Arrêté royal fixant les conditions d'agrément des entreprises visées à l'article 148decies 2.5.9.3.4. du Règlement général pour la protection du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden voor de ondernemingen bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.4 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 MAI 1999. - Arrêté royal fixant les conditions d'agrément des entreprises visées à l'article 148decies 2.5.9.3.4. du Règlement général pour la protection du travail (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden voor de ondernemingen bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.4 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, premier alinéa; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | eerste lid; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
notamment l'article 148decies 2.5, inséré par l'arrêté royal du 28 | september 1947, inzonderheid op artikel 148decies 2.5, ingevoegd bij |
août 1986 et modifié par les arrêtés royaux des 10 septembre 1987 et | het koninklijk besluit van 28 augustus 1986 en gewijzigd bij de |
22 juillet 1991; | koninklijke besluiten van 10 september 1987 en 22 juli 1991; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail, donné le 2 mars 1998; | het Werk, gegeven op 2 maart 1998; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, vu le grand nombre de chantiers et vu les grands | Overwegende dat het, gelet op het grote aantal mensen en gelet op de |
risques qu'ils comportent, il est nécessaire de prendre sans délai les | grote risico's die zij inhouden, noodzakelijk is zonder uitstel de |
mesures indispensables concernant les conditions d'agrément des | nodige maatregelen te treffen betreffende de erkenningsvoorwaarden |
entreprises d'enlèvement d'asbeste, afin de protéger la santé des | voor de ondernemingen die asbest verwijderen, teneinde de gezondheid |
travailleurs; qu'il est également nécessaire, afin d'assurer la | van de werknemers te beschermen; dat dit eveneens noodzakelijk is om |
sécurité juridique pour toutes les entreprises vu le grand nombre de | de rechtszekerheid voor alle ondernemingen te waarborgen, gelet op het |
demandes, | grote aantal aanvragen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux entreprises visées à |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ondernemingen bedoeld |
l'article 148decies 2.5.9.3.4. du Règlement général pour la protection | in artikel 148decies 2.5.9.3.4 van het Algemeen Reglement voor de |
du travail, approuvé par les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et | Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 |
27 septembre 1947, inséré par l'arrêté royal du 28 août 1986 et | februari 1946 en 27 september 1947, ingevoegd bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 1987. | besluit van 28 augustus 1986 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 september 1987. |
Pour l'application du présent arrêté, on entend par : | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
le Ministre : le Ministre de l'Emploi et du Travail; | de Minister : de Minister van Tewerkstelling en Arbeid; |
l'Administration : l'Administration de l'hygiène et de la médecine du | de Administratie : de Administratie van de Arbeidshygiëne en |
travail. | -geneeskunde. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les entreprises de |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de ondernemingen |
travaux de démolition et de retrait d'asbeste sont rangées dans les | voor asbestafbraak en -verwijdering ingedeeld in de verschillende |
diverses classes fixées à l'annexe I du présent arrêté. | klassen vastgesteld in bijlage I bij dit besluit. |
Les entreprises sont agréées conformément aux dispositions du présent | De ondernemingen worden erkend overeenkomstig de bepalingen van dit |
arrêté. | besluit. |
Seules les entreprises agréées selon les dispositions du présent | Alleen ondernemingen die zijn erkend volgens de bepalingen van dit |
arrêté peuvent porter la dénomination d'"Entreprise agréée par le | besluit mogen de benaming »door de Minister van Tewerkstelling en |
Ministre de l'Emploi et du Travail". | Arbeid erkende onderneming » dragen. |
I. Conditions d'agrément | I. Erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.Afin de pouvoir obtenir un agrément, une entreprise doit |
Art. 3.Ter verkrijging van een erkenning moet een onderneming aan de |
satisfaire aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° être fondée conformément à la législation belge ou à celle d'un | 1° opgericht zijn in overeenstemming met de Belgische wetgeving of met |
autre Etat membre de l'Union européenne et avoir son siège social dans | die van een andere lidstaat van de Europese Unie en haar hoofdzetel |
un des Etats membres; | binnen een van de lidstaten hebben; |
2° être inscrite au registre du commerce ou au registre professionnel | 2° ingeschreven zijn in het handels- of beroepsregister volgens de |
selon les exigences de l'Etat membre où elle est établie; | eisen van de wetgeving van de lidstaat waar zij gevestigd is; |
3° avoir une capacité financière et économique suffisante, conforme à | 3° voldoende financiële en economische draagkracht hebben, |
une des classes fixées à l'annexe I; | overeenkomstig een van de klassen vastgesteld in bijlage I; |
4° a) ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ni | 4° a) noch in staat van faillissement of van liquidatie verkeren, noch |
avoir obtenu un concordat judiciaire ou se trouver dans toute | een gerechtelijk akkoord hebben verkregen of in een analoge toestand |
situation analogue résultant d'une procédure de même nature; | verkeren als gevolg van een soortgelijke procedure; |
b) ne pas faire l'objet d'une procédure de déclaration de faillite ou | b) niet het voorwerp zijn van een procedure van faillietverklaring, |
de concordat judiciaire ou de toute autre procédure de même nature; | van gerechtelijk akkoord of van een andere soortgelijke procedure; |
5° ne pas être dirigée par une personne ayant fait l'objet d'une | 5° niet geleid worden door een persoon die bij een vonnis met kracht |
condamnation prononcée par un jugement ayant force de chose jugée pour | van gewijsde veroordeeld is voor een misdrijf van dien aard dat zijn |
un délit affectant par sa nature sa moralité professionnelle | beroepsmoraliteit als ondernemer voor het afbreken of verwijderen van |
d'entrepreneur de travaux de démolition et de retrait d'asbeste; | asbest is aangetast; |
6° avoir satisfait à ses obligations sociales et fiscales pour les | 6° aan zijn sociale en fiscale verplichtingen voldaan hebben gedurende |
deux années qui précèdent l'année de la demande; | de laatste twee jaar voor de aanvraag; |
7° disposer de capacités techniques suffisantes en matière de | 7° over voldoende technische bekwaamheid beschikken inzake |
démolition et de retrait d'asbeste; | asbestafbraak en -verwijdering; |
8° ne confier l'exécution des travaux de démolition et de retrait | 8° de uitvoering van de asbestafbraak- en -verwijderingswerkzaamheden |
d'asbeste qu'à des travailleurs de l'entreprise engagés dans les liens | alleen toevertrouwen aan werknemers van de onderneming die zijn |
d'un contrat de travail conclu pour une durée indéterminée et ayant | verbonden met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en die de |
bénéficié de la formation de base avec recyclage annuel, visée à | opleiding met jaarlijkse bijscholing, bedoeld in bijlage II, jaarlijks |
l'annexe II; | hebben gevolgd; |
9° disposer d'un lieu fixe où les installations techniques, les | 9° over een vaste plaats beschikken waar de technische installaties, |
équipements de travail et les équipements de protection individuelle | arbeidsmiddelen en persoonlijke beschermingsmiddelen tussen twee |
sont entreposés entre deux activités; | werkzaamheden door worden opgeslagen; |
10° n'occuper que du personnel qui ressortit à la Commission paritaire | 10° slechts personeel tewerkstellen dat ressorteert onder het paritair |
de la construction. | comité voor de bouw; |
11° être inscrit auprès de la Commission d'enregistement visée à | 11° ingeschreven zijn bij de registratiecommissie bedoeld in het |
l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, | koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de |
401, 403, 404, et 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de | artikelen 400, 401, 403, 404, en 406 van het Wetboek van de |
l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | Inkomstenbelastingen 1992 en van het artikel 30bis van de wet van 27 |
décembre 1944 concernant la securité sociale des travailleurs, | juni 1969 tot herziening van de besluiten van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
II. Procédure d'agrément | II. Erkenningsprocedure |
Art. 4.§ 1. La demande d'agrément ou de renouvellement de l'agrément, |
Art. 4.§ 1. De aanvraag om erkenning of hernieuwing van erkenning |
est adressée, sous pli recommandé à la poste, au Ministère de l'Emploi | dient te worden gericht, bij een per post aangetekend schrijven, aan |
et du Travail, Administration de l'hygiène et de la médecine du | het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Administratie van de |
travail. | Arbeidshygiëne en -geneeskunde. |
La demande est accompagnée des documents, pièces justificatives et | Bij de aanvraag dienen de volgende documenten, bewijsstukken en |
renseignements suivants : | inlichtingen te zijn gevoegd : |
1° le type de travaux, visé à l'article 148decies 2.5.9.3.1., alinéa 1er | 1° het soort werkzaamheden, bedoeld bii artikel 148decies 2.5.9.3.1., |
du Règlement général pour la protection du travail, approuvé par les | eerste lid van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, pour | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
lesquels la demande est introduite; | september 1947, waarvoor de aanvraag is ingediend; |
2° la classe, visée à l'annexe I, pour laquelle la demande est introduite; | 2° de in bijlage I bedoelde klasse waarvoor de aanvraag is ingediend; |
3° les documents, pièces justificatives et renseignements mentionnés à | 3° de documenten, bewijsstukken en inlichtingen vermeld in bijlage |
l'annexe III du présent arrêté qui démontrent le choix de la classe | III, waaruit de keuze van de in bijlage I bedoelde klasse van |
d'entreprise visée à l'annexe I pour laquelle le demandeur demande | onderneming waarvoor de aanvrager een erkenning vraagt, blijkt. Als |
l'agrément. Lorsqu'il s'agit d'une première demande, les conditions | het gaat om een eerste aanvraag, gelden de in bijlage I, § 2 en 3, |
visées à l'annexe I, § 2 et § 3 ne sont pas exigées; | bedoelde voorwaarden niet; |
4° une copie des attestations d'où il ressort que chaque membre du | 4° een kopie van de getuigschriften waaruit blijkt dat elk in artikel |
personnel visé à l'article 3, 8°, a suivi avec succès la formation de | 3, 8°, bedoeld personeelslid de in hetzelfde artikel bedoelde |
base avec recyclage annuel, visée à ce même article; | opleiding met jaarlijkse bijscholing met vrucht heeft gevolgd; |
5° la copie des informations et instructions visées à l'article 13, | 5° een kopie van de informatie en instructies bedoeld in artikel 13, |
1°, de l'arrêté royal du 2 décembre 1993 concernant la protection des | 1°, van het koninklijk besluit van 2 december 1993 betreffende de |
travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents | bescherming van de werknemers tegen de risico's van blootstelling aan |
cancérigènes au travail; | carcinogene agentia op het werk; |
6° l'adresse du lieu visé à l'article 3, 9°; | 6° het adres van de plaats bedoeld in artikel 3, 9°; |
7° la dénomination et l'adresse du département ou de la section | 7° de naam en het adres van het departement of de afdeling belast met |
chargée de la surveillance médicale du service concerné de l'employeur; | het medisch toezicht van de betrokken dienst van de werkgever; |
8° la spécification des procédures techniques utilisées pour les types | 8° specificatie van de technische procédés die worden gebruikt voor |
de travaux faisant l'objet de la demande; | het soort werkzaamheden waarop de aanvraag betrekking heeft; |
9° la description des caractéristiques techniques des installations et | 9° beschrijving van de technische kenmerken van de installaties en |
équipements de travail utilisés lors de ces travaux. | arbeidsmiddelen die bij deze werkzaamheden worden aangewend. |
§ 2. Les documents, pièces justificatives et renseignements sont | § 2. De documenten, bewijsstukken en inlichtingen worden opgesteld in |
rédigés dans une des trois langues nationales. | een van de drie landstalen. |
§ 3. Si la demande comprend tous les documents, pièces justificatives | § 3. Indien de aanvraag alle in § 1 bedoelde documenten, bewijsstukken |
et renseignements visés au § 1er, l'Administration accuse réception du | en inlichtingen bevat, bericht de Administratie aan de aanvrager de |
dossier complet au demandeur dans un délai de trente jours. | ontvangst van het volledige dossier binnen een termijn van dertig |
Si la demande ne comprend pas tous les documents, pièces | dagen. Indien de aanvraag niet alle in § 1 bedoelde documenten, bewijsstukken |
justificatives et renseignements visés au § 1er, l'examen de la | en inlichtingen omvat, wordt het onderzoek van de aanvraag uitgesteld |
demande est reporté et l'Administration en avise le demandeur. | en brengt de Administratie de aanvrager hiervan op de hoogte. |
§ 4. L'Administration peut, si elle l'estime nécessaire, réclamer au | § 4. De Administratie mag, indien zij dit nodig acht, bijkomende |
demandeur des documents, pièces justificatives et renseignements | documenten, bewijsstukken en inlichtingen eisen. |
complémentaires. Art. 5.§ 1er. L'agrément ou le renouvellement de l'agrément est |
Art. 5.§ 1. De erkenning of hernieuwing van erkenning wordt door de |
accordé par le Ministre, sur proposition de l'Administration après | Minister, op voorstel van de Administratie en na gunstig advies van de |
avis favorable de l'Inspection médicale du travail, pour une durée | Medische arbeidsinspectie, toegekend voor een maximumduur van drie |
maximale de trois ans. | jaar. |
§ 2. L'arrêté d'agrément peut comprendre des conditions particulières | § 2. Het erkenningsbesluit kan bijzondere voorwaarden opleggen volgens |
liées au type de travaux effectués, visé à l'article 148decies | het soort uitgeoefende werkzaamheden, bedoeld in artikel 148decies |
2.5.9.3.1., alinéa 1er du Règlement général pour la protection du | 2.5.9.3.1., eerste lid van het Algemeen Reglement voor de |
travail, aux procédures techniques utilisées, à la notification de | Arbeidsbescherming, de gebruikte technische procédés, de kennisgeving |
chantier et à la qualification du personnel. | van de bouwplaats en de scholing van het personeel. |
§ 3. L'agrément est limité au type de travaux pour lesquels la demande | § 3. De erkenning is beperkt tot het soort werkzaamheden en tot de |
a été introduite et à la classe pour laquelle la demande a été | klasse waarvoor de aanvraag werd ingediend. |
introduite. Art. 6.Lorsque le Ministre n'accorde pas l'agrément, les motifs du |
Art. 6.Wanneer de Minister de erkenning niet toekent, wordt de |
refus sont notifiés au demandeur. | aanvrager van de redenen van de weigering in kennis gesteld. |
Le demandeur dispose de trente jours calendrier à compter du jour de | De aanvrager beschikt over dertig kalenderdagen vanaf de dag van |
l'envoi, sous pli recommandé à la poste, de la notification pour | verzending, bij een ter post aangetekend schrijven, van de |
introduire un recours auprès du Ministre, qui prend une décision, | kennisgeving om bij de Minister beroep in te stellen; deze neemt een |
après avis de l'Administration. | beslissing na advies van de Administratie. |
Art. 7.La demande de renouvellement de l'agrément est obligatoirement |
Art. 7.De aanvraag om hernieuwing van erkenning moet ten laatste drie |
introduite au plus tard trois mois avant l'expiration de la durée de | maanden voor het verstrijken van de duur van de erkenning worden |
l'agrément. | ingediend. |
A défaut, l'agrément est caduc à la date d'expiration. | Zo niet vervalt de erkenning op de datum van verstrijking. |
III. Dispositions finales | III. Slotbepalingen |
Art. 8.L'agrément ne peut faire l'objet d'aucune cession à une autre |
Art. 8.De erkenning is in geen geval overdraagbaar aan een andere |
entreprise. | onderneming. |
Art. 9.Toute modification significative apportée aux documents et |
Art. 9.Iedere beduidende wijziging die tijdens de erkenningstermijn |
renseignements visés à l'article 4 du présent arrêté pendant la | wordt aangebracht aan de in artikel 4 bedoelde documenten, |
période d'agrément est communiquée sans délai à l'Administration. | bewijsstukken en inlichtingen moet onverwijld aan de Administratie |
Art. 10.Toute demande de modification des conditions particulières |
worden medegedeeld. Art. 10.Elk verzoek om wijziging van de bijzondere |
d'agrément est introduite sous la forme d'une demande de | |
renouvellement de l'agrément conformément aux dispositions de | erkenningsvoorwaarden moet in de vorm van een aanvraag om hernieuwing |
l'article 4 du présent arrêté. | van erkenning overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 worden ingediend. |
Art. 11.Le Ministre, sur proposition de l'Administration, peut |
Art. 11.Op voorstel van de Administratie kan de Minister de aan de |
suspendre ou retirer l'agrément accordé aux entreprises : | onderneming toegekende erkenning schorsen of intrekken : |
- lorsque l'entreprise réalise des travaux pour lesquels l'agrément | - wanneer de onderneming werkzaamheden uitvoert waarvoor de erkenning |
n'a pas été accordé; | niet is toegekend; |
- dans le cas du non-respect des conditions particulières fixées dans | - ingeval de bijzondere voorwaarden van het erkenningsbesluit niet |
l'arrêté d'agrément; | worden nageleefd; |
- lorsque les documents et renseignements visés à l'article 4 du | - wanneer de in artikel 4 bedoelde documenten, bewijsstukken en |
présent arrêté ont été modifiés de manière significative sans que | inlichtingen op beduidende wijze zijn gewijzigd zonder de |
l'Administration n'en ait été avisée; | Administratie ervan te verwittigen; |
- dans le cas du non-respect des dispositions du Règlement général | - ingeval de bepalingen van het Algemeen Reglement voor de |
pour la protection du travail relatives aux travaux de démolition et | Arbeidsbescherming in verband met asbestafbraak- en -verwijdering niet |
de retrait d'asbeste, notamment l'absence d'installations et | worden nageleefd, met name bij gebrek aan technische installaties en |
d'équipements techniques ou leur insuffisance en nombre ou en qualité | apparatuur of een tekort qua aantal en kwaliteit, of bij ontstentenis |
ou le défaut de notification préalable visée à l'article 148decies | van de voorafgaande kennisgeving bedoeld in artikel 148decies |
2.5.9.3.5; | 2.5.9.3.5; |
- lorsqu'il a été fait obstacle à la surveillance des chantiers. | - wanneer de inspectie van de bouwplaats is belet. |
La décision de suspension ou de retrait de l'agrément est motivée et | De beslissing tot schorsing of intrekking van erkenning wordt |
notifiée, sous pli recommandé à la poste, au demandeur. La date à | gemotiveerd en bij een ter post aangetekend schrijven ter kennis van |
partir de laquelle la suspension ou le retrait produit ses effets et | de aanvrager gebracht. De datum van inwerkingtreding van de schorsing |
la durée de la suspension sont précisées dans la notification. | of intrekking, alsook de schorsingsduur, worden in de kennisgeving vermeld. |
Art. 12.Le Ministre, sur proposition de l'Administration, peut |
Art. 12.Op voorstel van de Administratie kan de Minister de aan de |
retirer sans préavis l'agrément accordé aux entreprises au terme de la | onderneming toegekende erkenning op het einde van het eerste |
première année de cet agrément en cas d'absence de notification | erkenningsjaar onaangekondigd intrekken, wanneer de voorafgaande |
préalable, visée à l'article 148decies 2.5.9.3.5 du Règlement général | kennisgeving, bedoeld in artikel 148 decies 2.5.9.3.5 van het Algemeen |
pour la protection du travail. | Reglement voor de Arbeidsbescherming, niet is geschied. |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
1946. | en 4 april 1946. |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 | Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
octobre 1947. | en 4 oktober 1947. |
Arrêté royal du 28 août 1986, Moniteur belge du 19 septembre 1986. | Koninklijk besluit van 28 augustus 1986, Belgisch Staatsblad van 19 |
september 1986. | |
Arrêté royal du 10 septembre 1987, Moniteur belge du 26 septembre | Koninklijk besluit van 10 september 1987, Belgisch Staatsblad van 26 |
1987. | september 1987; |
Arrêté royal du 22 juillet 1991, Moniteur belge du 25 juillet 1991. | Koninklijk besluit van 22 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1991. |
Annexe I | Bijlage I |
Classes visées à l'article 2. | Klassen bedoeld bij artikel 2. |
Les entrepreneurs agréés sont répartis en cinq classes : | De erkende ondernemers worden ingedeeld in vijf klassen. |
§ 1er. Le montant maximum, T.V.A. non comprise, des travaux de | § 1. Het maximumbedrag, exclusief BTW, van de afbraak- en |
démolition et de retrait d'asbeste pouvant être confiés à un | verwijderingswerkzaamheden die, per aanneming en gelijktijdig, aan een |
entrepreneur, par marché et simultanément, est fixé comme suit : | ondernemer mogen worden gegund, wordt als volgt vastgesteld : |
Classe 1 | klasse 1 : |
2 500 000 BEF par marché et 10 000 000 BEF simultanément | 2 500 000 BEF per aanneming en 10 000 000 BEF gelijktijdig |
Classe 2 : | klasse 2 : |
5 000 000 BEF par marché et 20 000 000 BEF simultanément | 5 000 000 BEF per aanneming en 20 000 000 BEF gelijktijdig |
Classe 3 : | klasse 3 : |
20 000 000 BEF par marché et 80 000 000 BEF simultanément | 20 000 000 BEF per aanneming en 80 000 000 BEF gelijktijdig |
Classe 4 : | klasse 4 : |
50 000 000 BEF par marché et 200 000 000 BEF simultanément | 50 000 000 BEF per aanneming en 200 000 000 BEF gelijktijdig |
Classe 5 : | klasse 5 : |
plus de 50 000 000 BEF par marché et plus de 200 000 000 BEF | meer dan 50 000 000 BEF per aanneming en meer dan 200 000 000 BEF |
simultanément | gelijktijdig |
§ 2. Le chiffre d'affaire global des travaux de démolition et de | § 2. Het totale omzetcijfer van de werkzaamheden tijdens twee van de |
retrait d'asbeste pendant deux des cinq dernières années requis pour | laatste vijf jaar, vereist voor de erkenning in de verschillende |
un agrément dans les différentes classes est de : | klassen, bedraagt : |
Classe 1 | klasse 1 : |
2.000.000 BEF | 2 000 000 BEF |
Classe 2 | klasse 2 : |
5.000.000 BEF | 5 000 000 BEF |
Classe 3 | klasse 3 : |
20.000.000 BEF | 20 000 000 BEF |
Classe 4 | klasse 4 : |
50.000.000 BEF | 50 000 000 BEF |
Classe 5 | klasse 5 : |
100.000.000 BEF | 100 000 000 BEF |
§ 3. Les références suivantes sont exigées pour l'agrément dans les | § 3. De volgende referenties zijn vereist voor de erkenning in de |
différentes classes : | verschillende klassen. |
§ 3.1. travaux d'enlèvement et de retrait d'asbeste exécutés au cours | § 3.1. Abraak- en verwijderingswerkzaamheden uitgevoerd tijdens de |
des cinq dernières années : | jongste vijf jaar : |
Classe 1 | klasse 1 : |
2 de 500 000 BEF ou | 2 van 500 000 BEF of |
5 de 250 000 BEF | 5 van 250 000 BEF |
Classe 2 | klasse 2 : |
2 de 1 000 000 BEF ou | 2 van 1 000 000 BEF of |
5 de 500 000 BEF | 5 van 500 000 BEF |
Classe 3 | klasse 3 : |
2 de 2 000 000 BEF ou 5 de 1 000 000 BEF ou | 2 van 2 000 000 BEF of 4 van 1 000 000 BEF of |
7 de 500 000 BEF | 7 van 500 000 BEF |
Classe 4 | klasse 4 : |
2 de 5 000 000 BEF ou | 2 van 5 000 000 BEF of |
7 de 1 000 000 BEF ou | 7 van 1 000 000 BEF of |
15 de 500 000 BEF | 15 van 500 000 BEF |
Classe 5 | klasse 5 : |
1 de 20 000 000 BEF ou | 1 van 20 000 000 BEF of |
2 de 10 000 000 BEF ou | 2 van 10 000 000 BEF of |
4 de 5 000 000 BEF ou | 4 van 5 000 000 BEF of |
10 de 2 500 000 BEF | 10 van 2 500 000 BEF |
§ 3.2. les effectifs moyens en ouvriers et cadres pendant trois | § 3.2. Gemiddelde bezetting aan werklieden en kaderleden gedurende |
semestres choisis librement au cours des cinq dernières années | drie semesters, vrij te kiezen uit de vijf jaar vóór het semester |
précédant celui au cours duquel la demande a été introduite : | waarin de aanvraag werd ingediend : |
Classe 1 | klasse 1 : |
3 ouvriers | 3 werklieden |
- cadre | - kaderleden |
Classe 2 | klasse 2 : |
10 ouvriers | 10 werklieden |
1 cadre | 1 kaderlid |
Classe 3 | klasse 3 : |
25 ouvriers | 25 werklieden |
2 cadres | 2 kaderleden |
Classe 4 | klasse 4 : |
35 ouvriers | 35 werklieden |
3 cadres | 3 kaderleden |
Classe 5 | klasse 5 : |
+ 50 ouvriers | g 50 werklieden |
4 cadres | 4 kaderleden |
Sont considérés comme cadres : | Als kaderpersoneel worden beschouwd : |
- l'entrepreneur lui-même pour les entreprises individuelles, | - de aannemer zelf voor de éénmanszaken, de gedelegeerd bestuurder of |
l'administrateur délégué ou le gérant pour les sociétés; | de zaakvoerder voor de vennootschappen; |
- les porteurs d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme de | - de houders van een universitair diploma of van een diploma van |
l'enseignement supérieur non-universitaire; | niet-universitair hoger onderwijs; |
- les porteurs d'un diplôme de l'enseignement technique - division | - de houders van een diploma van technisch onderwijs - technische |
technique - de plein exercice (ETS ou A2) ou de l'enseignement de | afdeling - met volledig leerplan (STO of A2) of van onderwijs voor |
promotion sociale (CST ou B1); | sociale promotie (STL of B1); |
- les porteurs d'un certificat de formation patronale; | - de houders van een getuigschrift van ondernemersopleiding; |
- les personnes ayant exercé pendant dix années au moins les fonctions | - de personen die gedurende ten minste tien jaar als meesterknecht |
de contremaître. | werkzaam zijn geweest. |
Sont assimilés aux ouvriers : | Met werklieden worden gelijkgesteld : |
1° les apprentis reconnus; | 1° de erkende leerlingen; |
2° les aides indépendants et les associés aidants; | 2° de zelfstandige helpers en de meewerkende vennoten; |
3° les employés techniques. | 3° de technische bedienden. |
Les personnes employées dans le cadre d'un régime de travail à temps | |
partiel sont prises en considération proportionnellement à leurs | Deeltijds tewerkgestelde personen worden meegerekend naar verhouding |
prestations. | van hun tewerkstelling. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe II | Bijlage II |
La formation de base avec recyclage annuel, prévue à l'article 3, 8° | De opleiding met jaarlijkse bijscholing, bedoeld in artikel 3, 8°, |
doit être organisée de façon adéquate et appropriée aux travailleurs | moet op een adequate en voor de betrokken werknemers passende manier |
concernés afin qu'ils puissent acquérir le savoir- faire nécessaire à | worden georganiseerd, zodat zij de nodige kennis kunnen verwerven om |
l'exercice sans risque pour la santé et la sécurité des activités de | de asbestafbraak- en -verwijdering zonder risico voor de gezondheid en |
démolition et de retrait d'asbeste. | veiligheid uit te voeren. |
Cette formation, d'une durée minimale de 32 heures, lorsqu'elle est | De basisopleiding, die minstens 32 uur moet duren, en de jaarlijkse |
dispensée pour la première fois, et de 8 heures, les années suivantes, | training, die minstens 8 uur moet duren, is voor de helft gewijd aan |
est consacrée pour moitié à des exercices pratiques effectués dans les | |
conditions matérielles d'un chantier de démolition ou de retrait de | praktijkoefeningen in de materiële omstandigheden van een bouwplaats |
l'asbeste et/ou des matériaux contenant de l'asbeste. | voor de afbraak of verwijdering van asbest en/of asbesthoudende |
La formation porte au moins sur les sujets suivants : | materialen. De opleiding heeft ten minste betrekking op de volgende onderwerpen : |
- La connaissance des risques pour la santé, liés à l'exposition aux | - kennis van de gezondheidsrisico's bij blootstelling aan |
fibres d'asbeste; | asbestvezels; |
- les usages de l'asbeste et des matériaux contenant de l'asbeste dans | - aanwending van asbest en asbesthoudende materialen in gebouwen en |
les bâtiments et les installations; | installaties; |
- les techniques d'enlèvement et de retrait de l'asbeste ainsi que les | - asbestafbraak- en -verwijderingstechnieken en eraan verbonden |
risques pour la santé et la sécurité y associés; | risico's voor veiligheid en gezondheid; |
- le port et l'emploi des équipements de protection individuelle; | - het dragen en gebruiken van persoonlijke beschermingsmiddelen; |
- la réglementation en matière de chantier de démolition et de retrait d'asbeste; | - reglementering inzake de asbestafbraak- en -verwijderingsbouwplaats; |
- les premiers soins et secours d'urgence sur chantier; | - EHBO op de werkplaats; |
- l'élimination des déchets d'asbeste. | - eliminatie van asbestafval. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe III | Bijlage III |
Liste des documents, pièces justificatives et renseignements visés à | Lijst van documenten, bewijsstukken en inlichtingen bedoeld in artikel |
l'article 4, § 1, 1°, alinéa 1 : | 4, § 1, 1°, eerste lid |
§ 1. 1° a) Pour les personnes morales : | § 1. 1° a) Voor de rechtspersonen : |
- l'acte constitutif de la société et ses modifications éventuelles à | - de oprichtingsakte en alle statutenwijzigingen tot op het moment van |
la date de la demande d'agréation; | de aanvraag; |
- la composition du Conseil d'administration; | - de samenstelling van de raad van bestuur; |
- la liste des personnes ayant qualité pour engager la société; | - de lijst van de personen die de bevoegdheid hebben om de vennootschap te binden; |
- pour les sociétés à capitaux : un certificat de bonne conduite, vie | - voor de kapitaalvennootschappen : een bewijs van goed zedelijk |
et moeurs pour chaque administrateur ou gérant; | gedrag van iedere bestuurder of zaakvoerder; |
- voor de personenvennootschappen : een bewijs van goed zedelijk | |
b) pour les entreprises individuelles : un certificat de nationalité; | gedrag van iedere vennoot; b) voor de eenmanszaken : een nationaliteitsbewijs; |
2° l'inscription au Registre du commerce ou au Registre professionnel | 2° de inschrijving in het handels- of beroepsregister volgens de eisen |
selon les conditions prévues par la législation de l'Etat membre où le | van de wetgeving van de lidstaat waar hij gevestigd is : |
demandeur est établi; | |
- pour la Belgique, le « Registre du Commerce - Handelregister » ou le | - voor België, het « Handelsregister - Registre du Commerce » of het « |
« Registre de l'artisanat - Ambachtsregister »; | Ambachtsregister - Registre de l'artisanat »; |
- pour l'Autriche, le « Firmenbuch »; | - voor Oostenrijk, het « Firmenbuch »; |
- pour le Danemark, le « Handelsregistret », « Aktieselskabsregistret | - voor Denemarken, het « Handelsregistret », « Aktieselskabsregistret |
» ou « Erhvervsregistret »; | » of « Erhvervsregistret »; |
- pour l'Allemagne, le « Handelsregister » « Handwerksrolle »; | - voor Duitsland, het « Handelsregister » en de « Handwerksrolle »; |
- pour la Grèce, il peut être demandé une déclaration sous serment | - voor Griekenland kan verzocht worden om een verklaring onder ede |
devant notaire concernant l'exercice de la profession d'entrepreneur | voor de notaris betreffende de uitoefening van het beroep van aannemer |
de travaux publics; | van openbare werken; |
- pour l'Espagne, le « Registro Oficial de Contratistas del Ministerio | - voor Spanje, het « Registro Oficial de Contratistas del Ministerio |
de Industria y Energia »; | de Industria y Energia »; |
- pour la Finlande, le « Kaupparekisteri »; | - voor Finland, het « Kaupparekisteri »; |
- pour la France, le « Registre du Commerce » et le « Répertoire des | - voor Frankrijk, het « Registre du Commerce » en het « Répertoire des |
métiers »; | métiers »; |
- pour l'Italie, le « Registro della Camera di commercio, industria, | - voor Italië, het « Registro della Camera di commercio, industria, |
agricoltura e artigianato »; | agricoltura e artigianato »; |
- pour le Luxemburg, le « Registre aux firmes » et le « Rôle de la | - voor Luxemburg, het « Registre aux firmes » en de « Rôle de la |
Chambre des métiers »; | Chambre des métiers »; |
- pour les Pays-Bas, le « Handelsregister »; | - voor Nederland, het « Handelsregister »; |
- pour le Portugal, le « Commissào de Alvaràs de Empresas de Obras | - voor Portugal, de « Commmissào de Alvaràs de Empresas de Obras |
Pùblicas e Particulares » « (C.A.E.O.P.P.) »; | Pùblicas e Particulares » « (C.A.E.O.P.P.) »; |
- pour le Royaume-Uni et pour l'Irlande, il peut être demandé à | - voor het Verenigd Koninkrijk en voor Ierland kan de aannemer |
l'entrepreneur de fournir une attestation du « Register of Companies » | verzocht worden een attest van het « Register of Companies » of de « |
ou le « Registrar of Friendly Societies » ou, à défaut, une attestation par laquelle l'intéressé déclare sous serment qu'il exerce la profession dans l'Etat membre où il est établi à un certain lieu et sous un nom commercial déterminé. 3° un extrait du casier judiciaire ou, à défaut, un document équivalent délivré par l'autorité judiciaire ou administrative compétente de l'Etat membre où il est établi et dont il résulte : a) qu'il n'est pas en état de faillite ou de liquidation, de cessation d'activités, qu'il n'a pas obtenu un concordat judiciaire ou qu'il se trouve dans toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature; b) qu'il n'a pas fait l'objet d'une procédure de déclaration de faillite ou de concordat judiciaire ou de toute autre procédure de même nature; c) qu'il n'a pas fait l'objet d'une condamnation prononcée par un jugement ayant force de chose jugée pour un délit affectant par sa nature sa moralité professionnelle d'entrepreneur; | Registrar of Friendly Societies » over te leggen, of bij ontstentenis daarvan, een attest dat de betrokkene onder ede heeft verklaard het desbetreffende beroep uit te oefenen in de lidstaat waar hij zich heeft gevestigd op een bepaalde plaats en onder een bepaalde handelsnaam. 3° een uittreksel uit het strafregister of, bij ontbreken daarvan, een gelijkwaardig document, afgegeven door een bevoegde gerechtelijke of overheidsinstantie van de lidstaat waar hij gevestigd is en waaruit blijkt : a) dat hij niet in staat van faillissement of van liquidatie verkeert, zijn werkzaamheden niet heeft stopgezet of niet een gerechtelijk akkoord heeft verkregen dan wel in een soortgelijke toestand verkeert; b) dat hij niet het voorwerp is van een procedure van faillietverklaring of van gerechtelijk akkoord of van een soortgelijke procedure; c) dat hij niet bij een rechterlijk vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, veroordeeld is geweest voor een misdrijf dat door zijn aard de beroepsmoraal van ondernemer aantast; |
4° un certificat délivré par l'autorité compétente de l'Etat membre où | 4° een door een bevoegde instantie van de betrokken lidstaat waar hij |
il est établi dont il résulte : | gevestigd is verstrekt getuigschrift waaruit blijkt : |
a) qu'il est en règle avec ses obligations relatives au paiement de | a) dat hij voldaan heeft aan zijn verplichtingen ten aanzien van de |
ses impôts et taxes selon les dispositions légales de l'Etat membre où | betaling van zijn belastingen overeenkomstig de wettelijke bepalingen |
il est établi; | van de lidstaat waar hij gevestigd is; |
b) qu'il est en règle avec ses obligations relatives au paiement des | b) dat hij voldaan heeft aan zijn verplichtingen ten aanzien van de |
cotisations de sécurité sociale selon les dispositions légales de | betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid overeenkomstig de |
wettelijke bepalingen van de lidstaat waar hij gevestigd is en indien | |
l'Etat membre où il est établi, et s'il emploie du personnel assujetti | hij personeel in dienst heeft dat onderworpen is aan de besluitwet van |
à l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
travailleurs, qu'il est en règle en matière de cotisations de sécurité | arbeiders, dat hij voldaan heeft aan zijn verplichtingen ten aanzien |
sociale et de sécurité d'existence. | van de betaling van de bijdragen voor de sociale zekerheid en |
bestaanszekerheid. | |
Lorsqu'aucun document ou certificat exigé au 3° et 4° ci-dessus n'est | Indien geen document of getuigschrift, zoals geëist hierboven onder 3° |
délivré par le pays où il est établi, il peut être remplacé par une | en 4°, door het land waar hij gevestigd is wordt afgegeven, kan het |
déclaration faite sous serment par l'intéressé devant une autorité | worden vervangen door een verklaring die door betrokkene onder eed is |
judiciaire ou administrative, ou un organisme professionnel qualifié | afgelegd ten overstaan van een gerechtelijke of overheidsinstantie, |
de l'Etat membre où il est établi. | een notaris of een bevoegde beroeps- of bedrijfsorganisatie van de |
5° la preuve de son enregistrement en tant qu'entrepreneur; | lidstaat waar hij gevestigd is. 5° het bewijs van zijn registratie als aannemer; |
6° lorsqu'il exerce une activité réglementée, la preuve délivrée par | 6° indien hij een gereglementeerd beroep uitoefent : een bewijs |
l'autorité compétente de l'Etat membre établissant qu'il est autorisé | afgeleverd door de bevoegde overheid van de lidstaat, dat hij |
à exercer cette activité; | gemachtigd is dit beroep uit te oefenen; |
7° la justification de sa capacité financière et économique suffisante | 7° het bewijs van voldoende financiële en economische draagkracht door |
par : | : |
a) la présentation des derniers comptes annuels approuvés dans le cas où la publication des comptes annuels est prescrite par la législation du pays où l'entreprise est établie; b) une déclaration concernant le chiffre d'affaires global au cours de trois des huit dernières années justifié par les comptes annuels pour les sociétés et pour les entreprises individuelles qui doivent publier des comptes annuels. L'entrepreneur ne disposant pas d'une comptabilité régulière et qui ne publie pas de comptes annuels annexe à sa demande le document suivant : un état de la totalité des biens de l'entreprise qui constituent le gage commun des créanciers, certifié par un expert-comptable ou un réviseur d'entreprises, ou un document équivalent délivré par l'autorité compétente de l'Etat membre où il est établi; | a) het voorleggen van de laatste goedgekeurde jaarrekening, indien de vennootschapswetgeving van het land waar de aannemer is gevestigd de publicatie van de jaarrekening voorschrijft; b) een verklaring betreffende de totale omzet aan werken tijdens drie van de jongste acht jaren gestaafd, voor de vennootschappen en de eenmanszaken die gehouden zijn een jaarrekening op te stellen, door de betrokken jaarrekeningen. De aannemer die niet gehouden is een regelmatige boekhouding op te stellen en geen jaarrekening moet bekendmaken, dient bij zijn aanvraag het volgende document over te leggen : een staat van het geheel der goederen dat de gemeenschappelijke waarborg voor de schuldeisers vormt, voor echt verklaard door een accountant of bedrijfsrevisor, of een gelijkwaardig document afgegeven door een bevoegde instantie van de lidstaat waar hij gevestigd is; |
8° la justification de ses capacités techniques : | 8° het bewijs van voldoende technische bekwaamheid : |
a) par ses titres d'études et professionnels et/ou ceux des cadres de | a) door zijn studie- en beroepsdiploma's en/of die van het |
l'entreprise et en particulier des responsables de la conduite des travaux; | kaderpersoneel van de onderneming en in het bijzonder van degenen die |
b) par la liste des travaux exécutés au cours des cinq dernières | verantwoordelijk zijn voor de leiding der werken; |
années. Cette liste doit être appuyée par des certificats de bonne | b) door de lijst van de in de jongste vijf jaar uitgevoerde werken. |
exécution pour les travaux les plus importants et ce, pour chaque | Deze lijst wordt voor de omvangrijkste werken voor elke gevraagde |
agrément demandé. Dans ces certificats, le maître de l'ouvrage (et | erkenning gestaafd door verklaringen inzake de goede uitvoering. In |
l'architecte s'il s'agit de travaux privés et quand un architecte est | deze verklaringen dient door de opdrachtgever de precieze aard en het |
prévu) indique la nature, le montant, l'époque et le lieu d'exécution | bedrag van de werken, alsmede tijd en plaats van uitvoering te worden |
des travaux et précise s'ils ont été effectués selon les règles de | vermeld. Bovendien moet eruit blijken of zij vakkundig zijn uitgevoerd |
l'art et menés régulièrement à bonne fin. | en op regelmatige wijze tot een goed eind zijn gebracht. |
c) par une déclaration mentionnant les effectifs moyens des ouvriers | c) door een verklaring welke het gemiddeld aantal werklieden en |
et des cadres de l'entreprise au cours de trois semestres des cinq | kaderleden van de onderneming gedurende drie semesters uit de jongste |
dernières années; les déclarations trimestrielles à l'Office national | vijf jaren vermeldt; de kwartaalaangiften inzake de bijdragen aan de |
de Sécurité sociale ou un certificat équivalent délivré par l'autorité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of een gelijkwaardig document |
compétente de l'Etat membre concerné faisant foi. | afgegeven door een bevoegde instantie van de betrokken lidstaat, |
dienen als bewijs. | |
§ 2. Pour les demandes d'agréation dans la classe I, seuls les | § 2. Voor de erkenningsaanvragen voor klasse I, moeten enkel de |
documents visés au § 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6° doivent être produits. | documenten bedoeld in § 1, 1°, 2°, 3°, 5° en 6° worden overgelegd. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 mai 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |