Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prépension à mi-temps en exécution de l'article 15, § 2, de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het halftijds brugpensioen in uitvoering van artikel 15, § 2, van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prépension à mi-temps en exécution de l'article 15, § 2, de l'accord | het halftijds brugpensioen in uitvoering van artikel 15, § 2, van het |
national 2003-2004 du 16 mai 2003 (1) | nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prépension à mi-temps en exécution de l'article 15, § 2, de l'accord | het halftijds brugpensioen in uitvoering van artikel 15, § 2, van het |
national 2003-2004 du 16 mai 2003. | nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 24 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 |
Prépension à mi-temps en exécution de l'article 15, § 2, de l'accord | Halftijds brugpensioen in uitvoering van artikel 15, § 2, van het |
national 2003-2004 du 16 mai 2003 (Convention enregistrée le 28 | nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (Overeenkomst |
novembre 2003 sous le numéro 68757/CO/149.03) | geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer 68757/CO/149.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
- conformément à et en exécution des dispositions reprises dans la | - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de |
convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
niveau du Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté | de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 17 novembre 1993, instituant un régime d'indemnité | koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in |
des prestations de travail à mi-temps; | geval van halvering van de arbeidsprestaties; |
- conformément à et en exécution des articles 13 et 14 de la loi du 1er | - overeenkomstig en in uitvoering van de artikelen 13 en 14 van de wet |
avril 2003 relative à l'exécution de l'accord professionnel pour la | van 1 april 2003 houdende de uitvoering van het interprofessioneel |
période 2003-2004 (Moniteur belge 16 mai 2003). | akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003). |
CHAPITRE III. - Condition d'âge | HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde |
Art. 3.Dans le secteur métaux précieux est instaurée une prépension à |
Art. 3.In de sector edele metalen wordt een recht op halftijds |
mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 sur | brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 |
le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid |
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), l'âge des ouvriers est | 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april |
fixé à 55 ans. | 1999) wordt de leeftijd voor de werklieden bepaald op 55 jaar. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau |
Art. 4.Au niveau de l'entreprise doit être conclue une convention |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
collective de travail, fixant les modalités concrètes pour | arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten |
l'instauration dans l'entreprise d'une disposition comme prévue dans | vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld |
la convention collective de travail n° 55, et plus particulièrement | bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze |
pour toutes ces modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite | modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve |
par la convention collective de travail n° 55. | arbeidsovereenkomst nr. 55. |
Art. 5.En outre, il sera rédigé pour tous les ouvriers concernés, un |
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en |
contrat de travail individuel pour le travail à temps partiel | schriftelijk, een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden |
conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 | vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
août 1978), et ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés sont | Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de |
mis en prépension à mi-temps. | betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld. |
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront | De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele |
fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de | arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve |
l'entreprise, précisée à l'article 4. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve |
collective de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende |
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds social pour les | vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor |
métaux précieux". | de edele metalen". |
A cette fin, le "Fonds social pour les métaux précieux" élaborera les | Het "Sociaal Fonds voor de edele metalen" zal hiertoe de nodige |
modalités nécessaires. | modaliteiten uitwerken. |
CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à |
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen |
temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à | is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het |
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55. | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december |
2004. | 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 24 septembre 2003, | Bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux | september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele |
précieux, relative à la prépension à mi-temps en exécution de | metalen, betreffende het halftijds brugpensioen in uitvoering van |
l'article 15, § 2, de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 | artikel 15, § 2, van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 |
Entre l'entreprise : | Tussen de onderneming : |
représentée par : | hierbij vertegenwoordigd door : |
et les organisations syndicales précisées ci-après : | en volgende werknemersorganisaties : |
représentées par : | vertegenwoordigd door : |
conformément à la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet | wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 |
1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au | juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst |
niveau de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux le 24 | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen op 24 |
septembre 2003, il est convenu en matière de prépension à mi-temps ce | september 2003 in het raam van het halftijds brugpensioen het volgende |
qui suit : | overeengekomen : |
Article 1er.Modalités d'application |
Artikel 1.Toepassingsmodaliteiten |
§ 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le nombre | § 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal wekelijks te |
d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le travailleur | presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het halftijds |
s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est fixé comme | brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald : |
suit : § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est | § 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan |
possible de choisir entre : | een keuze worden gemaakt tussen : |
- un horaire de travail à mi-temps sur base journalière; | - een halftijds werkrooster op dagbasis; |
- un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire; | - een halftijds werkrooster op weekbasis; |
- un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine; | - een halftijds werkrooster week per week; |
- un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle; | - een halftijds werkrooster op maandbasis; |
- toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur | - eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en |
et le travailleur. | werknemer. |
§ 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant | § 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling |
sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le | akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden |
travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en | vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in |
prépension à mi-temps. | halftijds brugpensioen wordt gesteld. |
Art. 2.Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps |
Art. 2.Vervangingsplicht van de halftijds bruggepensioneerde |
En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 | In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30 juli |
1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad van | |
concernant la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août 1994), | 10 augustus 1994) is de werkgever verplicht de werknemer die in |
l'employeur est tenu de remplacer le travailleur placé en prépension à | halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen door een volledig |
mi-temps par un chômeur bénéficiant des allocations de chômage complètes. | uitkeringsgerechtigde werkloze. |
Art. 3.Durée |
Art. 3.Duurtijd |
La présente convention collective de travail est valable du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf |
................... jusqu'au y compris..................... | .................... tot en met .......................... |
Au nom des organisations des travailleurs. | Namens de werknemersorganisaties. |
Au nom de l'entreprise. | Namens de onderneming. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |