Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prépension à mi-temps (1) en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire ddesélect deélectriciens 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
: installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la prépension à mi-temps. distributie, betreffende het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. Gegeven te Brussel, 4 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 24 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003
Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 sous Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003
le numéro 68081/CO/149.01) onder het nummer 68081/CO/149.01)
En application de l'article 19, § 3 de l'accord national 2003-2004 du In uitvoering van artikel 19, § 3 van het nationaal akkoord 2003-2004
13 mai 2003. van 13 mei 2003.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
est entendu par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

- conformément à et en exécution des dispositions de la convention - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in
Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk
17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van
certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van
travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993), dénommée halvering van de arbeidsprestaties, Belgisch Staatsblad van 4 december
ci-après la convention collective de travail n° 55; 1993), hierna collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd;
- conformément aux et en exécution des articles 13 et 14 de la loi du - overeenkomstig en in uitvoering van de artikelen 13 en 14 van de wet
1er avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour van 1 april 2003 houdende de uitvoering van het interprofessioneel
la période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003). akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003).
CHAPITRE III. - Condition d'âge HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde

Art. 3.Dans le secteur des "électriciens" il est instauré un droit à

Art. 3.In de sector "elektriciens" wordt een recht op halftijds

la prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26
26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
(Moniteur belge du 1er avril 1999), l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans. 1998 (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), wordt de leeftijd voor de werklieden bepaald op 56 jaar.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau

Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten
l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld
convention collective de travail n° 55, en particulier pour toutes les bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid
modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de voor al deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de
travail n° 55. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter
être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 5.En outre il est établi par écrit un contrat de travail à temps

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en

partiel pour tous les ouvriers concernés séparément, conformément aux schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de
modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), et Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de
ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés entrent en prépension à mi-temps. betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld.
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele
déterminés dans la convention collective de travail au niveau de arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve
l'entreprise visée à l'article 4. arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1 van de collectieve

de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Fonds voor
d'existence pour le secteur des électriciens". bestaanszekerheid voor de sector elektriciens".
Le fonds mettra au point les modalités nécessaires à cet effet. Het fonds zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken.
CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

plein est possible selon les conditions et modalités fixées à is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55 précitée. artikel 11 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31
2004. december 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe à la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003,
au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen
Entre l'entreprise : Tussen de onderneming :
représentée par : hierbij vertegenwoordigd door :
et les organisations syndicales précisées ci-après : en volgende werknemersorganisaties :
représentées par : vertegenwoordigd door :
Conformément à la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13
1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst
niveau de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
et distribution le 24 juin 2003, il est convenu en matière de en distributie op 24 juni 2003 in het kader van het halftijds
prépension à mi-temps ce qui suit : brugpensioen het volgende overeengekomen :

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsmodaliteiten

§ 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le nombre § 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal wekelijks te
d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le travailleur presteren uren, waarin de werknemer in het kader van het halftijds
s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est fixé comme brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald :
suit : § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est § 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan
possible de choisir entre : een keuze worden gemaakt tussen :
- un horaire de travail à mi-temps sur base journalière; - een halftijds werkrooster op dagbasis;
- un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire; - een halftijds werkrooster op weekbasis;
- un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine; - een halftijds werkrooster week per week;
- un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle; - een halftijds werkrooster op maandbasis;
- toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur - eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en
et le travailleur. werknemer.
§ 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant § 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling
sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden
travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in
prépension à mi-temps. halftijds brugpensioen wordt gesteld.

Art. 2.Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps

Art. 2.Vervangingsplicht van de halftijds bruggepensioneerde

En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30 juli
sur la prépension à mi-temps, l'employeur est tenu de remplacer le 1994 betreffende het halftijds brugpensioen is de werkgever verplicht
travailleur placé en prépension à mi-temps par un chômeur bénéficiant de werknemer die in halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen
des allocations de chômage complètes. door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze.

Art. 3.Durée

Art. 3.Duurtijd

La présente convention collective de travail est valable du .. jusqu'au .. y compris Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf .. tot en met .
Au nom de l'entreprise : Au nom des organisations des travailleurs : Namens de onderneming : Namens de werknemersorganisaties :
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^