Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exclusion du secteur des boulangeries et des pâtisseries artisanales | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van de sector bakkerijen en artisanale banketbakkerijen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 4 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het |
alimentaire, à l'exclusion du secteur des boulangeries et des | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van de |
pâtisseries artisanales (1) | sector bakkerijen en artisanale banketbakkerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, §1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, §1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de |
alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de |
alimentaire, à l'exclusion du secteur des boulangeries et des | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
pâtisseries artisanales, comptant une ancienneté importante et pour | voedingsnijverheid, met uitzondering van de sector bakkerijen en |
des motifs sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; | artisanale banketbakkerijen, en die een belangrijke anciënniteit |
tellen en om sociale redenen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
l'industrie alimentaire, à l'exclusion du secteur des boulangeries et | Comité voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van de sector |
des pâtisseries artisanales. | bakkerijen en artisanale banketbakkerijen. |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 61 de la loi de 3 juillet |
Art. 2.§ 1. Bij toepassing van artikel 61 van de wet van 3 juli 1978 |
1978 relative aux contrats de travail, lorsque le préavis est donné | betreffende de arbeidsovereenkomsten, geldt bij ontslag gegeven door |
par l'employeur, un délai de préavis égal à cinq semaines augmenté | de werkgever een opzeggingstermijn gelijk aan vijf weken verhoogd met |
d'une semaine par année complète d'ancienneté, est d'application. | één week per volledig jaar anciënniteit. |
§ 2. Au cas ou le licenciement est donné en vue de la prépension ou de | § 2. Indien het ontslag gegeven wordt met het oog op het brugpensioen |
la pension légale, le délai de préavis est calculé conformément aux | of het wettelijk pensioen, wordt de opzeggingstermijn berekend |
dispositions prévues par la loi du 3 juillet 1978 relative aux | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
§ 3. Ce régime ne modifie en rien les dispositions légales en matière | § 3. Deze regeling verandert niets aan de wettelijke regels inzake de |
de période d'essai et de délais de préavis réduits aux cours des six | proefperiode en de verkorte opzeggingstermijnen tijdens de eerste zes |
premiers mois de l'occupation. | maanden van de dienstbetrekking. |
Art. 3.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis |
Art. 3.Ingeval van ontslag gegeven door de werkman, bedragen de |
comportent la moitié des délais de préavis à respecter par | opzeggingstermijnen de helft van de opzeggingstermijnen die moeten |
l'employeur, avec un maximum de huit semaines. Lorsque le résultat de | worden nageleefd door de werkgever, met een maximum van acht weken. |
cette division ne peut être exprimé en semaines complètes, le délai | Indien het resultaat van deze deling niet in volledige weken kan |
doit être arrondi vers le bas. | worden uitgedrukt, dient de opzeggingstermijn naar beneden te worden afgerond. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.L'arrêté royal du 21 juin 1999 fixant les délais de préavis |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 21 juni 1999 tot vaststelling van |
pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair |
l'industrie alimentaire, à l'exclusion du secteur des boulangeries et | Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren, met uitzondering van de |
des pâtisseries artisanales, est abrogé. | sector van de bakkerijen en de artisanale banketbakkerijen, wordt |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi | De Minister van Werkgelegenheid |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |