Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale "
Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
4 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel
nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale 329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening
signature de Votre Majesté vise à procurer exécution aux articles voor te leggen aan Uwe Majesteit, strekt ertoe uitvoering te geven aan
329bis de la nouvelle loi communale et 144 de la loi provinciale, tels de artikelen 329bis van de nieuwe gemeentewet en 144 van de
provinciewet, zoals zij respectievelijk in de voormelde wetten
que ceux-ci ont été respectivement inséré sous un « titre XVbis ingevoegd zijn onder een « (nieuwe) titel XVbis : Verzekering
(nouveau) : De l'assurance en responsabilité civile des communes » et burgerlijke aansprakelijkheid van de gemeenten » en hersteld zijn
rétabli sous un titre XII (nouveau) : De l'assurance en responsabilité onder een « (nieuwe) titel XII : Verzekering burgerlijke
civile des provinces » dans lesdites lois par la loi du 4 mai 1999 aansprakelijkheid van de provincies » door de wet van 4 mei 1999
relative à la responsabilité civile et pénale des bourgmestres, betreffende de burgerlijke en strafrechtelijke aansprakelijkheid van
échevins et membres de la députation permanente. de burgemeesters, schepenen en leden van de bestendige deputatie.
Les dispositions servant ainsi de fondement légal au présent projet De bepalingen die aldus als wettelijke basis dienen voor dit ontwerp
d'arrêté chargent le Roi d'arrêter les modalités selon lesquelles la van besluit, belasten de Koning met het bepalen van de wijze waarop de
commune ou la province est tenue de contracter une assurance visant à gemeente of de provincie een verzekering moet afsluiten voor het
couvrir la responsabilité civile, en ce compris l'assistance en dekken van de burgerlijke aansprakelijkheid, met inbegrip van de
justice, qui incombe personnellement, selon le cas, au bourgmestre, à rechtsbijstand, die naar gelang van het geval persoonlijk rust op de
l'échevin, aux échevins ou aux membres de la députation permanente burgemeester, op de schepen, op de schepenen of op de leden van de
dans l'exercice normal de leurs fonctions. bestendige deputatie in de normale uitoefening van hun ambt.
Le problème de la responsabilité personnelle de ces mandataires, en Het probleem van de burgerlijke aansprakelijkheid van deze
raison des inquiétudes qu'elle suscite légitimement auprès de ceux-ci mandatarissen kan, door de ongerustheid die zij terecht opwekt bij hen
et eu égard aux mises en cause dont elle fait de plus en plus en gezien het steeds groter wordende aantal gedingen waarvan zij het
fréquemment l'objet devant les juridictions, peut représenter un frein voorwerp is voor de rechtscolleges, een grote rem betekenen voor het
important à l'initiative et l'innovation dans la gestion des affaires initiatief en de innovatie in het beheer van de plaatselijke
locales, ainsi qu'un découragement certain des élus locaux pouvant aangelegenheden en een zekere ontmoediging van de plaatselijk
conduire à une diminution des candidatures à des mandats non dénués de verkozenen, die kan leiden tot een daling van de kandidaturen voor
risques importants. mandaten die grote risico's inhouden.
Le présent projet d'arrêté royal a pour objet de remédier Dit ontwerp van koninklijk besluit strekt er toe die verschillende
partiellement à ces divers inconvénients. Il présente en outre nadelen gedeeltelijk weg te werken. Het biedt bovendien het voordeel
l'avantage de conférer dans bien des cas à la victime une garantie dat het in vele gevallen aan het slachtoffer een garantie van
d'indemnisation de la part du mandataire fautif. schadevergoeding vanwege de schuldige mandataris toekent.
L'arrêté en projet répond au surplus à la complexité croissante des Het ontworpen besluit beantwoordt daarenboven aan de toenemende
missions confiées aux mandataires locaux et à la responsabilité qui complexiteit van de opdrachten die toevertrouwd worden aan de
peut leur être imputée dans des matières de plus en plus variées. plaatselijke mandatarissen en aan de aansprakelijkheid die hen
Seuls les dommages occasionnés par les mandataires concernés dans toegeschreven kan worden in steeds meer uiteenlopende aangelegenheden.
l'exercice normal de leurs fonctions tombent toutefois sous son champ d'application, dans la mesure où la responsabilité personnelle de ceux-ci est engagée. Il convient à cet égard de préciser que la responsabilité d'une personne morale de droit public n'exclut pas, en règle, la responsabilité personnelle, notamment de ses organes. Il paraît enfin opportun de souligner que la réglementation projetée ne renferme qu'un ensemble d'obligations minimales dont les communes et les provinces sont tenues d'assurer le respect. Ces obligations sont formulées de manière suffisamment générale de sorte que les compagnies d'assurances puissent, si ce n'est le cas, s'y adapter à brève échéance en proposant des polices répondant aux critères fixés. Sur ce point, il n'est pas sans intérêt d'observer que la plupart des communes et provinces ont souscrit, à ce jour, des polices d'assurance garantissant leur responsabilité civile générale (en ce compris un volet assistance en justice) et que certaines de ces polices étendent Alleen de schade die veroorzaakt wordt door de betrokken mandatarissen in de normale uitoefening van hun ambt valt echter onder de toepassing van het besluit, voor zover zij persoonlijk aansprakelijk gesteld zijn. In dit opzicht dient gepreciseerd te worden dat de aansprakelijkheid van een publiekrechtelijk rechtspersoon in de regel de persoonlijke aansprakelijkheid, met name van zijn organen, niet uitsluit. Het lijkt ten slotte wenselijk te benadrukken dat de ontworpen reglementering slechts een geheel van minimale verplichtingen omvat waarvan de gemeenten en de provincies de naleving moeten verzekeren. Deze verplichtingen zijn op voldoende algemene manier geformuleerd, zodat de verzekeringsmaatschappijen zich, als dat nog niet het geval is, op korte termijn eraan kunnen aanpassen door polissen aan te bieden die voldoen aan de vastgestelde criteria. In dat verband dient er opgemerkt te worden dat het merendeel van de gemeenten en provincies tot op heden polissen afgesloten hebben die hun algemene burgerlijke aansprakelijkheid waarborgen (met inbegrip van een onderdeel rechtsbijstand) en dat sommige van die polissen hun
déjà leurs garanties aux mandataires exécutifs agissant dans le cadre garanties reeds uitbreiden tot de uitvoerende mandatarissen die in het
de l'exercice de leurs fonctions. Dans ce contexte, il est kader van de uitoefening van hun ambt handelen. In die context kan men
raisonnablement permis de croire que le texte en projet n'aura de réel redelijkerwijze aannemen dat de ontworpen tekst uitsluitend een
impact que sur les seules communes et provinces, minoritaires, qui werkelijke impact zal hebben op de gemeenten en provincies die geen
n'ont pas souscrit de telles polices. dergelijke polissen afgesloten hebben, en die zijn in de minderheid.
Commentaire des articles Commentaar bij de artikelen
Article 1er. Artikel 1.
Cette disposition délimite les contours de l'obligation d'assurance Deze bepaling geeft de grote lijnen aan van de verplichting tot
mise à charge de communes et des provinces ainsi que le type de verzekering van de gemeenten en provincies, en het type
responsabilité qu'elle garantit. aansprakelijkheid die zij waarborgt.
Il est en particulier à relever, d'une part, que la compagnie auprès Er dient in het bijzonder opgemerkt te worden enerzijds dat de
de laquelle l'assurance est souscrite doit être agréée et d'autre maatschappij waarbij de verzekering wordt afgesloten erkend moet zijn
part, que les dommages donnant lieu à intervention peuvent consister en anderzijds dat de schade die aanleiding geeft tot een interventie
aussi bien en dommages corporels que matériels ou immatériels. zowel uit lichamelijke schade als uit materiële of immateriële schade kan bestaan.
Art 2. Art. 2.
Il s'agit ici de définir la notion de tiers nécessaire pour Hier wordt het begrip van 'derde' bepaald, dat nodig is voor de
l'application de l'article 1er. La personne morale de droit public au toepassing van artikel 1. De publiekrechtelijke rechtspersoon
sein de laquelle les mandataires concernés exercent leurs fonctions ne waarbinnen de betrokken mandatarissen hun ambt uitoefenen mag
peut, pour des raisons évidentes, être elle-même considérée comme un uiteraard niet zelf beschouwd worden als een derde ten opzichte van
tiers à l'égard de ces derniers. Les mandataires exerçant leurs hen. De mandatarissen die hun ambt uitoefenen binnen dezelfde
fonctions au sein de la même personne morale de droit public sont publiekrechtelijke rechtspersoon worden echter onderling als derden
toutefois considérés comme tiers entre eux dans le souci de garantir beschouwd om een doeltreffende vergoeding tussen natuurlijke personen
une indemnisation effective entre personnes physiques. te waarborgen.
Art. 3. Art. 3.
La disposition a pour objet d'éviter que les dommages revêtant un De bepaling heeft tot doel te vermijden dat de schade die per ongeluk
caractère accidentel soient en toutes hypothèses exclus de la plaatsvindt in alle hypothesen uitgesloten zou worden van de garantie.
garantie. Il appartient dans une large mesure aux juridictions civiles Het zijn de burgerlijke rechters die in grote mate verantwoordelijk
de déterminer sur base de critères évolutifs et dépendants du cas zijn voor het bepalen, op basis van evoluerende criteria die
d'espèce ce que recouvre la notion de dommage accidentel, étant afhankelijk zijn van het geval, van de inhoud van het begrip 'schade
per ongeluk', aangezien een ongeval meestal beschouwd moet worden als
entendu qu'un accident doit généralement être regardé comme un een plotse gebeurtenis, die onopzettelijk en onvoorzien is vanuit het
événement soudain, involontaire et imprévu dans le chef de l'assuré. standpunt van de verzekerde.
Art. 4. Art. 4.
L'objectif est d'exclure du champ d'application de la réglementation, Het doel bestaat erin met name de schade die voortvloeit uit
notamment, les dommages qui résultent d'accidents de la route. verkeersongevallen uit te sluiten van het toepassingsgebied van de
reglementering.
Art. 5. Art. 5.
L'alinéa 1er de cette disposition autorise expressément les exclusions Het eerste lid van die bepaling laat, uit realistische overwegingen,
de garantie par souci de réalisme dans la mesure où celles-ci existent uitdrukkelijk de uitsluitingen van waarborg toe voor zover die in
en fait dans la plupart des polices d'assurance, quelle que soit la feite bestaan in de meeste verzekeringspolissen, ongeacht de sector
branche faisant l'objet de la garantie. die het voorwerp uitmaakt van de garantie.
En son alinéa 2, la même disposition affirme toutefois le caractère In het tweede lid van die bepaling wordt echter de uitzonderlijke aard
exceptionnel de ces exclusions par rapport aux risques couverts et van die uitsluitingen ten opzichte van de gedekte risico's bevestigd,
établit à cet égard un critère général d'appréciation. L'extension en wordt er in dat verband een algemeen beoordelingscriterium
dont il est question dans cet alinéa vise à la fois le nombre (trop vastgesteld. De uitbreiding waarvan in dit lid sprake is, heeft zowel
élevé par rapport aux risques garantis) d'exclusions et l'ampleur ou betrekking op het aantal uitsluitingen (dat te hoog is ten opzichte
la portée que celles-ci peuvent revêtir. van de gewaarborgde risico's) als op de omvang of de draagwijdte die
zij kunnen hebben.
Art. 6. Art. 6.
La répétition de sinistres, même si ces sinistres sont de même nature, Het terugkeren van schadegevallen, ook al zijn zij van dezelfde aard,
ne doit pas faire obstacle à des interventions répétées de la compagnie d'assurances pourvu bien entendu que les sinistres en question ne tombent pas sous une clause d'exclusion et que l'indemnisation réclamée n'excède pas les sommes contractuellement fixées. Toute clause d'une police excluant la possibilité d'une intervention dans l'indemnisation de la victime en cas de répétition de sinistres est non seulement interdite par la présente disposition mais est en outre de nature à remettre en cause de manière déraisonnable la garantie acquise au sens de l'article 6, alinéa 2, du projet. mag geen belemmering vormen voor herhaalde tussenkomsten van de verzekeringsmaatschappij, op voorwaarde uiteraard dat de schadegevallen waarvan sprake, niet onder een uitsluitingsclausule vallen en dat de gevraagde vergoeding de contractueel bepaalde bedragen niet overschrijdt. Elke clausule van een polis die de mogelijkheid van een tussenkomst in de vergoeding van het slachtoffer in geval van herhaalde schadegevallen uitsluit, wordt niet alleen verboden door deze bepaling maar leidt er bovendien toe dat de garantie, verkregen in de zin van artikel 5, tweede lid, van het ontwerp, op onredelijke wijze aan de orde gesteld wordt.
Art. 7. Art. 7.
Cette disposition proscrit toute interruption de garantie et met de ce Deze bepaling verbiedt elke onderbreking van de garantie en verplicht
fait à charge des pouvoirs locaux une obligation de paiement des de lokale besturen daardoor om de premies tijdig te betalen. Dit
primes à heure et à temps. Ce principe vaut en toutes circonstances et principe geldt in alle omstandigheden en ook ingeval het contract zou
même au cas où le contrat prendrait fin, notamment par résiliation. eindigen, met name door opzegging.
Art. 8 et 9. Art. 8 en 9.
Ces articles définissent les contours du volet « assistance en justice Deze artikelen bepalen de grote lijnen van het onderdeel «
» du contrat dont la souscription est rendue obligatoire par l'article rechtsbijstand » van het contract waarvan de ondertekening verplicht
1er. Le volet dont question constitue l'accessoire indispensable de ce is door artikel 1. Het onderdeel waarvan sprake vormt het
contrat ainsi que le prévoit la loi. onontbeerlijke toebehoren van dit contract, zoals voorzien is in de wet.
Art. 10. Art. 10.
Cette disposition découle logiquement du caractère obligatoire de la Deze bepaling vloeit logischerwijze voort uit de verplichte aard van
police à souscrire. de polis die afgesloten moet worden.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
4 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel
nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale 329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la nouvelle loi communale, codifiée par l'arrêté royal du 24 juin Gelet op de nieuwe gemeentewet, gecodificeerd bij het koninklijk
1988 et ratifiée par la loi du 26 mai 1989, notamment l'article besluit van 24 juni 1988, en bekrachtigd door de wet van 26 mei 1989,
329bis, y inséré par la loi du 4 mai 1999; inzonderheid op artikel 329bis, daarin ingevoegd bij de wet van 4 mei 1999;
Vu la loi provinciale du 30 avril 1836, notamment l'article 144, Gelet op de provinciewet van 30 april 1836, inzonderheid op artikel
rétabli par la loi du 4 mai 1999; 144, hersteld bij de wet van 4 mei 1999;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet
4juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi précitée entrera en vigueur le dixième jour qui Overwegende dat voormelde wet in werking zal treden op de tiende dag
suit sa publication; qu'à partir de cette date, les provinces et na zijn publicatie; dat de provincies en gemeenten vanaf die dag de in
communes doivent pouvoir contracter l'assurance visée par la loi; de wet bedoelde verzekering moeten kunnen afsluiten; dat derhalve
qu'il est dès lors impérieux d'arrêter sans délai les modalités onverwijld de nadere regels voor de uitvoering van deze wet moeten
d'exécution de cette loi; worden bepaald;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La commune est tenue de souscrire auprès d'une compagnie

Artikel 1.De gemeente dient bij een erkende verzekeringsmaatschappij

d'assurances agréée une police destinée à garantir la responsabilité een polis af te sluiten die bestemd is om de burgerlijke
civile qui incombe personnellement au bourgmestre ainsi qu'à un ou aansprakelijkheid te waarborgen die persoonlijk rust op de
plusieurs échevins à la suite des dommages corporels, matériels ou burgemeester, evenals op één of meerdere schepenen, naar aanleiding
immatériels que ceux-ci occasionnent à des tiers dans l'exercice van de lichamelijke, materiële of immateriële schade die deze
normal de leurs fonctions. berokkenen aan derden in de normale uitoefening van hun ambt.
La province souscrit une police de même nature que celle visée à De provincie sluit een polis van dezelfde aard af als die bedoeld in
l'alinéa 1er au bénéfice des membres de la députation permanente. het eerste lid, ten voordele van de leden van de bestendige deputatie.

Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, alinéa 1er, sont

Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, eerste lid, worden als

considérés comme tiers toutes personnes physiques ou morales autres derden beschouwd alle andere natuurlijke personen of rechtspersonen
que la commune. Le bourgmestre ainsi que le ou les échevins sont dan de gemeente. De burgemeester en de schepen of schepenen worden
toutefois considérés comme tiers entre eux. evenwel als derden beschouwd ten opzichte van elkaar.
Pour l'application de l'alinéa 2 de la même disposition, sont Voor de toepassing van het tweede lid van dezelfde bepaling, worden
considérés commetiers toutes personnes physiques ou morales autres que als derden beschouwd alle andere natuurlijke personen of
la province. Les membres de la députation permanente sont toutefois rechtspersonen dan de provincie. De leden van de bestendige deputatie
considérés comme tiers entre eux. worden evenwel als derden beschouwd ten opzichte van elkaar.

Art. 3.La garantie de responsabilité visée à l'article 1er ne peut

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde aansprakelijkheidswaarborg mag niet

être limitée à des dommages dont la survenance est accidentelle. beperkt zijn tot schade die per ongeluk plaatsvindt.

Art. 4.La responsabilité civile résultant d'un dommage tombant sous

Art. 4.De burgerlijke aansprakelijkheid die voortvloeit uit schade

l'application d'une loi sur l'assurance obligatoire n'entre pas dans die onder de toepassing valt van de wet op de verplichte
le champ d'application du présent arrêté. autoverzekering, behoort niet tot het toepassingsgebied van dit

Art. 5.La police d'assurance souscrite conformément à l'article 1er

besluit.

Art. 5.De overeenkomstig artikel 1 afgesloten verzekeringspolis, kan

peut renfermer des exclusions de garantie. bepaalde uitsluitingen van waarborg bevatten.
Celles-ci doivent toutefois demeurer exceptionnelles par rapport aux Deze uitsluitingen moeten echter uitzonderlijk blijven ten opzichte
risques garantis et ne pas être de nature, de par leur extension, à van de gewaarborgde risico's en mogen niet van die aard zijn dat zij,
remettre en cause de manière déraisonnable la garantie acquise en door hun omvang, de krachtens artikel 1 verkregen waarborg op
vertu de l'article 1er. onredelijke wijze in het gedrang brengen.

Art. 6.La garantie visée a l'article 1er doit, aux termes des

Art. 6.De in artikel 1 bedoelde waarborg moet, krachtens de

stipulations expresses des conditions générales, spéciales ou uitdrukkelijke bepalingen van de algemene, speciale of bijzondere
particulières de la police souscrite, être accordée pour chaque voorwaarden van de afgesloten polis, toegekend worden voor elk
sinistre quelle qu'en soit la fréquence, à concurrence des sommes schadegeval ongeacht de frequentie ervan, voor de bedragen die
prévues auxdites conditions. voorzien zijn tegen de vermelde voorwaarden.

Art. 7.La couverture d'assurance doit revêtir un caractère permanent

Art. 7.De dekking van de verzekering moet permanent zijn, in hoofde

dans le chef des bénéficiaires de la police souscrite. van de begunstigden van de afgesloten polis.

Art. 8.L'assurance souscrite par la commune ou la province en garantie de la responsabilité visée à l'article 1er doit comprendre un volet de type assistance en justice-défense civile L'assurance dont la souscription est rendue obligatoire par l'alinéa 1er a pour objet d'obliger la compagnie d'assurances à prendre fait et cause pour le ou les mandataires concernés dans toute procédure civile poursuivie contre eux devant toute juridiction belge ou étrangère dès le moment où la garantie visée à l'article 1er est due et dans les limites de celle-ci.

Art. 8.De door de gemeente of de provincie afgesloten verzekering ter waarborg van de in artikel 1 bedoelde aansprakelijkheid, moet een onderdeel bevatten van het type rechtsbijstand-burgerlijke verdediging. De verzekering die krachtens het eerste lid verplicht afgesloten moet worden, heeft als doel de verzekeringsmaatschappij ertoe te verplichten het op te nemen voor de betrokken mandataris of mandatarissen in elke burgerlijke procedure die tegen hen ingesteld is voor elke Belgische of buitenlandse rechtbank, vanaf het moment waarop de in artikel 1 bedoelde waarborg verschuldigd is en binnen de grenzen daarvan.

Art. 9.La garantie acquise en vertu de l'article 9 comprend au moins

Art. 9.De krachtens artikel 9 verkregen waarborg bevat minstens de

tenlasteneming door de verzekeraar van de honoraria van de advocaten
la prise en charge par l'assureur des honoraires d'avocat et des frais en alle algemene kosten in verband met de voortzetting van de
généralement quelconques liés à la poursuite de la procédure civile, burgerlijke procedure, met inbegrip van, in voorkomend geval, de reis-
en ce compris, le cas échéant, les frais de déplacement et de séjour en verblijfskosten die voortvloeien uit de verschillende
nécessités par les diverses comparutions, ainsi que du cautionnement verschijningen, evenals van de borgsom die de mandataris of
dont le ou les mandataires seraient redevables dans le cadre de ladite procédure. mandatarissen zouden moeten betalen in het kader van deze procedure.

Art. 10.Le coût des primes afférentes à l'assurance prévue par le

Art. 10.De kosten van de premies betreffende de door dit besluit

présent arrêté est supporté par un crédit obligatoire inscrit, selon voorziene verzekering, worden gedragen door een verplicht krediet dat
le cas, au budget communal ou provincial. is ingeschreven, naargelang van het geval, op de gemeente- of

Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

provinciebegroting.

Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. Gegeven te Brussel, 4 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^