Arrêté royal déterminant les modalités de répartition entre les Régions et les Communautés de la quotité qui leur incombe dans certaines dépenses électorales, dans les divers cas d'élections simultanées prévus à l'article 4 de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat et à compléter la législation électorale relative aux Régions et aux Communautés | Koninklijk besluit tot bepaling van de wijze van verdeling onder de Gewesten en de Gemeenschappen van de quotiteit die hen ten laste valt in bepaalde verkiezingsuitgaven, in de verschillende gevallen van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in artikel 4 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur en tot aanvulling van de kieswetgeving met betrekking tot de Gewesten en Gemeenschappen |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN |
DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
4 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant les modalités de répartition | 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de wijze van |
verdeling onder de Gewesten en de Gemeenschappen van de quotiteit die | |
entre les Régions et les Communautés de la quotité qui leur incombe | hen ten laste valt in bepaalde verkiezingsuitgaven, in de |
dans certaines dépenses électorales, dans les divers cas d'élections | verschillende gevallen van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in |
simultanées prévus à l'article 4 de la loi spéciale du 16 juillet 1993 | artikel 4 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat et à compléter la | van de federale staatsstructuur en tot aanvulling van de kieswetgeving |
législation électorale relative aux Régions et aux Communautés | met betrekking tot de Gewesten en Gemeenschappen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | De bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
fédérale de l'Etat et à compléter la législation électorale relative | staatsstructuur en tot aanvulling van de kieswetgeving met betrekking |
aux Régions et Communautés détermine en son article 4 tel qu'il a été | tot de Gewesten en Gemeenschappen, bepaalt in zijn artikel 4, zoals |
remplacé par la loi spéciale du 18 décembre 1998, la qualité qui | het vervangen werd door de bijzondere wet van 18 december 1998, de |
incombe aux Régions et aux Communautés dans les catégories de dépenses | quotiteit die ten laste valt van de Gewesten en de Gemeenschappen in |
énumérées à l'alinéa 3 dudit article 4, et ce pour les divers cas | de in het derde lid van dit artikel 4 opgesomde uitgavencategorieën, |
d'élections simultanées qui y sont prévus, à savoir : | voor de verschillende gevallen van gelijktijdige verkiezingen waarin voorzien is, met name : |
- pour le cas d'élections simultanées en vue du renouvellement des | - voor het geval van gelijktijdige verkiezingen met het oog op de |
Chambres lagislatives fédérales et des Conseils de Région et de | vernieuwing van de federale Wetgevende Kamers en de Gewest- en |
Communauté (35 % de ces dépenses sont à charge des Régions et | Gemeenschapsraden (35 % van deze uitgaven zijn ten laste van de |
Communautés concernées) : | betrokken Gewesten en Gemeenschappen); |
- pour le cas d'élections simultanées en vue du renouvellement du | - voor het geval van gelijktijdige verkiezingen met het oog op de |
Parlement européen et des Conseils de Région et de Communauté (50 % de | vernieuwing van het Europees Parlement en de Gewest- en |
ces dépenses sont à charge des Régions et Communautés concernées); | Gemeenschapsraden (50 % van deze uitgaven zijn ten laste van de |
- pour le cas d'élections simultanées en vue du renouvellement des | betrokken Gewesten en Gemeenschappen); - voor het geval van gelijktijdige verkiezingen met het oog op de |
Chambres legislatives fédérales, du Parlement européen et des Conseils | vernieuwing van de federale Wetgevende Kamers, het Europees Parlement |
de Région et de Communauté (25 % de ces dépenses sont à charge des | en de Gewest- en Gemeenschapsraden (25 % van deze uitgaven zijn ten |
Régions et Communautés concernées). | laste van de betrokken Gewesten en Gemeenschappen). |
Les catégories de dépenses concernées sont les suivantes : | De betrokken uitgavencategorieën zijn de volgende : |
- le montant de la prime de l'assurance souscrite par l'Etat en vue de | - het bedrag van de premie van de verzekering die door de Staat |
couvrir les dommages corporels résultant des accidents susceptibles de | afgesloten wordt met het oog op de vergoeding van de lichamelijke |
survenir aux membres des bureaux électoraux dans l'exercice de leurs | letsels die de leden van de kiesbureaus in de uitoefening van hun ambt |
fonctions; | zouden kunnen oplopen; |
- les frais de déplacement exposés par les électeurs ne résidant plus | - de reiskosten voorgelegd door de kiezers die op de dag van de |
au jour de l'élection dans la commune où ils sont inscrits en ladite | verkiezing niet meer verblijven in de gemeente waar zij ingeschreven |
zijn in die hoedanigheid (die kosten worden hen terugbetaald ten laste | |
qualité (ces frais leur sont remboursés à charge de l'Etat selon les | van de Staat, volgens de modaliteiten bepaald door het koninklijk |
modalités fixées par l'arrêté royal du 27 août 1982); | besluit van 27 augustus 1982); |
- les jetons de présence et les indemnités de déplacement auxquelles | - het presentiegeld en de reiskostenvergoeding waarop de leden van de |
peuvent prétendre les membres des bureaux électoraux (ces dépenses | kiesbureaus aanspraak kunnen maken (deze uitgaven vallen eveneens ten |
tombent également à charge de l'Etat). | laste van de Staat). |
L'article 4 précité dispose en son alinéa 6 que la quotité incombant | Het voormelde artikel 4 bepaalt in zijn zesde lid dat de quotiteit die |
aux Régions et aux Communautés dans ces dépenses est répartie entre | ten laste valt van de Gewesten en Gemeenschappen in die uitgaven |
ces pouvoirs, au prorata du nombre d'électeurs, selon les modalités | verdeeld wordt onder deze overheden, naar rato van het aantal kiezers, |
arrêtées par le Roi. | overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door de Koning. |
Un arrêté royal daté du 3 avril 1995 et publié au Moniteur belge du 21 | Een koninklijk besluit van 3 april 1995, bekendgemaakt in het Belgisch |
avril 1995 a fixé ces modalités en prévision des élections qui se sont | Staatsblad van 21 april 1995, heeft deze modaliteiten bepaald met het |
tenues le 21 mai 1995 pour les Chambres législatives fédérales et les | oog op de verkiezingen die plaatsvonden op 21 mei 1995 voor de |
Conseils de Région et de Communauté. | federale Wetgevende Kamers en de Gewest- en Gemeenschapsraden. |
Le projet d'arrêté tel qu'il avait été soumis à l'avis du Conseil | Het ontwerp van besluit zoals het werd voorgelegd aan het advies van |
d'Etat visait à fixer ces modalités suivant des règles analogues en | de Raad van State, strekte ertoe deze modaliteiten te bepalen volgens |
prévision des élections simultanées qui se tiendront le 13 juin prochain pour les Chambres législatives fédérales, le Parlement européen et les Conseils de Région et de Communauté. Le Conseil d'Etat a fait observer dans son avis qu'il serait opportun de déterminer lesdites modalités dans un seul arrêté, applicable à toutes les hypothèses d'élections simultanées (ci-avant énumérées) envisagées par la loi spéciale précitée du 16 juillet 1993. Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tient compte de cette observation et abroge en conséquence l'arrêté royal précité du 3 avril 1995. Comme demandé par le Conseil d'Etat, l'article 1er, § 2, en projet précise par ailleurs ce qu'il y a lieu d'entendre par les mots (utilisés au § 1er du même article) « électeurs de l'ensemble du Royaume ». Cette notion comprend les Belges établis à l'étranger et inscrits sur | analoge regels, met het oog op de gelijktijdige verkiezingen die zullen plaatsvinden op 13 juni eerstkomende voor de federale Wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden. De Raad van State merkte in zijn advies op dat het opportuun zou zijn deze modaliteiten in één enkel besluit te bepalen, dat toepasbaar is op alle (hierboven opgesomde) hypothesen van gelijktijdige verkiezingen waarin de voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993 voorziet. Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, houdt rekening met deze opmerking en heft bijgevolg het voormelde koninklijk besluit van 3 april 1995 op. Zoals de Raad van State gevraagd heeft, bepaalt het ontworpen artikel 1, § 2 bovendien wat er onder de (in § 1 van hetzelfde artikel gebruikte) woorden "kiezers van het hele Rijk" verstaan moet worden. Dit begrip omvat de in het buitenland gevestigde Belgen die |
la liste des électeurs visée à l'article 11, § 2, du Code électoral | ingeschreven zijn op de kiezerslijst bedoeld in artikel 11, § 2, van |
tel qu'il a été rétabli par la loi du 18 décembre 1998, ainsi que les | het Kieswetboek, zoals het hersteld is door de wet van 18 december |
