Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un comité de formation et groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003, |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
comité de formation et groupes à risque (1) | de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst 23 juni 2003, gesloten in |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un | het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de |
comité de formation et groupes à risque. | oprichting van een vormingscomité en risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 23 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 |
Création d'un comité de formation et groupes à risque (Convention | Oprichting van een vormingscomité en risicogroepen (Overeenkomst |
enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro 67349/CO/139) | geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer 67349/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de la batellerie. | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. |
Art. 2.Afin d'élaborer et de stimuler la formation des travailleurs |
Art. 2.Om de vorming van de huidige en toekomstige werknemers uit |
en place ou futurs de tous les secteurs de la batellerie et | alle sectoren van de binnenscheepvaart, in toepassing van het protocol |
d'augmenter ainsi leurs chances de trouver un emploi, il est créé, en | van sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in uitvoering |
application du protocole de convention collective de travail | van het interprofessioneel akkoord 2003-2004, uit te werken en te |
sectorielle conclu en exécution de l'accord interprofessionnel | stimuleren en om alzo hun tewerkstellingskansen te verhogen, wordt een |
2003-2004, un comité de formation composé paritairement. | paritair samengesteld vormingscomité opgericht. |
Il se compose de 6 membres qui sont nommés par la Commission paritaire | Het bestaat uit 6 leden die door het Paritair Comité voor de |
de la batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs | binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en |
présentent chacune 3 membres, étant entendu qu'au moins 1 membre d'une | werknemersorganisaties dragen 3 leden voor, met dien verstande dat |
organisation de travailleurs et 1 membre d'une organisation | tenminste 1 lid van een werknemersorganisatie en 1 lid van een |
d'employeurs est administrateur du « Fonds pour la navigation rhénane | werkgeversorganisatie bestuurder is van het « Fonds voor de rijn- en |
et intérieure ». | binnenscheepvaart ». |
Art. 3.Le comité de formation est chargé de l'organisation et de |
Art. 3.Het vormingscomité is belast met de inrichting en uitwerking, |
l'élaboration, au sens le plus large, de tout projet de formation qui | in de ruimste zin, van alle vormingsprojecten die in het comité bij |
a été approuvé en ce comité à la majorité des voix. | meerderheid van stemmen werden goedgekeurd. |
Le comité de formation est également chargé de projets de formation en | Het vormingscomité is tevens belast met opleidingsprojecten voor de |
faveur des groupes à risque en exécution des dispositions concernant | risicogroepen in uitvoering van bepalingen betreffende het |
l'accord interprofessionnel 2003-2004. | interprofessioneel akkoord 2003-2004. |
Vu la situation économique des entreprises de la batellerie, la | Gelet op de economische situatie van de ondernemingen van de |
formation des groupes à risque sera axée principalement sur les | binnenscheepvaart zal de vorming van de risicogroepen zich in |
travailleurs peu qualifiés du secteur avec l'objectif de sauvegarder | hoofdzaak richten tot de laaggeschoolde werknemers van de sector, met |
ou d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. La formation peut | als opdracht hun tewerkstellingskansen te handhaven of te verbeteren. |
également s'adresser aux chômeurs peu qualifiés. | Zij kan zich tevens richten tot laaggeschoolde werklozen. |
Les répercussions financières des projets approuvés seront toutefois | De financiële weerslag van de goedgekeurde projecten is evenwel |
limités au maximum aux revenus dont le comité de formation peut | beperkt tot maximum de inkomsten die het vormingscomité ter |
disposer. Le dépassement de cette limite n'est possible qu'après | beschikking staan. Overschrijding van deze limiet is enkel mogelijk na |
approbation par la Commission paritaire de la batellerie qui, outre | goedkeuring door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart dat met |
son approbation, prend également les mesures de financement | zijn goedkeuring dan eveneens de nodige financieringsmaatregelen |
nécessaires, afin de préserver l'équilibre entre les recettes et les | neemt, teneinde het evenwicht tussen inkomsten en uitgaven te |
dépenses. | vrijwaren. |
Art. 4.A titre de financement de ces projets de formation, les |
Art. 4.Ter financiering van deze vormingsprojecten zijn de werkgevers |
employeurs sont redevables d'une cotisation de 1,55 p.c. et de 0,10 | een bijdrage van 1,55 pct. en van 0,10 pct. berekend op het brutoloon |
p.c., calculée sur la base du salaire brut des ouvriers et ouvrières | van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters verschuldigd aan |
visés à l'article 1er, au comité de formation. | het vormingscomité. |
Art. 5.Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » est |
Art. 5.Het « Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart » is belast met |
chargé de la perception et de la gestion des cotisations visées à | |
l'article 4 et des dépenses pour les projets de formation visés à | inning en het beheer van de in artikel 4 bedoelde bijdragen en met de |
l'article 3 et ouvre à cet effet un compte séparé. | uitgaven van de in artikel 3 bedoelde vormingsprojecten en opent |
hiervoor een afzonderlijke rekening. | |
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle |
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par | maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien in artikel 14 van |
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot |
2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts, sont en vigueur. | zijn statuten, zijn van kracht. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée | ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Deze |
indéterminée. La présente convention collective de travail remplace | |
celle du 5 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la | collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 5 juni 2001, |
batellerie, relative au comité de formation, rendue obligatoire par | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
het vormingscomité, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
arrêté royal du 24 décembre 2002, publié au Moniteur belge du 2 avril | besluit van 24 december 2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
2003. | van 2 april 2003. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een | |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | opzegtermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging |
d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation est notifiée par | wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de |
paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et | ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking op de derde |
sort ses effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. | werkdag na de datum van verzending. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |