge visé à l'article 2 de la présente convention collective |
Art. 3.De leeftijd bedoeld bij artikel 2 van deze collectieve |
de travail doit être atteint au cours de la durée de la présente | arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail et au moment où il est mis fin au | collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de |
cotisation capitative | hoofdelijke bijdrage |
Art. 4.Le "Fonds social des entreprises de garage" prend en charge le |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" neemt de betaling |
paiement de l'indemnité complémentaire, ainsi que la totalité des | van de aanvullende vergoeding, alsmede het geheel van de hoofdelijke |
cotisations capitatives, y compris la cotisation patronale spéciale | bijdragen met inbegrip van de bijzondere compenserende maandelijkse |
compensatoire mensuelle, comme prévu à l'article 111 de la loi du 26 | werkgeversbijdrage, zoals opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). | 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april |
A cet effet, le "Fonds social des entreprises de garage" élaborera les | 1999), op zich. Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" zal hiertoe de nodige |
modalités voulues. | modaliteiten uitwerken. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2003 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |