Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'harmonisation des échelles salariales barémiques du personnel du secteur des soins infirmiers à domicile avec les échelles salariales barémiques du personnel des hôpitaux privés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, |
Commission paritaire des services de santé, relative à l'harmonisation | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
des échelles salariales barémiques du personnel du secteur des soins | betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het |
infirmiers à domicile avec les échelles salariales barémiques du | personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke |
personnel des hôpitaux privés (1) | weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, |
Commission paritaire des services de santé, relative à l'harmonisation | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
des échelles salariales barémiques du personnel du secteur des soins | betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het |
infirmiers à domicile avec les échelles salariales barémiques du | personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke |
personnel des hôpitaux privés. | weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 7 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 |
Harmonisation des échelles salariales barémiques du personnel du | Harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het personeel van de |
secteur des soins infirmiers à domicile avec les échelles salariales | sector van de thuisverpleging met de baremieke weddeschalen voor het |
barémiques du personnel des hôpitaux privés (Convention enregistrée le | personeel van de privé-ziekenhuizen (Overeenkomst geregistreerd op 29 |
29 juin 2001 sous le numéro 57703/CO/305) | juni 2001 onder het nummer 57703/CO/305) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs organisant et/ou coordonnant les soins à domicile et à | de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en op |
leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour | hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
les établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
au point 1er du Plan pluriannuel fédéral du 1er mars 2000. Elle a pour | punt 1 van het Federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. Zij heeft tot |
but d'harmoniser les échelles barémiques du secteur des soins à | doel de loonschalen voor de sector van de thuisverpleging in |
domicile avec les échelles barémiques d'application dans les hôpitaux | overeenstemming te brengen met de loonschalen zoals vastgesteld voor |
privés cfr. la convention collective de travail du 24 avril 1995 | de privé-ziekenhuizen conform de collectieve arbeidsovereenkomst van |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 juin 1997 relative aux | 24 april 1995, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
conditions de travail et de rémunération du personnel dans les | van 6 juni 1997, betreffende de arbeids- en beloningsvoorwaarden van |
hôpitaux privés. Introductions des « barèmes dits PPS » et | het personeel van de privé-ziekenhuizen. Invoering van de « zogenaamde |
l'augmentation générale des salaires et des rémunérations. | OOB-barema's » en de algemene verhoging van de lonen en wedden. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail fixent les règles générales applicables à tous les | stellen de algemene regels vast welke van toepassing zijn op al de |
travailleurs et n'envisagent de fixer que les salaires minima, toute | werknemers en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de |
latitude étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus | partijen de vrijheid wordt overgelaten gunstiger voorwaarden overeen |
favorables. Celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux | te komen. Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen welke |
dispositions plus favorables pour les travailleurs, là où une telle | voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand |
situation existe. | bestaat. |
CHAPITRE II. - Harmonisation | HOOFDSTUK II. - Harmonisatie |
Art. 4.Toutes les échelles salariales barémiques, telles qu'elles |
Art. 4.Alle baremieke weddeschalen vastgesteld in de collectieve |
sont fixées dans la convention collective de travail du 24 juin 1996 | arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996 (algemeen verbindend verklaard |
(rendue obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997) relative à | bij koninklijk besluit van 14 september 1997) betreffende de algemene |
une révision générale des barèmes conclue pour les services et | herziening van de barema's afgesloten voor de diensten en inrichtingen |
institutions organisant et/ou coordonnant des soins à domicile, sont | welke thuisverzorging organiseren en/of coördineren, worden vanaf 1 |
alignées à partir du 1er octobre 2003 sur les échelles barémiques | oktober 2003 gelijkgesteld met de overeenstemmende baremieke |
correspondantes figurant à l'article 6 de la présente convention | weddeschalen vastgesteld in artikel 6 van deze collectieve |
collective de travail, qui s'appliquent aux employeurs et aux | arbeidsovereenkomst die van toepassing zijn op de werkgevers en de |
travailleurs des établissements ressortissant à la Sous-commission | werknemers van de instellingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les hôpitaux privés, comme déterminées dans la | Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, zoals vastgesteld in de |
convention collective de travail du 24 avril 1995 (rendue obligatoire | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1995 (algemeen verbindend |
par l'arrêté royal du 6 juin 1997). | verklaard bij koninklijk besluit van 6 juni 1997). |
Les échelles barémiques au 1er septembre 2000 sont jointes à l'annexe | De baremieke weddeschalen vastgesteld op 1 september 2000 worden aan |
1re de la présente convention. Dans ces tableaux, les barèmes du | deze overeenkomst toegevoegd als bijlage 1. In deze tabellen zijn de |
secteur des soins infirmiers à domicile (Sous-commission paritaire | barema's van de sector van de thuisverpleging, (Paritair Subcomité |
pour les établissements et les services de santé) au 1er septembre | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten) op 1 september 2000 |
2000 sont comparés aux barèmes du secteur des hôpitaux privés | opgenomen in vergelijking met de barema's van de privé-ziekenhuizen |
(Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés) au 1er septembre | (Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen) op 1 september 2000 en |
2000 et harmonisés en trois phases conformément à l'article 18 de la | worden in drie fases geharmoniseerd conform artikel 18 van de huidige |
présente convention. | overeenkomst. |
La réalisation de ce principe est fixée dans les articles suivants | De uitwerking van dit beginsel wordt stapsgewijs vastgelegd in de |
étape par étape. | volgende artikelen. |
Art. 5.L'énumération des fonctions rangées dans les différentes |
Art. 5.De opsomming van de functies, gerangschikt in de verschillende |
catégories fixées ci-après doit être considérée comme exemplative et | hierna vastgestelde categorieën, geldt als voorbeeld en is niet |
non limitative. | beperkend. |
Art. 6.Par « échelles barémiques correspondantes » telles que |
Art. 6.Onder overeenstemmende baremieke weddeschalen zoals bedoeld in |
mentionnées à l'article 4, il faut entendre : | artikel 4 van de huidige overeenkomst wordt verstaan : |
CHAPITRE III. - Travailleurs fournissant généralement un travail manuel | HOOFDSTUK III. - Werknemers die in hoofdzaak handenarbeid verrichten |
Art. 7.Personnel ouvrier. |
Art. 7.Werkliedenpersoneel. |
Les travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement | De werknemers die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten zijn in vier |
manuel sont répartis en quatre catégories, définies ci-après : | categorieën ingedeeld, bepaald als volgt : |
- Première catégorie : non-qualifiés, c'est-à-dire non-porteurs d'un | - Eerste categorie : ongeschoolden, het is te zeggen niet-drager van |
diplôme, brevet ou certificat; | een diploma, brevet of getuigschrift; |
- Deuxième catégorie : demi-qualifiés, ayant une formation ou une qualification professionnelle équivalente à l'enseignement professionnel secondaire inférieur ou l'enseignement technique secondaire inférieur incomplet; - Troisième catégorie : qualifiés, bénéficiant d'une formation ou d'une qualification professionnelle équivalente à l'enseignement professionnel secondaire supérieur ou l'enseignement technique secondaire inférieur; - Quatrième catégorie : qualifiés, bénéficiant d'une formation ou d'une qualification professionnelle égale à l'enseignement technique secondaire supérieur. | - Tweede categorie : halfgeschoolden, genieten van een opleiding of een beroepskwalificatie equivalent aan het lager secundair beroepsonderwijs of onvolledig lager secundair technisch onderwijs; - Derde categorie : geschoolden, genietend van een opleiding of een beroepskwalificatie equivalent aan het hoger secundair beroepsonderwijs of lager secundair technisch onderwijs; - Vierde categorie : geschoolden, genietend van een opleiding of een beroepskwalificatie gelijk aan het hoger secundair technisch onderwijs. |
Art. 8.Au personnel ouvrier sont octroyées les échelles barémiques |
Art. 8.Aan het werkliedenpersoneel worden de volgende baremieke |
ci-dessous : | loonschalen toegekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Travailleurs fournissant un travail principalement intellectuel | Werknemers die in hoofdzaak hoofdarbeid verrichten |
Art. 9.Personnel administratif. |
Art. 9.Administratief personeel. |
Le personnel administratif est réparti en cinq catégories, définies | Het administratief personeel wordt in vijf categorieën ingedeeld welke |
par les critères généraux ci-après : | door de volgende algemene criteria worden bepaald : |
- Première catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par : | - Eerste categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door : |
1° l'assimilation de connaissances correspondant au programme de | 1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met het leerplan van |
l'enseignement primaire et suffisantes pour exercer des fonctions du | het lager onderwijs en welke voldoende is voor het uitoefenen van |
niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la | functies van het laagste niveau onder deze welke bij de wet of de |
jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; | rechtspraak als van intellectuele aard worden erkend; |
2° l'exécution correcte d'un travail simple d'ordre secondaire. | 2° de juiste uitvoering van eenvoudig werk van secundaire aard. |
- Deuxième catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par : | - Tweede categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door |
1° l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de | : 1° het verwerven, door onderwijs of door praktijk, van kennis |
connaissances équivalent à celles que donnent les études complètes du | gelijkwaardig aan deze welke wordt verkregen door volledig onderwijs |
quatrième degré ou les trois premières années du degré moyen; | van de vierde graad of door de eerste jaren van de middelbare graad; |
2° l'exécution de travaux simples peu diversifiés dont la | 2° de uitvoering van eenvoudige, weinig uiteenlopende werkzaamheden, |
responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; | waarvoor de verantwoordelijkheid door een rechtstreekse en bestendige |
controle is beperkt; | |
3° un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la | 3° een beperkte tijd van aanpassing om het verwerven van handigheid in |
dextérité dans un travail déterminé. | een bepaald werk mogelijk te maken. |
- Troisième catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par | - Derde categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door |
: | : |
1° une formation pratique équivalant à celle que donnent soit les | 1° een praktische vorming gelijkwaardig aan deze welke wordt verkregen |
études moyennes complètes, soit les études moyennes du degré inférieur | hetzij door volledig middelbaar onderwijs, hetzij door middelbaar |
complétées par des études spécialisées ou l'acquisition d'une | onderwijs van een lagere graad aangevuld met speciaal vakonderwijs of |
formation professionnelle par des stages ou l'exercice d'autres | door het verwerven van een beroepsopleiding door stages of door het |
emplois identiques ou similaires; | uitoefenen van identieke of gelijkaardige betrekkingen; |
2° un travail d'exécution autonome et diversifié exigeant | 2° de uitvoering van een zelfstandig en gevarieerd werk, dat doorgaans |
habituellement de l'initiative et du raisonnement de la part de celui | initiatief en overleg vergt van degene die het verricht en waarvan de |
qui l'exécute et comportant la responsabilité de son exécution. | verantwoordelijkheid van de uitvoering ervan is verbonden. |
- Quatrième catégorie : employé dont la fonction est caractérisée par | - Vierde categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door |
: | : |
1° une formation équivalant à celle que donnent en sus des études | 1° een vorming gelijkwaardig aan deze welke wordt verkregen door |
moyennes complètes, des études spécialisées d'un même niveau, ou encore l'acquisition d'une formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois identiques ou similaires; 2° un temps limité d'assimilation; 3° un travail autonome, plus diversifié, demandant de la part de celui qui l'exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de l'initiative, le sens de ses responsabilités. - Cinquième catégorie : employé porteur d'un diplôme, délivré par une école d'enseignement technique supérieur et exigé à l'embauchage. | volledig middelbaar onderwijs, aangevuld met speciaal vakonderwijs van eenzelfde niveau of de verwerving van een praktische opleiding door stages of door het bekleden van identieke of gelijkaardige betrekkingen; 2° een beperkte tijd van aanpassing; 3° een meer uiteenlopend zelfstandig werk dat, van degene die het uitvoert een meer dan middelmatige vakkennis, initiatief en verantwoordelijkheidszin vereist. - Vijfde categorie : bediende in het bezit van een diploma uitgereikt door een school van hoger technisch onderwijs en vereist bij de aanwerving. |
Art. 10.Au personnel administratif sont octroyées les échelles |
Art. 10.Aan het administratief personeel worden de volgende baremieke |
barémiques ci-dessous : | loonschalen toegekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.Personnel technique et paramédical. |
Art. 11.Technisch en paramedisch personeel |
Le personnel technique et paramédical est réparti en cinq catégories, | Het technisch en paramedisch personeel wordt in vijf categorieën |
définies ci-après : | ingedeeld, bepaald als volgt : |
- Première catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par | - Eerste categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt |
: | door : |
1° l'assimilation de connaissances équivalant à celles que donnent les | 1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met deze verkregen door |
écoles primaires, y compris le 4e degré; | lager onderwijs tot en met de 4e graad; |
2° l'exécution correcte d'un travail simple n'entraînant aucune | 2° de juiste uitvoering van een eenvoudig werk dat generlei |
responsabilité; | verantwoordelijkheid vereist; |
3° une période d'assimilation d'une durée très limitée, ne | 3° een periode van aanpassing van zeer beperkte duur, welke meestal |
représentant le plus souvent qu'une mise au courant. | slechts het op de hoogte brengen is. |
- Deuxième catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par | - Tweede categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt |
: | door : |
1° l'assimilation de connaissance équivalant à celles que donnent les | 1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met deze verkregen door |
études moyennes du degré inférieur; | middelbare studies van een lagere graad; |
2° un travail simple, peu diversifié, requérant principalement des | 2° een eenvoudig, weinig afwisselend werk, waarvoor hoofdzakelijk |
qualités d'attention, exécuté suivant un standard déterminé sous | kwaliteiten van oplettendheid worden vereist en dat wordt uitgevoerd |
contrôle directe; | volgens een bepaalde maatstaf onder rechtstreekse controle; |
3° une période d'assimilation d'une certaine durée permettant | 3° een periode van aanpassing van een bepaalde duur waardoor in een |
d'acquérir de la dextérité dans un travail spécialisé. | gespecialiseerd werk handigheid wordt verkregen. |
- Troisième catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par | - Derde categorie : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door |
: | : |
1° l'assimilation de connaissances équivalent à celles que donnent les | 1° het verwerven van kennis welke overeenstemt met deze verkregen door |
études moyennes inférieures complétées par des études spécialisées ou d'une formation professionnelle acquise par la pratique ou l'exercice de métiers identiques ou similaires; 2° l'exécution d'un travail autonome exigeant de l'initiative, du jugement et la pratique d'appareils spécialisés. - Quatrième catégorie : employé porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement technique moyen supérieur et exigé à l'embauche. - Cinquième catégorie : employé porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement technique supérieur ou assimilé et exigé à l'embauche. | middelbare studies van een lagere graad of door een beroepsvorming verkregen door de praktijk of door de uitoefening van identieke of gelijkaardige beroepen; 2° het zelfstandig uitvoeren van een werk dat initiatief, redenering en praktijk in het behandelen van gespecialiseerde apparaten vergt. - Vierde categorie : bediende houder van een diploma dat werd afgeleverd door een school voor hoger middelbaar technisch onderwijs en vereist bij de indienstneming. - Vijfde categorie : bediende houder van een diploma dat werd afgeleverd door een school voor hoger technisch onderwijs of daarmee gelijkgesteld en vereist bij de indienstneming. |
Art. 12.Au personnel technique et paramédical sont octroyées les |
Art. 12.Aan het technisch en paramedisch personeel worden de volgende |
échelles barémiques ci-dessous : | baremieke loonschalen toegekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 13.Personnel soignant et infirmier. |
Art. 13.Verzorgend en verplegend personeel. |
Le personnel soignant et infirmier est réparti en sept catégories | Het verzorgend en verplegend personeel wordt in de volgende zeven |
définies ci-après : | categorieën ingedeeld : |
- Première catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par | - Eerste categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door |
une qualification n'atteignant pas le niveau du secondaire supérieure, | de kwalificatie die niet het niveau van hoger secundair onderwijs |
telle que : auxiliaire de soins, aide seniors, hôtesse de nursing, | bereikt zoals : verzorgingshelper, bejaardenhelper, nursing-hostess, |
etc. | enz. |
- Deuxième catégorie : employés dont la fonction est caractérisée par | - Tweede categorie : bediende waarvan de functie wordt gekenmerkt door |
une qualification de niveau au minimum du professionnel supérieure | de kwalificatie van minimum het niveau van hoger secundair onderwijs |
telle que : aide sanitaire, puéricultrice, etc. | zoals : sanitaire helper, kinderverzorgster, enz. |
- Troisième catégorie : | - Derde categorie : |
1° hospitalier breveté au sens de l'arrêté royal du 17 août 1957; | 1° ziekenhuisassistent gebrevetteerd in de zin van het koninklijk besluit van 17 augustus 1957; |
2° garde-malade au sens de l'arrêté du Régent du 11 janvier 1946 | 2° ziekenhuisoppasser in de zin van het besluit van de Regent van 11 |
januari 1946 tot invoering van een getuigschrift van | |
créant un certificat de garde-malade et organisant les études qui | ziekenhuisoppasser en tot oprichting der studies strekkende tot de |
conduisent à son obtention; | verkrijging ervan; |
3° soigneur au sens de l'arrêté ministériel du 14 septembre 1926 | 3° verzorger in de zin van het ministerieel besluit van 14 september |
concernant l'organisation de cours de soignage en une année. | 1926 betreffende de inrichting van éénjarige cursussen tot het |
oppassen van zieken. | |
- Quatrième catégorie : infirmier breveté au sens de l'arrêté royal du | - Vierde categorie : ziekenhuisverpleger gebrevetteerd in de zin van |
9 juillet 1960. | het koninklijk besluit van 9 juli 1960. |
- Cinquième catégorie : infirmier gradué ou accoucheuse. | - Vijfde categorie : gegradueerde verpleegkundige of vroedvrouw. |
- Sixième catégorie : | - Zesde categorie : |
1° infirmier gradué social et infirmier gradué possédant un diplôme de | 1° gegradueerde sociale verpleger en gegradueerde verpleger in het |
spécialisation supplémentaire, lorsque ces diplômes sont exigés à | bezit van een diploma van bijkomende specialisatie, wanneer deze |
l'embauchage; | diploma's bij de indienstneming worden vereist; |
2° infirmier en chef adjoint; | 2° adjunct-diensthoofd in de verpleging; |
3° infirmier responsable d'une équipe de moins de 7 équivalents temps | 3° verpleger verantwoordelijk voor een verpleeggroep van minder dan 7 |
plein. | fulltime equivalenten. |
- Septième catégorie : infirmier en chef responsable d'une équipe de | - Zevende categorie : hoofdverpleger verantwoordelijk voor een |
soins infirmier comprenant au moins 7 équivalents temps plein. | verpleeggroep van minimum 7 fulltime equivalenten. |
Art. 14.Au personnel soignant et infirmier sont octroyées les |
Art. 14.Aan het verzorgend en verplegend personeel worden de volgende |
échelles barémiques ci-dessous : | baremieke loonschalen toegekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 15.Au moment de la promotion d'une catégorie à l'autre, tout |
Art. 15.Op het ogenblik van zijn bevordering van een categorie naar |
membre du personnel a immédiatement droit à la rémunération du barème | een andere, heeft elk lid van het personeel onmiddellijk recht op de |
de la nouvelle fonction qu'il exerce, en tenant compte de l'ancienneté | loonschaal van de nieuwe functie welke hij uitoefent, rekening houdend |
acquise. | met de verworven anciënniteit. |
Art. 16.Tous les salaires et traitements prévus dans la présente |
Art. 16.Al de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene lonen |
convention collective de travail ainsi que les salaires et traitements | en wedden, evenals de werkelijk uitbetaalde lonen en wedden, worden |
effectivement payés, sont liés à l'indice des prix à la consommation | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk, |
du Royaume, conformément aux modalités fixées par la loi du 2 août | overeenkomstig de modaliteiten welke zijn vastgesteld bij de wet van 2 |
1971, organisant un régime de liaison de l'indice des prix à la | augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de |
subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations | Openbare Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | de verplichtingen opgelegd aan de zelfstandigen. |
aux travailleurs indépendants. | Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het |
Ils sont considérés comme étant en corrélation avec l'indice-pivot | spilindexcijfer 102,02 (basis 1988). Zij zullen worden gekoppeld, |
102,02 (base 1988). Ils seront rattachés, tel qu'ils seront établis à | zoals zij op een bepaalde datum zullen worden vastgesteld, aan het |
une date déterminée, à l'indice-pivot y applicable à cette date selon | spilindexcijfer dat er op dezelfde datum op van toepassing is, |
l'article 5 de la loi susmentionnée. | overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet. |
Chaque fois que la moyenne des indices quadrimestriels des prix à la | Iedere maal dat het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers |
consommation de deux mois consécutifs atteint l'un des indices-pivots | van de consumptieprijzen van twee opeenvolgende maanden één van de |
ou est ramenée à l'un d'eux, les salaires et traitements rattachés à | spilindexen bereikt of erop wordt teruggebracht, worden de lonen en de |
l'indice-pivot 102,02 sont calculés à nouveau en les affectant du | wedden gekoppeld aan het spilindexcijfer 102,02 opnieuw berekend door |
coefficient 1,02n « n » représentant le rang de l'indice-pivot | er de coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarin « n » de rang van het |
atteint. | bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt. |
Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix millième | Voor het berekenen van de coëfficiënt 1,02n worden de breuken van een |
d'unité sont arrondies aux dix millième supérieur ou négligées, selon | tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere tienduizendste |
qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. | of weggelaten, naargelang zij al dan niet 50 pct. van een |
tienduizendste bereiken. | |
Par indice-pivot, il faut entendre les nombres appartenant à une série | Onder spilindexcijfers moeten worden verstaan de getallen behorend tot |
dont le premier est 102,02 et dont chacun des suivants est obtenu en | een reeks waarvan de eerste 102,02 is, en elk van de volgende wordt |
multipliant le précédent par 1,02 : les fractions de centième de point | bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02, terwijl de |
étant arrondies au centième de point supérieur ou négligées selon | delen van honderdsten van een punt worden afgerond op het naasthogere |
qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième. | honderdste of worden verwaarloosd, naargelang zij al dan niet 50 pct. |
Chacun de ces indices-pivots est désigné par un numéro de suite | van de honderdste bereiken. Elk van deze spilindexcijfers wordt aangeduid door een volgnummer dat |
indiquant son rang, le n° 1 désignant l'indice-pivot qui suit l'indice | zijn rang aanduidt, nr 1 duidt het spilindexcijfer aan dat volgt op |
102,02. | het indexcijfer 102,02. |
L'augmentation ou la diminution des salaires et traitements est | De verhoging of vermindering van de lonen en wedden wordt toegepast |
appliquée à partir du deuxième mois qui suit la fin de la période de | vanaf de tweede maand welke volgt op het einde van de periode van twee |
deux mois pendant laquelle l'indice quadrimestriel moyen atteint le | maanden tijdens welke het viermaandelijks gemiddeld indexcijfer het |
chiffre qui justifie une modification. | cijfer bereikt dat een wijziging rechtvaardigt. |
Art. 17.Salaire minimum garanti. |
Art. 17.Gewaarborgd minimumloon |
§ 1er. Les dispositions relatives au salaire minimum garanti contenues | § 1. De bepalingen betreffende het gewaarborgd minimumloon conform de |
dans la convention collective de travail du 19 mai 1992 (rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 1992 (algemeen verbindend |
obligatoire par l'arrêté royal du 26 mars 1993) resteront en vigueur | verklaard bij koninklijk besluit van 26 maart 1993) zullen van |
jusqu'au 30 septembre 2003. | toepassing blijven tot 30 september 2003. |
§ 2. Le salaire minimum garanti des employés âgés de 21 ans ou plus | § 2. Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers van 21 jaar en |
est fixé à 1.148,69 EUR par mois et à 6,9757 EUR à l'heure, au 1er | ouder bedraagt op 1 september 2000 1.148,69 EUR per maand en 6,9757 |
septembre 2000. Le salaire minimum garanti des employés âgés de 22 ans | EUR per uur. Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers van 22 |
ou plus avec une ancienneté d'au minimum 12 mois est fixé à 1.162,37 | jaar en ouder met een anciënniteit van minimum 12 maanden bedraagt op |
EUR par mois et à 7,0575 EUR à l'heure, au 1er septembre 2000. | 1 september 2000 1.162,37 EUR per maand en 7,0575 EUR per uur. |
§ 3. Le salaire minimum garanti des employés âgés de moins de 21 ans | § 3. Het gewaarborgd minimumloon voor de werknemers van minder dan 21 |
est fixé, respectivement à : | jaar wordt respectievelijk vastgesteld op : |
- 95 p.c. à 20 ans; | - 95 pct. op 20 jaar; |
- 90 p.c. à 19 ans; | - 90 pct. op 19 jaar; |
- 85 p.c. à 18 ans; | - 85 pct. op 18 jaar; |
- 80 p.c. à 17 ans; | - 80 pct. op 17 jaar; |
- 75 p.c. à 16 ans et moins. | - 75 pct. op 16 jaar en minder. |
§ 4. Pour le personnel employé occupé à temps partiel, la rémunération | § 4. Voor het deeltijds tewerkgesteld bediendepersoneel wordt het |
mensuelle minimum garantie est calculée proportionnellement à la durée | gewaarborgd minimum maandloon berekend pro rata de duur van de |
des prestations de travail mensuelles. | maandelijkse arbeidsprestaties. |
§ 5. La progression du barème de rémunération n'est appliquée qu'à | § 5. De opklimming in de loonschaal wordt slechts toegepast vanaf het |
partir du moment où la rémunération du barème de rémunération atteint | ogenblik dat het loon van de loonschaal het gewaarborgd minimum uur- |
ou dépasse la rémunération horaire ou mensuelle minimum garantie. | of maandloon bereikt of overschrijdt. |
§ 6. Le salaire minimum garanti est lié à l'indice des prix | § 6. Het gewaarborgd minimumloon is gekoppeld aan het indexcijfer |
conformément aux principes fixés à l'article 16 de la présente | overeenkomstig de principes bepaald in artikel 16 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 7. A partir du moment où les avantages obtenus dans la présente | § 7. Vanaf het ogenblik dat de voordelen bedongen in deze collectieve |
convention collective de travail sont effectivement octroyés (à partir | arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend zullen, met ingang |
du 1er octobre 2003), les dispositions relatives au salaire minimum | vanaf 1 oktober 2003, de bepalingen betreffende het gewaarborgd |
garanti des établissements ressortissant à la Sous-commission | minimumloon van de instellingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les hôpitaux privés, telles que prévues par les | Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, onderschreven worden, conform de |
dispositions de la convention collective de travail du 24 avril 1995 | bepalingen gesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april |
(rendue obligatoire par l'arrêté royal du 6 juin 1997) seront | 1995 (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 juni |
d'application. | 1997). |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 18.L'alignement des barèmes de rémunération tels que fixés |
Art. 18.De overeenstemming van de hiervoor vastgestelde baremieke |
ci-dessus sera réalisé entre le 1er octobre 2000 et le 1er octobre | loonschalen, wordt in drie stappen uitgevoerd tussen 1 oktober 2000 en |
2003 en trois phases comme suit : | 1 oktober 2003, als volgt : |
- 1er juillet 2001 : augmentation de 50 p.c. de la différence entre | - 1 juli 2001 : verhoging met 50 pct. van het verschil tussen de |
les échelles de rémunération barémique correspondantes; | overeenstemmende baremieke loonschalen; |
- 1er octobre 2002 : augmentation de 75 p.c. de la différence entre | - 1 oktober 2002 : verhoging met 75 pct. van het verschil tussen de |
les échelles de rémunération barémique correspondantes; | overeenstemmende baremieke loonschalen; |
- 1er octobre 2003 : augmentation de 100 p.c. de la différence entre | - 1 oktober 2003 : verhoging met 100 pct. van het verschil tussen de |
les échelles de rémunération barémique correspondantes. | overeenstemmende baremieke loonschalen. |
Art. 19.§ 1er. Les parties conviennent explicitement que les |
Art. 19.§ 1. Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne | bedongen in huidige collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | aan de werknemers zullen worden toegekend, voorzover de regering, in |
gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel du 1er mars 2000, | uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, de |
en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en | tenlastenneming van de kost ervan verzekert vanaf de datum van |
vigueur. | inwerkingtreding. |
§ 2. Les parties conviennent également que les montants pris en charge | § 2. Er komen eveneens overeen dat de in toepassing van vorige lid |
par le gouvernement en application du premier paragraphe, sont | door de regering ten laste genomen bedragen, onder de in artikel 1 |
répartis entre les employeurs visés à l'article 1er sur base de leur | bedoelde werkgevers worden verdeeld op basis van hun aantal fulltime |
nombre de travailleurs équivalent temps plein. | equivalente werknemers. |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 24 juin 1996 (rendue obligatoire | arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996 (algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 14 septembre 1997) et celui du 13 mai 1991 (rendue | bij koninklijk besluit van 14 september 1997) en deze van 13 mei 1991 |
obligatoire par arrêté royal du 30 octobre 1991) déterminant les | (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 oktober |
conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs, à | 1991), tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige |
partir du moment que les avantages obtenus dans la présente convention | werknemers, vanaf het ogenblik dat de voordelen bedongen in deze |
collective de travail soient effectivement octroyés. | collectieve arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend. |
Art. 21.Les articles et/ou éléments d'articles figurant à la première |
Art. 21.De artikelen en/of de onderdelen ervan die in de eerste rij |
ligne ainsi que dans la première et la quatrième colonne de la (ou | en de eerste en de vierde kolom van de volgende rij(en) van |
des) ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à cette | onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze |
convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro | collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden |
dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs | |
belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour | |
d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au | vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van de |
31 décembre 2001. | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 |
december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 22.Pour la période à partir de l'entrée en vigueur de la |
Art. 22.Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, | collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 gelden in de |
plaats van de in bijlage 1 gevoegde tabellen van bedragen in euro, de | |
les montants exprimés en francs belges dans l'annexe 2 sont | in bijlage 2 gevoegde tabellen van bedragen in Belgische frank. |
d'application au lieu des montants exprimés en euro dans l'annexe Ire. | |
Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets au 1er octobre 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2000 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd op vraag van de meest gerede partij, met een |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au | opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekend |
président de la Commission paritaire des services de santé. | schrijven, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsdiensten. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |