Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant le statut de la délégation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant le statut de la délégation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 juillet 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, concernant le statut de la délégation syndicale (1) betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, concernant le statut de la délégation syndicale. betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. Gegeven te Brussel, 4 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Convention collective de travail du 7 juillet 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003
Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 14 août Statuut van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op 14
2003 sous le numéro 67098/CO/111) augustus 2003 onder het nummer 67098/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die bruggen en
de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben.
La présente convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de
employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van
ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,
l'activité principale consiste en : waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit :
- la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers - het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van
travaux de levage; allerlei hijswerken;
- l'exécution de divers travaux de levage et qui ressortissent à la - het uitvoeren van allerlei hijswerken en die onder het Paritair
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren,
électrique, section paritaire monteurs. paritaire sectie monteerders.
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace et

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert

coordonne la convention collective de travail du 27 mai 1975, modifiée de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1975, gewijzigd door de
par la convention collective du travail du 12 juillet 1999, relative collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1999, inzake het statuut
van de vakbondsafvaardiging, algemeen verbindend verklaard bij
au statut de la délégation syndicale, ratifiée par arrêté royal du 19 koninklijk besluit van 19 september 1975, waarvan publicatie in het
septembre 1975, publié au Moniteur belge le 22 novembre 1975. Belgisch Staatsblad van 22 november 1975.
CHAPITRE III. - Dispositions générales HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt aangegaan in

exécution et conformément aux conventions collectives de travail uitvoering van en in overeenstemming met de in de Nationale
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des
entreprises, conclues au Conseil national du travail les 24 mai et 30 Arbeidsraad op 24 mei en 30 juni 1971 gesloten arbeidsovereenkomsten
juin 1971 et règle le statut de la délégation syndicale du personnel betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het
ouvrier des entreprises ressortissant à la section paritaire des personeel van de ondernemingen en regelt het statuut van de
entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques de la vakbondsafvaardiging der arbeiders van de ondernemingen die
Commission paritaire nationale des constructions métallique, mécanique ressorteren onder de paritaire sectie van de ondernemingen die bruggen
en metalen gebinten monteren van het Nationaal Paritair Comité voor de
et électrique. metaal-, machine- en elektrische bouw.
Les associations professionnelles signataires s'engageront à faire De ondertekende beroepsverenigingen gaan de verbintenis van alle
appliquer et respecter toutes les dispositions tant des conventions bepalingen zowel van voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van
collectives de travail du 24 mai et 30 juin 1971 précitées que de la 24 mei en 30 juni 1971 als van deze collectieve arbeidsovereenkomst te
présente convention collective de travail. doen toepassen en eerbiedigen.
Elles mettront en oeuvre tous les moyens mis à leur disposition pour Zij zullen al de ter hunner beschikking staande middelen in het werk
réaliser cet objectif. stellen om dit doel te verwezenlijken.

Art. 4.Les chefs d'entreprise reconnaissant que leur personnel

Art. 4.De bedrijfsleiders erkennen dat hun arbeiderspersoneel bij hen

ouvrier est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont vertegenwoordigd wordt door een vakbondsafvaardiging waarvan de leden
les membres sont désignés ou élus parmi et par le personnel de leur aangewezen of verkozen zijn onder en door het personeel van hun
entreprise. onderneming.
Ils s'engageront à ne pas entraver le bon fonctionnement de celle-ci Zij gaan de verbintenis aan, de goede werking ervan in hun onderneming
dans leur entreprise. niet te belemmeren.

Art. 5.a) Les chefs d'entreprise s'engagent à ne porter, directement

Art. 5.a) De bedrijfsleiders gaan de verbintenis aan, de vrijheid van

ou indirectement, aucune entrave à la liberté d'association des vereniging der arbeiders en de vrije ontplooiing van hun organisatie
travailleurs, ni au libre développement de leur organisation dans in de onderneming rechtstreeks, noch onrechtstreeks te hinderen.
l'entreprise.
b) Ils s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour b) Zij gaan de verbintenis aan, geen enkele druk uit te oefenen op het
l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non personeel om te hinderen dat het tot een vakbond zou toetreden en aan
syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. de niet-aangeslotenen arbeiders geen andere toe te kennen dan aan de

Art. 6.Les organisations professionnelles ouvrières, ainsi que les

aangesloten arbeiders.

Art. 6.De vakverenigingen van arbeiders, evenals de

délégués syndicaux du personnel, s'engagent à respecter la liberté vakbondsafgevaardigden van het personeel, gaan de verbintenis aan de
d'association et à observer au sein des entreprises les pratiques de vrijheid van vereniging te eerbiedigen en binnen de ondernemingen de
relations paritaires conformes à l'esprit des conventions collectives praktijken na te leven van paritaire verhoudingen die met de geest van
de travail des 24 mai et 30 juin 1971 précitées et de la présente convention. Les délégués syndicaux doivent en toutes circonstances veiller à ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses représentants aux divers échelons.

Art. 7.Les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux témoigneront en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans l'entreprise. Ils respecteront la législation sociale, les conventions collectives

voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 24 mei en 30 juni 1971 en deze overeenkomst stroken. De vakbondsafgevaardigden behoren in alle omstandigheden erop bedacht te zijn de actie van de directie der ondernemingen en van haar vertegenwoordigers op de verschillende trappen van de hiërarchie niet te belemmeren.

Art. 7.De ondernemingshoofden en de vakbondsafgevaardigden zullen in alle omstandigheden blijk geven van zin voor rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening waarvan de goede sociale verhoudingen in de ondernemingen afhankelijk zijn. Zij zullen de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten

de travail et conjugueront leurs efforts en vue d'en assurer le en het arbeidsreglement naleven en hun inspanningen bundelen teneinde
respect. de naleving ervan te verzekeren.
CHAPITRE IV. - Rôle des délégations syndicales HOOFDSTUK IV. - Rol van de syndicale afvaardigingen

Art. 8.a) La compétence de la délégation syndicale concerne tout

Art. 8.a) De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging strekt zich in

particulièrement : het bijzonder uit tot :
- le respect des principes généraux repris aux articles 2 à 5 de la - de naleving van de grondbeginselen die worden uiteengezet in de
convention collective de travail du 24 mai 1971 précitée; artikels 2 tot 5 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971;
- les relations du travail; - de arbeidsverhoudingen;
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement van de
contrats individuels de travail; onderneming en de individuele arbeidsovereenkomsten;
- l'application au personnel de l'entreprise des taux de salaire et - de toepassing, ten aanzien van het bedrijfspersoneel, der van kracht
des règles de classification en vigueur; zijnde loonschalen en classificeringsregels;
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords - de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conventions ou overeenkomsten of akkoorden binnen de onderneming, onverminderd de
accords conclus à d'autres niveaux; overeenkomsten of akkoorden gesloten op andere niveaus;
- les différends découlant de modifications technologiques et de - de geschillen voortvloeiend uit technologische wijzigingen en uit de
l'organisation du travail dans l'entreprise. arbeidsorganisatie in de onderneming.
Pour l'examen de ces différends et moyennant concertation avec le chef Voor het onderzoek van deze geschillen en mits overleg van het
d'entreprise, la délégation syndicale peut se faire assister par des ondernemingshoofd, zal de syndicale afvaardiging zich kunnen doen
représentants syndicaux spécialisés. bijstaan door gespecialiseerde syndicale vertegenwoordigers.
b) La délégation syndicale peut en outre veiller à la constitution, au b) De vakbondsafvaardiging is bovendien bevoegd om te waken over de
fonctionnement et à l'application des décisions éventuelles des oprichting, de werking en de toepassing der eventuele beslissingen van
organismes paritaires créés, ou à créer, à l'échelon de l'entreprise de paritaire, op het vlak van de onderneming door wettelijke of
par une disposition légale ou réglementaire, notamment le conseil reglementaire beschikkingen opgerichte of nog op te richten organen,
d'entreprise et le comité de prévention et de protection au travail. onder meer de ondernemingsraad en het comité voor bescherming en

Art. 9.En cas d'inexistence du conseil d'entreprise, la délégation

preventie op het werk.

Art. 9.Waar geen ondernemingsraad bestaat, kan de

syndicale pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten waarnemen, die
confiés à ce conseil en vertu de la convention collective conclue au aan deze raad worden toegekend krachtens de collectieve overeenkomst
sein du Conseil national du travail, le 9 mars 1972 coordonnant les gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972 tot coördinatie
accords nationaux et conventions collectives de travail relatifs aux van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en
conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail, collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden,
modifiée par la convention collective de travail du 25 juillet 1974, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 25 juli 1974,
respectivement rendues obligatoires par arrêté royal des 12 septembre respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
1972 (Moniteur belge du 25 novembre 1972) et 5 septembre 1974 besluit van 12 september 1972 (Belgisch Staatsblad van 25 november
(Moniteur belge du 9 octobre 1974). 1972) en 5 september 1974 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1974).

Art. 10.Dans les entreprises ayant plusieurs sièges d'exploitation

Art. 10.In de ondernemingen met verschillende exploitatiezetels die

situés en Belgique et relevant d'une même branche d'activité, des in België gevestigd zijn en die van eenzelfde bedrijfstak afhangen,
réunions destinées à réaliser une coordination entre les délégations zullen op aanvraag van de syndicale afvaardigingen, vergaderingen
syndicales des différents sièges pour l'examen des questions d'intérêt worden belegd met het oog op coördinatie onder de syndicale
commun seront organisées à la demande de ces délégations syndicales. afvaardigingen van de verschillende zetels, voor het bespreken van
problemen van gemeenschappelijk belang.
CHAPITRE V. - Organisation de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Organisatie van de syndicale afvaardiging

Art. 11.a) Dans les entreprises occupant plus de 40 ouvriers, il est

Art. 11.a) In de ondernemingen die meer dan 40 werklieden

institué une délégation syndicale. tewerkstellen, wordt een syndicale afvaardiging opgericht.
Dans les entreprises occupant entre 10 et 40 ouvriers, il est institué In de ondernemingen waar tussen 10 en 40 werklieden zijn
une délégation syndicale si la majorité des ouvriers en formule la tewerkgesteld, wordt een syndicale afvaardiging opgericht, zo de
demande. meerderheid van de werklieden daarom vraagt.
b) Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit : b) Het aantal effectieve afgevaardigden wordt als volgt bepaald :
- entreprises occupant : - ondernemingen met :
de 10 à 39 ouvriers : 2 délégués; 10 tot 39 arbeiders : 2 afgevaardigden;
de 40 à 124 ouvriers : 3 délégués; 40 tot 124 arbeiders : 3 afgevaardigden;
de 125 à 249 ouvriers : 4 délégués; 125 tot 249 arbeiders : 4 afgevaardigden;
de 250 à 499 ouvriers : 5 délégués; 250 tot 499 arbeiders : 5 afgevaardigden;
de 500 à 749 ouvriers : 6 délégués; 500 tot 749 arbeiders : 6 afgevaardigden;
- ensuite un délégué supplémentaire par tranche de 250 ouvriers dans - vervolgens één bijkomende afgevaardigde per schijf van 250 arbeiders
les entreprises occupant 750 ouvriers et plus. in de ondernemingen met 750 arbeiders en meer.
c) Il y a autant de délégués suppléants que d'effectifs. Toutes les c) Er zijn evenveel plaatsvervangende als effectieve afgevaardigden.
divisions importantes de l'entreprise y seront, dans la mesure du Alle belangrijke afdelingen van de onderneming zullen er in de mate
possible représentées équitablement. van het mogelijke op billijke wijze behoorlijk vertegenwoordigd zijn.

Art. 11bis.§ 1er. Objet

Art. 11bis.§ 1. Voorwerp

En application de l'article 11, a), 2e alinéa, on entend par In toepassing van artikel 11, a), 2de alinea, wordt bedoeld met een
occupation habituelle et moyenne d'entre 10 et 40 ouvriers : le nombre gewoonlijke en gemiddelde tewerkstelling tussen 10 en 40 werklieden :
moyen d'ouvriers calculé de la même manière que pour l'élection du het gemiddeld aantal arbeiders op dezelfde manier berekend als voor de
conseil d'entreprise ou du comité de prévention et de protection au verkiezing van de ondernemingsraad of het comité voor preventie en
travail, à savoir le nombre d'ouvriers inscrits au registre du bescherming op het werk, te weten het aantal arbeiders dat gedurende
personnel de l'entreprise durant les quatre trimestres précédant le de vier trimesters voor het trimester van de aanvraag ingeschreven was
trimestre de la demande. in het personeelsregister van de onderneming.
§ 2. Demande § 2. Aanvraag
La demande de création d'une délégation syndicale est faite par une ou De aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging gebeurt door
plusieurs organisation(s) syndicale(s) représentative(s) qui siègent à één of meerdere representatieve vakbondsorganisatie(s), die zitting
la commission paritaire nationale, au moyen d'une lettre recommandée hebben in het nationaal paritair comité, door middel van aangetekend
adressée à l'entreprise et d'une copie adressée au président de la schrijven aan de onderneming en met afschrift aan de voorzitter van
commission paritaire nationale et des organisations d'employeurs et de het nationaal paritair comité en de werkgevers- en
travailleurs siégeant dans la commission paritaire nationale. Dans les werknemersorganisaties zetelend in het nationaal paritair comité.
30 jours suivant la réception de la demande, l'entreprise communique Binnen de 30 dagen na ontvangst van de aanvraag meldt de onderneming,
par écrit à l'organisation syndicale ou aux organisations syndicales schriftelijk aan de vakbondsorganisatie of de vakbondsorganisaties die
qui a/ont introduit la demande - en adressant copie au président que : de aanvraag ingediend hebben en met een afschrift aan de voorzitter dat zij :
- soit elle est d'accord d'instituer une délégation syndicale; - of akkoord gaat met de instelling van een vakbondsafvaardiging;
- soit elle n'est pas d'accord d'instituer une délégation syndicale en - of niet akkoord gaat met de instelling van een vakbondsafvaardiging
vertu du fait qu'elle conteste qu'une majorité des ouvriers demande op basis van het feit dat betwist wordt dat een meerderheid van de
bel et bien une délégation syndicale. arbeiders wel degelijk een vakbondsafvaardiging vraagt.
§ 3. Contestation § 3. Betwisting
En cas de contestation, le président constatera, dans les 30 jours Ingeval van betwisting, zal de voorzitter binnen de 30 dagen na de
suivant la prise de connaissance de la contestation, si une majorité kennisname hiervan vaststellen of er onder de arbeiders in de
parmi les ouvriers de l'entreprise demande bien la désignation d'une onderneming een meerderheid voor aanduiding van een
délégation syndicale. vakbondsafvaardiging aanwezig is.
Le président fait cette constatation si nécessaire au moyen d'un vote De voorzitter doet deze vaststelling op basis van een geheime stemming
secret, de la manière qu'il juge adéquate et dans la limite des op de wijze die hij als passend beoordeelt en binnen de hem toegemeten
compétences qui lui sont dévolues. bevoegdheden.
La même procédure sera suivie si l'employeur ne répond pas à la Dezelfde procedure zal gevolgd worden indien de werkgever de aanvraag
demande dans le délai fixé. binnen de gestelde termijn onbeantwoord laat.
§ 4. Traitement § 4. Afhandeling
Le président communique à l'entreprise ainsi qu'aux organisations De voorzitter meldt aan de betrokken onderneming, alsook aan
d'employeurs et de travailleurs siégeant dans la commission paritaire werkgevers- en werknemersorganisaties zetelend in het nationaal
nationale, qu'une délégation syndicale doit être ou non désignée en paritaire comité, dat op basis van zijn vaststelling, een
vertu de ses constatations. vakbondsafvaardiging al dan niet dient aangeduid te worden.
Avant que cette communication soit adressée à l'entreprise, le nom du Vóór deze melding aan de onderneming wordt tijdens de procedure op
(des) délégué(s) syndical(aux) n'est révélé à aucun moment de la geen enkel moment de naam bekend gemaakt van de
procédure. vakbondsafgevaardigde(n).

Art. 12.Les délégués suppléants remplissent les fonctions des

Art. 12.De plaatsvervangende afgevaardigden vervullen de taken van de

délégués effectifs en cas de nécessité et selon le nombre et la effectieve afgevaardigden zo het nodig blijkt en naargelang het aantal
disposition des chantiers. en de inrichting van de werven.

Art. 13.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué ou suppléant,

Art. 13.Om de functies van afgevaardigde of plaatsvervanger te kunnen

les membres du personnel ouvrier doivent remplir les conditions waarnemen, moeten de leden van het arbeidspersoneel aan volgende
suivantes : voorwaarden voldoen :
1° être âgé de 18 ans au moins et n'avoir pas atteint l'âge de la 1° ten minste 18 jaar oud zijn en de pensioengerechtigde leeftijd niet
retraite; hebben bereikt;
2° avoir au moins un an de présence effective dans l'entreprise; 2° ten minste één jaar effectief in de onderneming hebben gewerkt;
3° être affiliés à l'une des organisations syndicales représentées et 3° aangesloten zijn bij één der vertegenwoordigde vakbonden en er door
être représentés par elle. zijn voorgedragen.
Les conditions d'éligibilité prévues sub 1° à 3° ci-dessus doivent être remplies à la date des élections ou de la désignation. Il est interdit de présenter une même candidature sur plus d'une liste.

Art. 14.Les délégués sont désignés ou élus et choisis pour l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leur délicate fonction et pour leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. Le choix entre la désignation directe ou l'élection des délégués sera

De hierboven onder sub 1° tot 3° voorziene voorwaarden inzake verkiesbaarheid moeten vervuld zijn op de datum van de verkiezingen of van de aanstelling. Het is verboden éénzelfde kandidatuur op meer dan één lijst voor te dragen.

Art. 14.De afgevaardigden zullen aangeduid of verkozen en uitgekozen worden op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun keuze, opdrachten moeten beschikken en om hun bevoegdheid die een degelijke kennis van de onderneming en van de betreffende industrietak vooropstelt. Over de keuze tussen directe aanduiding of verkiezing van de afgevaardigden, zal worden beslist hetzij door de paritaire sectie

arrêté soit en section paritaire des entreprises de montage de ponts voor de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren,
et charpentes métalliques, soit cas par cas. hetzij voor elk geval afzonderlijk.
Quel que soit le mode de nomination des délégués, la durée du mandat Welke ook de wijze van benoeming van de afgevaardigden weze, de duur
est fixée à quatre ans. En principe, le renouvellement de la der mandaten wordt op vier jaar bepaald. In principe zal de
délégation syndicale se fera en même temps que celui des conseils hernieuwing van de syndicale afvaardiging terzelfdertijd als die van
d'entreprise et des comités de prévention et de protection au travail, de ondernemingsraden en comités voor preventie en bescherming op het
werk geschieden, indien men besloten heeft daarvoor de
si le choix a porté sur l'élection, ce principe n'est acquis qu'après verkiezingsprocedure aan te wenden; dit principe is slechts verworven
l'accord au sein de la section paritaire des entreprises de montage de na overeenstemming te hebben bereikt in de paritaire sectie voor de
ponts et charpentes métalliques. Si la préférence a été donnée à la ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren. Indien de
désignation directe, les organisations syndicales disposent d'un délai voorkeur gaat naar de rechtstreekse aanduiding, zullen de vakbonden
de six mois pour procéder à ce renouvellement. over een termijn van zes maanden beschikken om tot bedoelde
hernieuwing over te gaan.

Art. 14bis.Tous les mandats qui étaient exercés au 31 décembre 1998

Art. 14bis.Alle mandaten die bestonden op 31 december 1998 en die

et qui auraient dû normalement prendre fin à l'installation de la normaal ten einde zouden lopen bij de installatie van de syndicale
délégation syndicale après les élections sociales de 1999 sont delegatie na de sociale verkiezingen in 1999 worden verlengd tot de
prolongés jusqu'à l'installation de la délégation syndicale après les installatie van de syndicale delegatie na de sociale verkiezingen van
élections sociales de l'an 2000. het jaar 2000.

Art. 15.§ 1er. Dans tous les cas où en exécution de l'article 14 de

Art. 15.§ 1. In alle gevallen waarin krachtens artikel 14 van

la présente convention il sera procédé à des élections, celles-ci onderhavige overeenkomst tot verkiezingen moet worden overgegaan,
seront organisées dans chaque entreprise, à l'intérieur même des zullen deze worden georganiseerd in elke onderneming, binnen de
usines, toutes dispositions étant prises pour assurer la liberté et le fabrieken zelf, alle maatregelen genomen zijn om de vrijheid en het
secret du vote. geheim van de stemming veilig te stellen.
§ 2. La procédure électorale et la répartition des mandats seront § 2. De verkiezingsprocedure en de verdeling der mandaten worden
réglées conformément aux dispositions du chapitre VIII, section 3, geregeld overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VIII, afdeling 3,
articles 56 à 64 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des artikel 56 tot en met 64 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk (Belgisch
travailleurs dans l'exécution de leur travail (Moniteur belge du 18 Staatsblad van 18 september 1996), tenzij anders bepaald in deze
septembre 1996), sauf si stipulé autrement dans la présente convention
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. Il peut toutefois être dérogé à cette procédure par la section § 3. Van deze procedure mag evenwel door de paritaire sectie voor de
paritaire des entreprises de montage de ponts et charpentes ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren worden
métalliques, soit sur le plan d'une région bien délimitée, soit pour afgeweken, hetzij op het niveau van een welbepaalde streek, hetzij
des entreprises nommément désignées. voor met name genoemde ondernemingen.
§ 4. Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement d'un § 4. De plaatsvervangende leden zijn geroepen om te zetelen ter
membre décédé, démissionnaire, empêché ou ne réunissant plus les vervanging van een overleden, uittredend of verhinderd lid of van een
conditions d'éligibilité. lid dat niet meer aan de voorwaarden tot verkiesbaarheid voldoet.
§ 5. Le mandat de délégué syndical prend fin lorsque l'intéressé ne § 5. Het mandaat van syndicale afgevaardigde loopt ten einde, wanneer
betrokkene niet meer voldoet aan de voorwaarden voorzien bij artikel
réunit plus les conditions prévues par l'article 13, étant entendu 13, en met dien verstande, dat in elk geval aan dit mandaat een einde
qu'en tout état de cause celui-ci pourra prendre fin à la requête de kan gesteld worden op aanvraag van de arbeidsorganisatie die de
l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen.
délégué. § 6. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son § 6. Indien het mandaat van een syndicale afgevaardigde tijdens zijn
exercice, pour quelque raison que ce soit, et en l'absence de délégué ambtstermijn om welke reden ook ten einde loopt, mag de vakbond,
suppléant, l'organisation syndicale à laquelle ce délégué appartient waartoe deze afgevaardigde behoorde, bij ontstentenis van een
peut désigner la personne qui achèvera le mandat. Celui-ci bénéficiera plaatsvervangende afgevaardigde, de persoon aanduiden die het mandaat
des dispositions du présent statut, particulièrement celles prévues à zal beëindigen. Deze zal automatisch de voordelen van onderhavig
l'article 19. statuut genieten, in het bijzonder deze voorzien bij artikel 19.

Art. 16.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise à condition

Art. 16.Zijn kiezers, alle arbeiders van de onderneming, op

d'avoir trois mois de présence consécutifs dans l'établissement au voorwaarde dat zij op het ogenblik de verkiezingen drie maanden zonder
moment de l'élection. onderbreking in de onderneming aanwezig zijn geweest.
CHAPITRE VI. - Statut des délégués syndicaux HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigden

Art. 17.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice,

Art. 17.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag noch benadeling,

ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce, de telle sorte que les noch bijzondere voordelen meebrengen voor degene die het uitoefent,
délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la zodanig dat de afgevaardigden in aanmerking komen voor alle normale
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. promoties en bevorderingen die voorzien zijn voor de categorie
werklieden waartoe zij behoren.

Art. 18.a) Les membres de la délégation syndicale ne peuvent être

Art. 18.a) De leden van de syndicale vakbondsafvaardiging mogen niet

licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun
b) L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information sera confirmée par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition à l'organisation syndicale intéressée. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours, prenant cours le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets pour notifier, par lettre recommandée, son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. mandaat. b) De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde om welke reden dan ook, behalve om gewichtige reden, af te danken, moet vooraf de syndicale afvaardiging en de vakbond die de kandidatuur van deze afgevaardigde indienen, hiervan verwittigen. De mededeling ervan moet worden bevestigd per aangetekend schrijven die effect sorteert op de derde dag volgend op de datum van zijn verzending aan de betrokken vakbond. De betrokken vakbond beschikt over een termijn van zeven dagen, ingaande op de dag waarop de door de werkgever toegestuurde brief van kracht wordt, om per aangetekend schrijven zijn weigering te betekenen
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer om de geldigheid van de overwogen afdanking te aanvaarden.
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Het uitblijven van reactie vanwege de vakbond dient beschouwd te
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du worden als een aanvaarding van de geldigheid van de overwogen afdanking.
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de Indien de vakbond weigert de geldigheid van de overwogen afdanking te
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation à la aanvaarden, beschikt de meest gerede partij over de mogelijkheid om
section paritaire des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques; l'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement peut être soumis au tribunal du travail. c) En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit être informée immédiatement. het geval aan het verzoeningsbureau van de paritaire sectie voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren ter beoordeling voor te leggen : de afdankingsmaatregel kan niet worden uitgevoerd tijdens de duur van de procedure. Indien het verzoeningsbureau binnen de dertig dagen na het verzoek tot geen eenparige beslissing is kunnen komen, kan het geschil betreffende de geldigheid van de door de werkgever ter rechtvaardiging van de afdanking ingeroepen redenen aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. c) Ingeval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde om een gewichtige reden, moet de vakbondsafvaardiging ogenblikkelijk hiervan worden verwittigd.

Art. 19.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

Art. 19.De werkgever is een forfaitaire vergoeding schuldig in

cas suivants : volgende gevallen :
1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure 1) indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat zonder de in
prévue à l'article 18 ci-dessus; artikel 18 hierboven voorziene procedure na te leven;
2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du 2) indien na afloop dezer procedure, de geldigheid van de redenen van
licenciement au regard de la disposition de l'article 18, a) ci-dessus het ontslag ten aanzien van de bepaling van artikel 18, a) hierboven
n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt
travail; erkend;
3) si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le 3) indien de werkgever de afgevaardigde heeft ontslagen wegens een
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; gewichtige reden en de arbeidsrechtbank de afdanking ongegrond heeft
4) si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute verklaard; 4) indien het arbeidscontract een einde heeft genomen wegens een zware
grave de l'employeur constituant pour le délégué un juste motif de fout van de werkgever, die de afgevaardigde een gegronde reden biedt
résiliation immédiate du contrat. voor de onmiddellijke opzegging van het contract.
Dans les établissements occupant moins de 50 travailleurs, l'indemnité In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers, is de forfaitaire
forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, sans préjudice vergoeding gelijk aan de bruto jaarlijkse bezoldiging, onverminderd de
de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 juillet 1978 sur toepassing van artikel 39 en 40 van de wet van 3 juli 1978 betreffende
les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978).
Dans les établissements occupant plus de 50 travailleurs, l'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute de : - 2 ans lorsque le délégué compte moins de 10 ans d'ancienneté; In de ondernemingen met meer dan 50 werknemers, is de forfaitaire vergoeding gelijk aan de bruto jaarlijkse bezoldiging van : - 2 jaar wanneer de afgevaardigde minder dan 10 jaar anciënniteit telt; - 3 jaar wanneer hij tussen 10 en 20 jaar anciënniteit telt; - 4 jaar wanneer hij 20 jaar anciënniteit telt. Deze vergoeding is niet verschuldigd, wanneer de syndicale afgevaardigde recht heeft op de vergoeding voorzien bij artikel 21, § 7, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27-28 september 1948) en bij artikel 1bis, § 7, van de wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid der werknemers (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1952); zij mag voorts niet worden gecumuleerd met de vergoeding voorzien bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 over de arbeidsovereenkomsten.

Art. 20.a) De syndicale afvaardiging in haar geheel zal voor het volbrengen van haar opdracht over de nodige tijd mogen beschikken, die van de werkuren wordt afgetrokken en ten hoogste over het in onderstaande tabel vermelde aantal uren : arbeiders-personeel aantal afgevaardigden uren per maand 10 tot 39 2

- 3 ans lorsqu'il compte entre 10 et 20 ans d'ancienneté; 10 40 tot 74 3
- 4 ans lorsqu'il compte 20 ans d'ancienneté et plus. Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de l'indemnité prévue par l'article 21, § 7, de la loi du 20 septembre 1948 portant l'organisation de l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre 1948) et par l'article 1erbis, § 7, de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité sociale des travailleurs (Moniteur belge du 19 juin 1952); elle ne peut, d'autre part, être cumulée avec l'indemnité prévue par l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 20.a) L'ensemble de la délégation syndicale pourra disposer pour l'accomplissement de sa mission du temps nécessaire, à prélever sur le temps de travail, et au maximum du nombre d'heures figurant au tableau ci-après : Pour la consultation du tableau, voir image Des compensations pourront s'opérer, dans l'application de la norme mensuelle, au cours de l'année civile, afin de tenir compte de circonstances exceptionnelles. Les droits plus favorables résultant de conventions régionales, locales ou d'entreprises antérieures subsisteront. b) Un délégué suppléant ne jouira de pareil crédit que dans le cas et dans la mesure où il remplacera un délégué effectif absent ou empêché pour des motifs justifiés et après information du chef d'entreprise ou de son représentant. Il ne pourra dépasser le crédit d'heures accordé au délégué effectif qu'il remplace. c) Le crédit d'heures global sera réparti de commun accord dans l'entreprise, en se basant entre autres sur le nombre de mandats dévolus à chacune des organisations syndicales. d) Ces heures seront rétribuées au salaire moyen normal de chaque intéressé, de même que celles passées à des négociations paritaires relatives à l'entreprise en dehors de l'horaire normal de travail.

Art. 21.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. Les communications et informations écrites qui doivent être affichées le sont uniquement sur les panneaux ou les valves prévus à cet effet et sont faites par la délégation restreinte agissant de commun accord. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation syndicale dans l'enceinte de l'entreprise ou du chantier et pendant les heures de travail moyennant l'accord de l'employeur, qui ne pourra le refuser arbitrairement, étant entendu que ces réunions ne peuvent excéder une heure, que les jours, heures et lieux seront fixés de commun accord et que l'heure choisie devra se situer soit en fin de journée, soit pendant ou en prolongement immédiat de la pause. Si la délégation syndicale en fait la demande, les secrétaires syndicaux pourront assister aux réunions du personnel visées à l'alinéa précédent, moyennant concertation avec le chef d'entreprise ou son représentant.

Art. 22.a) Toute réclamation individuelle doit être présentée au chef d'entreprise ou à son représentant par l'intéressé, en suivant la voie hiérarchique, il recevra une réponse dans les meilleurs délais, ceux-ci ne devant normalement pas dépasser huit jours ouvrables. Si une telle réclamation n'est pas satisfaisante, l'intéressé peut la présenter à l'échelon hiérarchique supérieur et peut, dans ce cas, à sa demande, se faire assister par un membre de la délégation syndicale. La réclamation individuelle qui n'a pas été satisfaite par cette voie peut être présentée au chef d'entreprise ou à son représentant par la délégation syndicale restreinte. b) La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou

20 75 tot 124 3 30 125 tot 249 4 60 250 tot 499 5 100 500 tot 749 6 140 De toepassing van de norm inzake het aantal uren per maand kan in de loop van het burgerlijk jaar aanleiding geven tot compensaties, ten einde rekening te houden met uitzonderlijke omstandigheden. Gunstiger beschikkingen voortvloeiend uit de toepassing van vroegere gewestelijke, plaatselijke of ondernemingsovereenkomsten blijven houden. b) Een plaatsvervangend afgevaardigde zal een dergelijk krediet slechts bekomen in geval en in de mate waarin hij een effectieve afgevaardigde vervangt die afwezig is of om gegronde redenen belet heeft moeten geven en op voorwaarde dat de bedrijfsleider of zijn vertegenwoordiger vooraf verwittigd is geweest. Hij mag de aan deze laatste toegekende aantal kredieturen niet overschrijden. c) Het totaal aantal kredieturen zal in gemeenschappelijk overleg in de onderneming worden verdeeld, op basis van onder andere het aantal mandaten aan elk der vakbondsorganisaties toegewezen. d) Deze uren bezoldigd tegen het gemiddeld loon van elke betrokkene. Hetzelfde geldt voor de uren besteed aan paritaire besprekingen gewijd aan de onderneming en gehouden buiten de normale werktijd.

Art. 21.De syndicale afvaardiging zal mondeling of schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn. De geschreven mededelingen en informatie die zullen moeten uitgehangen worden, zullen het uitsluitend worden op de daartoe speciaal voorziene borden of aanplakkastjes en moeten uitgaan van de beperkte afvaardiging, optredend in gemeenschappelijk overleg. De syndicale afvaardiging zal binnen de omheining van de onderneming of de werf en tijdens de werkuren ten bate van het personeel voorlichtingsvergaderingen mogen organiseren, mits de werkgever zijn toestemming daartoe verleent. Deze mag zich hiertegen niet op willekeurige wijze verzetten. De duur van deze vergaderingen mag één uur niet overschrijden. De dagen, uren en plaatsen zullen in gemeenschappelijk overleg worden bepaald en het gekozen uur moet gelegen zijn hetzij op het einde van de werkdag, hetzij tijdens de onderbreking of in de onmiddellijke verlenging daarvan. Indien de syndicale afvaardiging er uitdrukkelijk om vraagt en mits overleg met de bedrijfsleider of zijn vertegenwoordiger, zullen de vakbondssecretarissen de in de vorige alinea bedoelde vergaderingen van het personeel mogen bijwonen.

