Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services | toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend |
publics d'autobus (1) | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services | toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend |
publics d'autobus. | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 16 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002 |
Octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des | Toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend |
entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten |
14 mai 2003, sous le numéro 66205/CO/140.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66205/CO/140.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services | de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van |
publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du | openbare autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité |
transport. | voor het vervoer. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 2.§ 1er. En 2002 une prime de fin d'année de 2.119,45 EUR est |
Art. 2.§ 1. In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van |
accordée aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent | 2.119,45 EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de "Vlaamse |
pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) et qui | Vervoermaatschappij" (V.V.M.) en die tewerkgesteld zijn in een |
sont occupés dans un régime de travail comprenant une durée du travail | arbeidsregime met een gemiddelde maximale wekelijkse arbeidsduur van |
maximale hebdomadaire de 38 heures. | 38 uur. |
§ 2. En 2002 une prime de fin d'année de 2.066,93 EUR est accordée aux | § 2. In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.066,93 EUR |
chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le | toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken |
compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) et qui sont | in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) en die |
occupés dans un régime de travail comprenant une durée du travail | tewerkgesteld zijn in een arbeidsregime met een gemiddelde maximale |
maximale hebdomadaire de 37 heures. | wekelijkse arbeidsduur van 37 uur. |
Ces montants de respectivement 2.119,45 EUR et 2.066,93 EUR sont | Deze bedragen van respectievelijk 2.119,45 EUR en 2.066,93 EUR worden |
obtenus en ajoutant un montant de 123,95 EUR aux montants de | verkregen door toevoeging van een bedrag van 123,95 EUR aan de |
respectivement 1.995,5 EUR et 1.942,98 EUR, où : - 1.995,5 EUR et 1.942,98 EUR sont les montants de la prime de fin | bedragen van respectievelijk 1.995,5 EUR en 1.942,98 EUR, waarbij : |
d'année 2002 obtenus en application de la formule de calcul de la | - 1.995,5 EUR en 1.942,98 EUR de bedragen van de eindejaarspremie 2002 |
prime de fin d'année pour le personnel roulant des entreprises de | zijn, zoals verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de |
eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van | |
services publics d'autobus qui roulent pour la V.V.M.; | de openbare autobusdiensten die rijden in opdracht van de V.V.M.; |
- 123,95 EUR est le résultat d'application du mécanisme de correction | - 123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het |
convenu au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het |
régional de la région flamande. | stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest. |
Art. 3.En 2002 une prime de fin d'année de 1.914,83 EUR est accordée |
Art. 3.In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1 914,83 |
aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le | EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die |
compte de la "Société régionale wallonne du transport" (S.R.W.T.). | werken in opdracht van de "Société régionale wallonne du transport" |
Art. 4.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,37 EUR brut |
(S.R.W.T.). Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van |
aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin | 74,37 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht |
d'année. Le relevé de l'Office national de Sécurité sociale du 2e | hebben op deze eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de |
trimestre 2002 est utilisé comme base de référence. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheidslijst van het 2e kwartaal 2002 |
Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou |
gebruikt. Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag |
3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. | uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. |
Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 2002, est accordée |
Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 2002, wordt toegekend |
suivant les conditions fixées ci-dessous : | volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : |
les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 2002, | de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2002 hebben gewerkt, |
reçoivent le montant total de la prime; | ontvangen het totale bedrag van de premie; |
les membres du personnel qui, au cours de l'année 2002 : | de personeelsleden die in de loop van het jaar 2002 : |
- ont été mis à la retraite ou à la prépension; | - op rust- of brugpensioen werden gesteld; |
- sont entrés en service; | - in dienst zijn getreden; |
- ont été malades; | - ziek zijn geweest; |
- ont été victimes d'un accident du travail; | - het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; |
- ont été licenciés, pour d'autres raison que motifs graves, | - werden ontslagen om andere dan dringende redenen, |
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de | bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden |
travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins | arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien |
compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances | dagen telt voor een, volledige maand tewerkstelling en de |
sont assimilés à des jours de prestations de travail. | vakantiedagen worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. |
Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2002, ont remis leur | De personeelsleden die in de loop van het jaar 2002, hun opzegging |
préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2002 ou qui ont | hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2002 of |
été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. | werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |