Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002,
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend
publics d'autobus (1) personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002,
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend
publics d'autobus. personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. Gegeven te Brussel, 4 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 16 décembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002
Octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des Toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend
entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten
14 mai 2003, sous le numéro 66205/CO/140.01) (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66205/CO/140.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van
publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du openbare autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité
transport. voor het vervoer.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten

Art. 2.§ 1er. En 2002 une prime de fin d'année de 2.119,45 EUR est

Art. 2.§ 1. In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van

accordée aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent 2.119,45 EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de "Vlaamse
pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) et qui Vervoermaatschappij" (V.V.M.) en die tewerkgesteld zijn in een
sont occupés dans un régime de travail comprenant une durée du travail arbeidsregime met een gemiddelde maximale wekelijkse arbeidsduur van
maximale hebdomadaire de 38 heures. 38 uur.
§ 2. En 2002 une prime de fin d'année de 2.066,93 EUR est accordée aux § 2. In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.066,93 EUR
chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken
compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) et qui sont in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) en die
occupés dans un régime de travail comprenant une durée du travail tewerkgesteld zijn in een arbeidsregime met een gemiddelde maximale
maximale hebdomadaire de 37 heures. wekelijkse arbeidsduur van 37 uur.
Ces montants de respectivement 2.119,45 EUR et 2.066,93 EUR sont Deze bedragen van respectievelijk 2.119,45 EUR en 2.066,93 EUR worden
obtenus en ajoutant un montant de 123,95 EUR aux montants de verkregen door toevoeging van een bedrag van 123,95 EUR aan de
respectivement 1.995,5 EUR et 1.942,98 EUR, où : - 1.995,5 EUR et 1.942,98 EUR sont les montants de la prime de fin bedragen van respectievelijk 1.995,5 EUR en 1.942,98 EUR, waarbij :
d'année 2002 obtenus en application de la formule de calcul de la - 1.995,5 EUR en 1.942,98 EUR de bedragen van de eindejaarspremie 2002
prime de fin d'année pour le personnel roulant des entreprises de zijn, zoals verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de
eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van
services publics d'autobus qui roulent pour la V.V.M.; de openbare autobusdiensten die rijden in opdracht van de V.V.M.;
- 123,95 EUR est le résultat d'application du mécanisme de correction - 123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het
convenu au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het
régional de la région flamande. stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest.

Art. 3.En 2002 une prime de fin d'année de 1.914,83 EUR est accordée

Art. 3.In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1 914,83

aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die
compte de la "Société régionale wallonne du transport" (S.R.W.T.). werken in opdracht van de "Société régionale wallonne du transport"

Art. 4.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,37 EUR brut

(S.R.W.T.).

Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van

aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin 74,37 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht
d'année. Le relevé de l'Office national de Sécurité sociale du 2e hebben op deze eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de
trimestre 2002 est utilisé comme base de référence. Rijksdienst voor Sociale Zekerheidslijst van het 2e kwartaal 2002

Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou

gebruikt.

Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag

3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4.

Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 2002, est accordée

Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 2002, wordt toegekend

suivant les conditions fixées ci-dessous : volgens de hierna vastgestelde voorwaarden :
les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 2002, de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2002 hebben gewerkt,
reçoivent le montant total de la prime; ontvangen het totale bedrag van de premie;
les membres du personnel qui, au cours de l'année 2002 : de personeelsleden die in de loop van het jaar 2002 :
- ont été mis à la retraite ou à la prépension; - op rust- of brugpensioen werden gesteld;
- sont entrés en service; - in dienst zijn getreden;
- ont été malades; - ziek zijn geweest;
- ont été victimes d'un accident du travail; - het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval;
- ont été licenciés, pour d'autres raison que motifs graves, - werden ontslagen om andere dan dringende redenen,
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden
travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien
compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances dagen telt voor een, volledige maand tewerkstelling en de
sont assimilés à des jours de prestations de travail. vakantiedagen worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties.
Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2002, ont remis leur De personeelsleden die in de loop van het jaar 2002, hun opzegging
préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2002 ou qui ont hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2002 of
été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002.
2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^