Art. 22.a) Iedere individuele klacht moet door de belanghebbende aan het hoofd van de onderneming of aan zijn vertegenwoordiger langs hiërarchische weg worden voorgelegd en zal binnen de meest geschikte tijd worden beantwoord. Normaal zal die de acht werkdagen niet overschrijden. Indien aan dergelijke klacht geen gevolg wordt gegeven, kan de belanghebbende ze opnieuw indienen op de volgende hiërarchische trap en kan hij zich in dit geval, op zijn verzoek, doen bijstaan door een lid van de vakbondsafvaardiging. De individuele klacht die langs die weg geen voldoening heeft bekomen, kan door de beperkte vakbondsafvaardiging worden voorgelegd aan de bedrijfsleider of aan zijn vertegenwoordiger. b) De syndicale afvaardiging heeft het recht door de bedrijfsleider of zijn vertegenwoordiger ontvangen te worden naar aanleiding van ieder

différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise : le même geschil of onenigheid van collectieve aard in de onderneming; dit
droit lui appartient en cas de menace de pareil litige ou différend. zelfde recht geldt ook in geval van gevaar voor dergelijke geschillen
of onenigheid.
c) La délégation syndicale est reçue par le chef d'entreprise ou par c) De syndicale afvaardiging wordt in de mate van het noodzakelijke
son représentant, suivant les nécessités. ontvangen door het bedrijfshoofd of zijn vertegenwoordiger.
d) Lorsqu'une réclamation ou un litige ne concerne qu'une partie du d) Wanneer een klacht of een geschil slechts een deel van het
personnel, le chef d'entreprise ou son représentant recevra les personeel betreft, zal het bedrijfshoofd of zijn vertegenwoordiger de
délégués de la partie du personnel concernée. afgevaardigden van het betrokken personeel ontvangen.
e) La délégation syndicale sera consultée lors de la composition des e) De vakbondsafvaardiging zal geraadpleegd worden bij de
groupes de travail ou commissions constituées paritairement et samenstelling van de werkgroepen of van de paritair samengestelde
concernant des problèmes de sa compétence. commissies rond problemen die tot haar bevoegdheid horen.

Art. 23.a) En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le

Art. 23.a) In geval van noodzaak, erkend door de syndicale

chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, afvaardiging of door het ondernemingshoofd, kunnen de partijen na de
les parties peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs andere partij vooraf te hebben verwittigd, beroep doen op de
organisations respectives. En cas de désaccord persistant, elles vrijgestelden van hun respectieve organisaties. In geval van blijvend
peuvent aussi adresser un recours d'urgence au bureau de conciliation meningsverschil kunnen zij eveneens een dringend verhaal indienen bij
de la section paritaire des entreprises de montage de ponts et het verzoeningsbureau van de paritaire sectie voor de ondernemingen
charpentes métalliques. die bruggen en metalen gebinten monteren.
b) Pour le surplus, rien ne s'oppose à ce qu'exceptionnellement, pour b) Wat de rest betreft, is er geen bezwaar dat uitzonderlijk en voor
des problèmes importants se rapportant à l'entreprise et moyennant belangrijke problemen die betrekking hebben op de onderneming en mits
concertation avec la direction de celle-ci, un secrétaire syndical overleg met haar directie, een vakbondssecretaris, vergaderingen van
assiste à des réunions des délégués entre eux se tenant dans de afgevaardigden onderling bijwoont die gehouden worden binnen de
l'enceinte de l'entreprise ou du chantier dans le local mis à leur omheining van de onderneming of de werf, in het te hunner beschikking
disposition. gestelde lokaal.
CHAPITRE VII. - Force obligatoire HOOFDSTUK VII. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 24.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 24.Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen
vite. verbindend wordt verklaard.
CHAPITRE VIII. - Durée HOOFDSTUK VIII. - Duur

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7

le 7 juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle juli 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zijn kan door een van
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maand bij een
mois signifié par lettre recommandée au président de la Commission ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire des fabrications métallique, mécanique et électrique. Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw.
L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en De organisatie die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt
indiquer les motifs et à déposer simultanément des propositions zich ertoe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd
d'amendements que les parties signataires s'engagent à discuter au voorstellen van amendementen in te dienen die de ondertekenaars zich
sein de la section paritaire des entreprises de montage de ponts et verplichten in de paritaire sectie voor de ondernemingen die bruggen
charpentes métalliques dans le délai d'un mois de leur réception. en metalen gebinten monteren binnen de termijn van één maand na
ontvangst te bespreken.

Art. 26.Pendant la durée de la présente convention, y inclus la durée

Art. 26.Tijdens de duur van deze overeenkomst met inbegrip van de

de préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas déposer de duur van de opzegging, beloven de partijen geen stakingsaanzegging in
préavis de grève ou de lock-out sans qu'il n'y ait eu une conciliation préalable par intervention des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la section paritaire des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. Les parties recommanderont instamment à leurs membres d'agir de même.

Art. 27.Les cas spéciaux et non visés par la présente convention seront examinés par la section paritaire des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi,

te dienen of tot lock-out over te gaan zonder dat een voorafgaande verzoening werd betracht door tussenkomst van de vertegenwoordigde organisaties van werkgevers en van werknemers en, desnoods, door een dringend beroep op de paritaire sectie voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. De partijen raden hun leden dringend aan op dezelfde manier te handelen.

Art. 27.De bijzondere of niet, door deze overeenkomst bedoelde gevallen zullen door de paritaire sectie voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren worden onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^