Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de vakbondspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime syndicale gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
(1) de vakbondspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, gesloten
Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime syndicale. in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de vakbondspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. Gegeven te Brussel, 4 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 23 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003
Prime syndicale (Convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le Vakbondspremie (Overeenkomst geregistreerd op 4 september 2003 onder
numéro 67348/CO/139) het nummer 67348/CO/139)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs en place et aux anciens de werkgevers en op de huidige en gewezen werknemers (onder
travailleurs (par "travailleurs" on entend aussi bien le travailleur "werknemers" wordt zowel de mannelijke als de vrouwelijke werknemer
masculin que le travailleur féminin) des entreprises ressortissant à bedoeld) van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
la Commission paritaire de la batellerie. Comité voor de binnenscheepvaart.

Art. 2.a) Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

Art. 2.a) De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een

prime syndicale si, au moment de la liquidation : vakbondspremie indien zij op het tijdstip van de uitbetaling :
- ils sont membres depuis au moins un an d'une des organisations - tenminste één jaar lid zijn van één van de representatieve
représentatives des travailleurs représentées au sein du Conseil werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in de Centrale Raad
central de l'économie et du Conseil national du travail; voor het Bedrijfsleven en in de Nationale Arbeidsraad;
- et s'ils sont inscrits dans le registre du personnel d'un des - en in het personeelsregister van één van de in artikel 1 bedoelde
employeurs visés à l'article 1er. werkgevers zijn ingeschreven.
b) Les anciens travailleurs visés à l'article 1er ont également droit b) De in artikel 1 bedoelde gewezen werknemers hebben eveneens recht
à la prime syndicale s'ils apportent la preuve que, pendant la période op de vakbondspremie mits zij het bewijs leveren dat zij tijdens de
suivant leur dernière occupation au service d'un employeur visé à periode na hun laatste tewerkstelling bij een in artikel 1 bedoelde
l'article 1er et le 31 décembre de l'année à laquelle se rapporte la werkgever en 31 december van het jaar waarop de premie betrekking
prime, ils n'étaient pas occupés chez un employeur ne ressortissant heeft tewerkgesteld waren bij een werkgever die onder het Paritair
pas à la Commission paritaire de la batellerie. Comité voor de binnenscheepvaart ressorteert.

Art. 3.A partir du 1er janvier 2003, le montant de la prime syndicale

Art. 3.Vanaf 1 januari 2003 wordt het bedrag van de jaarlijkse

annuelle est fixé à 122,00 EUR par ayant droit. vakbondspremie vastgesteld op 122,00 EUR per rechthebbende.

Art. 4.La prime syndicale est payée par les organisations

Art. 4.De vakbondspremie wordt door de representatieve

représentatives de travailleurs à une date à déterminer par le conseil werknemersorganisaties uitbetaald op een door de raad van bestuur van
d'administration du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure". het "Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart" te bepalen tijdstip.

Art. 5.En vue du financement de cette prime syndicale, les employeurs

Art. 5.Ter financiering van deze vakbondspremie zijn de werkgevers

sont redevables au « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » een bijdrage van 0,64 EUR per gewerkte en/of hiermee gelijkgestelde
d'une cotisation de 0,64 EUR par journée de prestations et/ou journée dag en per in artikel 1 bedoelde werknemer verschuldigd aan het "Fonds
y assimilée et par travailleur visé à l'article 1er. voor de rijn- en binnenscheepvaart".
Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales à Voor de werkgevers die hun loonsaangiften bij de Rijksdienst voor
l'Office national de sécurité sociale dans le système de cinq jours Sociale Zekerheid indienen in het stelsel van de vijfdagenweek wordt
par semaine, le nombre de journées déclarées est majoré de la fraction het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5e begrensd tot een
6/5e, le maximum étant de 25 jours par mois et par travailleur. maximum van 25 dagen per maand en per werknemer.
Les employeurs affiliés au "Service de Sécurité sociale de la De werkgevers aangesloten bij de "Dienst der Maatschappelijke
Batellerie", assumé par la "Caisse spéciale de Compensation pour Zekerheid Binnenscheepvaart", waargenomen door de "Bijzondere
Allocations familiales des Travailleurs occupés dans les entreprises Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen der Ondernemingen voor
de batellerie", Arenbergstraat 24, à 2000 Anvers, sont soumis aux Binnenscheepvaart", Arenbergstraat 24, te 2000 Antwerpen, vallen onder
mêmes règles. dezelfde toepasssing.
Pour les employeurs qui établissent leurs déclarations salariales dans Voor de werkgevers die hun loonsaangiften opstellen in het stelsel van
le système de six jours par semaine, le nombre de journées déclarées de zesdagenweek blijft het aantal opgegeven dagen gehandhaafd zonder
est maintenu, sans que celui-ci ne dépasse un maximum de 25 jours par dat dit aantal een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer
mois et par travailleur. overschrijdt.
Toutes les dispositions relatives au mode et à la date de paiement et Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002
2002 (convention enregistrée le 23 janvier 2003 sous le numéro (overeenkomst geregistreerd op 23 januari 2003 onder het nummer
65122/CO/139), instituant un fonds de sécurité d'existence et en 65122/CO/139), tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en
fixant les statuts, sont applicables. vaststelling van zijn statuten, zijn van kracht.
Le montant de la cotisation patronale et de la prime syndicale peut Het bedrag van de werkgeversbijdrage en vakbondspremie kan elk jaar op
faire l'objet d'une révision par le conseil d'administration du "Fonds 1 januari door de raad van bestuur van het "Fonds voor de Rijn- en
pour la navigation rhénane et intérieure" chaque année au 1er janvier. binnenscheepvaart" worden herzien.

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een
d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter
paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires, et van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de
produit ses effets le troisième jour ouvrable à compter de la date ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag
d'envoi. na de datum van verzending.
La convention collective de travail du 29 novembre 2002 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 betreffende de
prime syndicale, enregistrée le 9 janvier 2003 sous le numéro vakbondspremie, geregistreerd op 9 januari 2003 onder het nummer
65019/CO/139 et la convention collective de travail du 29 novembre 65019/CO/139 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november
2002 concernant l'indemnité forfaitaire pour la participation aux 2002 betreffende de forfaitaire vergoeding voor deelname aan
réunions d'information, et formations organisées par les organisations informatievergaderingen, en opleidingen ingericht door de syndicale
syndicales, enregistrée le 9 janvier 2003 sous le numéro 65024/CO/139 organisaties, geregistreerd op 9 januari 2003 onder het nummer
sont abrogées à partir du 1er janvier 2003. 65024/CO/139 worden opgeheven vanaf 1 januari 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^