citoyens non belges de l'Union européenne résidant en Belgique et | 1998, evenals de niet-Belgische burgers van de Europese Unie die in |
inscrits sur la liste des électeurs en application de l'article 3, | België verblijven en die ingeschreven zijn op de kiezerslijst |
alinéa 2, de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement | overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van de wet van 23 maart 1989 |
européen. Elle n'englobe toutefois pas les Belges résidant sur le | betreffende de verkiezing van het Europese Parlement. Het omvat echter |
territoire d'un autre Etat membre de l'Union européenne et ayant | niet de Belgen die op het grondgebied van een andere Lid-Staat van de |
introduit une demande pour être admis à voter par correspondance en | Europese Unie verblijven en die een aanvraag hebben ingediend om |
toegelaten te worden per briefwisseling te stemmen op lijsten van | |
faveur de listes de candidats belges pour l'élection du Parlement | Belgische kandidaten voor de verkiezing van het Europees Parlement. De |
européen. La liste de ces électeurs est en effet dressée par un bureau | lijst van deze kiezers wordt immers opgesteld door een speciaal bureau |
dat opgericht is binnen het Ministerie van Binnenlandse Zaken (cf. | |
spécial institué au sein du Ministère de l'Intérieur (cfr. art. 13 de | art. 13 van de voormelde wet van 23 maart 1989), terwijl de bepalingen |
van het ontworpen besluit verwijzen naar het begrip van kiezers die in | |
la loi précitée du 23 mars 1989) alors que les dispositions de | die hoedanigheid ingeschreven zijn in de gemeenten van het Rijk, op de |
l'arrêté en projet se réfèrent à la notion d'électeurs inscrits en | lijst die opgesteld is met het oog op de verkiezingen door het college |
cette qualité dans les communes du Royaume, sur la liste dressée en | van burgemeester en schepenen. |
prévision des élections par le collège des bourgmestre et échevins. | Bovendien werd de voorgestelde tekst aangepast aan de vormelijke |
Pour le surplus, le texte proposé a été adapté aux remarques de forme | opmerkingen die de Raad van State gemaakt heeft. |
faites par le Conseil d'Etat. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 4 maart 1999 |
le Ministre de l'Intérieur, le 4 mars 1999, d'une demande d'avis sur | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
un projet d'arrêté royal "déterminant les modalités de répartition | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot bepaling van de |
entre les Régions et Communautés, en cas d'élections simultanées pour | wijze van verdeling onder de Gewesten en de Gemeenschappen, in geval |
les Chambres législatives fédérales, le Parlement européen et les | van gelijktijdige verkiezingen voor de federale Wetgevende Kamers, het |
Conseils de Région et de Communauté, de la quotité tombant à leur | Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, van de te |
hunnen laste vallende quotiteit van bepaalde verkiezingsuitgaven", | |
charge de certaines dépenses électorales", a donné le 24 mars 1999 | heeft op 24 maart 1999 het volgende advies gegeven : |
l'avis suivant : | |
Observation générale | Algemene opmerking |
L'article 4, alinéa 6, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à | Artikel 4, zesde lid, van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot |
achever la structure fédérale de l'Etat et à compléter la législation | vervollediging van de federale staatsstructuur en tot aanvulling van |
électorale relative aux régions et aux communautés prévoit que le Roi | de kieswetgeving met betrekking tot de gewesten en de gemeenschappen |
arrête les modalités selon lesquelles sont réparties entre les | bepaalt dat de Koning de nadere regels vastlegt volgens welke bepaalde |
ten laste van de gemeenschappen en gewesten vallende | |
communautés et les régions certaines dépenses électorales incombant à | verkiezingsuitgaven onder die overheden verdeeld worden, in drie |
ces pouvoirs, dans trois hypothèses d'élections simultanées : | gevallen van gelijktijdige verkiezingen : |
- renouvellement des Chambres législatives et des Conseils régionaux | - vernieuwing van de wetgevende Kamers en de Gewest- en |
et communautaires (article 4, alinéa 3); | gemeenschapsraden (artikel 4, derde lid); |
- renouvellement du Parlement européen et des Conseils régionaux et | - vernieuwing van het Europees Parlement en van de Gewest- en |
communautaires (article 4, alinéa 4); | gemeenschapsraden (artikel 4, vierde lid); |
- renouvellement des Chambres législatives, du Parlement européen et | - vernieuwing van de wetgevende Kamers, van het Europees Parlement en |
des Conseils régionaux et communautaires (article 4, alinéa 5). | van de gewest- en gemeenschapsraden (artikel 4, vijfde lid). |
La quotité incombant aux communautés et aux régions dans les dépenses | De ten laste van de gemeenschappen en gewesten vallende quotiteit van |
électorales visées par la loi spéciale (primes d'assurances destinées | de verkiezingsuitgaven bedoeld bij de bijzondere wet |
à couvrir les dommages corporels résultant des accidents survenus aux | (verzekeringspremies ter vergoeding van de lichamelijke letsels die de |
membres des bureaux électoraux dans l'exercice de leurs fonctions) est | leden van de kiesbureaus in de uitoefening van hun ambt hebben |
égale, dans les trois hypothèses visées ci-dessus, respectivement à | opgelopen) bedraagt in de drie voormelde gevallen respectievelijk 35, |
35, 50 et 25 p.c. | 50 en 25 pct. |
L'arrêté en projet ne règle les modalités de répartition de ces | Het ontworpen besluit regelt de wijze van verdeling van die uitgaven |
dépenses entre les communautés et les régions que dans l'hypothèse | onder de gemeenschappen en gewesten alleen voor het in artikel 4, |
visée à l'article 4, alinéa 5. | vijfde lid, bepaalde geval. |
Un arrêté royal du 3 avril 1995 détermine ces modalités dans | Een koninklijk besluit van 3 april 1995 bepaalt deze wijze van |
l'hypothèse visée à l'article 4, alinéa 3. | verdeling voor het in artikel 4, derde lid, bepaalde geval. |
Les règles prévues par le présent projet sont identiques à celles de | De in het onderhavige ontwerp bepaalde regels zijn dezelfde als die |
l'arrêté royal du 3 avril 1995. Seuls diffèrent les pourcentages, | van het koninklijk besluit van 3 april 1995. Alleen de percentages, |
résultant de ceux prévus par la loi spéciale. Cette identité s'impose : on ne voit pas pour quelle raison les modalités de répartition entre les communautés et régions de la part qui leur incombe seraient différentes dans chacune des trois hypothèses d'élections simultanées. Ces modalités gagneraient à être déterminées dans un seul arrêté, applicable à toutes les hypothèses d'élections simultanées envisagées par la loi spéciale. Si l'arrêté en projet devait être pris tel quel, seul le cas des élections simultanées du Parlement européen et des conseils régionaux et communautaires resterait non réglé, alors que, précisément, cette simultanéité n'est pas fortuite, mais résulte de l'article 117, alinéa 2, de la Constitution. Observations particulières Intitulé Le texte suivant est proposé : | waarvan de oorsprong ligt in de bijzondere wet, zijn verschillend. Die gelijkheid is een noodzaak : het zou onbegrijpelijk zijn dat de wijze van verdeling, onder de gemeenschappen en de gewesten, van het aandeel dat te hunnen laste valt, verschillend zou zijn in elk van de drie gevallen van gelijktijdige verkiezingen. Het verdient aanbeveling die wijzen van verdeling vast te leggen in een afzonderlijk besluit, dat in alle in de bijzondere wet beoogde gevallen van gelijktijdige verkiezingen van toepassing zou zijn. Indien het ontworpen besluit als dusdanig zou worden vastgesteld, zou alleen het geval van gelijktijdige verkiezingen voor het Europees Parlement en voor de Gewest- en gemeenschapsraden niet geregeld zijn, terwijl precies die gelijktijdigheid niet toevallig is, maar voortvloeit uit artikel 117, tweede lid, van de Grondwet. Bijzondere opmerkingen Opschrift De volgende tekst wordt voorgesteld : |
« Arrêté royal du... déterminant les modalités de répartition de | « Koninklijk besluit van... tot bepaling van de wijze van verdeling |
certaines dépenses électorales entre les régions et les communautés, | van bepaalde verkiezingsuitgaven onder de gewesten en de |
en cas d'élections simultanées pour le renouvellement des Chambres | gemeenschappen, in geval van gelijktijdige verkiezingen voor de |
législatives, du Parlement européen et des Conseils de région et de | vernieuwing van de wetgevende Kamers, het Europees Parlement en de |
communauté. | gewest- en gemeenschapsraden. |
Préambule | Aanhef |
Le considérant est superflu et doit être omis. | De considerans is overbodig en dient te vervallen. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Le fait que le texte du fondement légal du projet d'arrêté soit | 1. Niettegenstaande in de aanhef de rechtsgrond van het ontwerp van |
visé au préambule ne dispense pas d'en reproduire l'intitulé complet | besluit geciteerd is, dient het volledige opschrift ervan in het |
dans le dispositif. | dispositief te worden vermeld. |
2. Sous réserve de l'observation générale, il convient de remarquer | 2. Onder voorbehoud van de algemene opmerking dient er te worden op |
que l'hypothèse envisagée par cette disposition est celle de | gewezen dat het in deze bepaling beoogde geval betrekking heeft op de |
l'élection simultanée des Chambres législatives, du Parlement européen | gelijktijdige verkiezingen voor de wetgevende Kamers, het Europees |
et des Conseils de région et de communauté, soit celle de l'article 4, | Parlement en de gewest- en gemeenschapsraden, namelijk het geval |
alinéa 5, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la | waarin artikel 4, vijfde lid, van de bijzondere wet van 16 juli 1993 |
structure fédérale de l'Etat et à compléter la législation électorale | tot vervollediging van de federale staatsstructuur en tot aanvulling |
van de kieswetgeving met betrekking tot de gewesten en de | |
relative aux régions et aux communautés (1). | gemeenschappen voorziet (1). |
Par ailleurs, l'expression "électeurs de l'ensemble du Royaume" n'est pas dépourvue d'ambiguïté. La question se pose si : 1° les Belges qui ont établi leur résidence effective dans un autre Etat membre de la Communauté européenne et qui n'ont pas manifesté leur volonté d'exercer leur droit de vote dans l'Etat où ils résident; 2° les ressortissants des autres Etats membres de la Communauté européenne, qui ont manifesté leur volonté d'exercer leur droit de vote en Belgique, sont également visés par l'auteur du projet. 3. L'alinéa 2 dispose que ''Le solde de ces dépenses est pris en charge par l'Etat. » Cette disposition ne porte pas sur les modalités de répartition entre les communautés et les régions des dépenses électorales qui leur incombent. Elle doit, dès lors, être omise (2). L'article 1er doit être adapté pour tenir compte de ces observations. | De woorden "kiezers van het hele Rijk" zijn overigens dubbelzinnig. De vraag rijst of de steller van het ontwerp daaronder eveneens verstaat : 1° de Belgen die zich daadwerkelijk in een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap gevestigd hebben en niet te kennen hebben gegeven dat ze in de Staat waar ze verblijven hun kiesrecht wensen uit te oefenen; 2° de onderdanen van de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap die te kennen hebben gegeven dat ze hun kiesrecht in België wensen uit te oefenen. 3. Het tweede lid bepaalt : "Het saldo van die uitgaven wordt door de Staat ten laste genomen". Deze bepaling heeft niets te maken met de wijze van verdeling, onder de gemeenschappen en gewesten, van de verkiezingsuitgaven die te hunnen laste vallen. Ze dient derhalve te vervallen (2). Artikel 1 dient te worden aangepast, waarbij met die opmerkingen rekening wordt gehouden. |
Articles 2 et 3 | Artikelen 2 en 3 |
Il serait préférable de permuter les articles 2 et 3 du projet de | De artikelen 2 en 3 van het ontwerp worden bij voorkeur omgewisseld om |
façon à énoncer d'abord le principe général selon lequel l'Etat | in de eerste plaats het algemene beginsel aan te geven dat de Staat de |
récupère sans intermédiaire les dépenses dont il est question; la | bewuste uitgaven rechtstreeks terugvordert; een uitzondering op dit |
facturation par la Poste des jetons de présence des membres des | beginsel is het aanrekenen, door de Post, van het presentiegeld van de |
bureaux électoraux et des frais inhérents au paiement de ceux-ci | leden van de kiesbureaus en de kosten die verbonden zijn aan de |
constitue une exception à ce principe. | betaling ervan. |
La Chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y; Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperee, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; | F. Delperee, J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme. J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer. L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. B. Rongvaux, | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
référendaire adjoint. | heer B. Rongvaux,adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le controle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
_______ | Nota's |
Notes (1) Le fait que cette précision figure dans l'intitulé n'est pas | (1) De vermelding ervan in het opschrift is niet voldoende, omdat een |
suffisant, un intitulé étant dépourvu de valeur normative. | opschrift geen regelgevende kracht heeft. |
(2) A cet égard, l'article 130, alinéa 2, du Code électoral, remplacé | (2) In dit verband bepaalt artikel 130, tweede lid, van het |
par la loi (ordinaire) du 16 juillet 1993 dispose qu' "en cas | Kieswetboek, vervangen bij de (gewone) wet van 16 juli 1993 : "Indien |
de verkiezingen voor de Wetgevende Kamers tegelijkertijd met de | |
d'élections simultanées pour les Chambres législatives et les Conseils | verkiezingen voor de Gemeenschaps- en Gewestraad plaatsvinden, worden |
communautaires et régionaux, les dépenses visées aux 2° et 4° de | de in de 2° tot 4° van het vorige lid bedoelde uitgaven (dezelfde |
l'alinéa précédent (soit les mêmes catégories de dépenses que celles | categorieën van uitgaven als die welke bedoeld zijn in artikel 4, |
visées à l'article 4, alinéa 3, de la loi spéciale du 16 juillet 1993) | derde lid, van de bijzondere wet van 16 juli 1993) naar rato van 65 % |
sont supportées par l'Etat à raison de 65 p.c. » . | ten laste genomen door de Staat ». |
De même, l'article 27, alinéa 2, de la loi du 23 mars 1989 relative à | Evenzo bepaalt artikel 27, tweede lid, van de wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen, également remplacé par la loi | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, eveneens |
ordinaire du 16 juillet 1993, prévoit que "Les dépenses visées à | vervangen bij de gewone wet van 16 juli 1993, het volgende : « De in |
l'article 130, alinéa 1er, 2° à 4°, du Code électoral, sont à charge | artikel 130, eerste lid, 2° tot 4°, van het Kieswetboek bedoelde |
de l'Etat. Toutefois, si l'élection pour le renouvellement du | uitgaven zijn ten laste van de Staat. Wanneer de verkiezing van het |
Parlement européen a lieu en même temps que celle pour le | Europees Parlement evenwel samenvalt met die voor de Gewest- en |
renouvellement des Conseils régionaux et de communauté, ces dépenses | Gemeenschapsraden, zijn deze uitgaven voor de helft ten laste van de Staat. ». |
sont prises en charge par l'Etat à raison de 50 p.c. » | Geen enkele wetsbepaling regelt specifiek het door de Staat ten laste |
Aucune disposition légale ne règle spécifiquement la part prise en | genomen aandeel in geval van dubbele gelijktijdigheid; noch het |
charge par l'Etat en cas de double simultanéité; ni le Code électoral | |
ni la loi du 23 mars 1989 n'ont, en effet, été modifiés | Kieswetboek, noch de wet van 23 maart 1989 zijn, om met dat beoogde |
consécutivement à la modification apportée à la loi spéciale du 16 | geval rekening te houden, immers gewijzigd naar aanleiding van de in |
juillet 1993 par la loi spéciale du 18 décembre 1998 pour envisager | de bijzondere wet van 16 juli 1993 door de bijzondere wet van 18 |
cette hypothèse. | december 1998 aangebrachte wijziging. |
4 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant les modalités de répartition | 4 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de wijze van |
verdeling onder de Gewesten en de Gemeenschappen van de quotiteit die | |
entre les Régions et les Communautés de la quotité qui leur incombe | hen ten laste valt in bepaalde verkiezingsuitgaven, in de |
dans certaines dépenses électorales, dans les divers cas d'élections | verschillende gevallen van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in |
simultanées prévus à l'article 4 de la loi spéciale du 16 juillet 1993 | artikel 4 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat et à compléter la | van de federale staatsstructuur en tot aanvulling van de kieswetgeving |
législation électorale relative aux Régions et aux Communautés | met betrekking tot de Gewesten en Gemeenschappen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | Gelet op de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de |
fédérale de l'Etat et à compléter la législation électorale relative | federale staatsstructuur en tot aanvulling van de kieswetgeving met |
betrekking tot de Gewesten en de Gemeenschappen, inzonderheid op | |
aux Régions et aux Communautés, notamment l'article 4, alinéas 3, 4, 5 | artikel 4, derde, vierde, vijfde en zesde lid, vervangen bij de wet |
et 6, remplacé par la loi du 18 décembre 1998; | van 18 december 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van |
l'Intérieur et de Notre Ministre des Finances, | Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Dans le cas d'élections simultanées prévu à |
Artikel 1.§ 1. In het geval van gelijktijdige verkiezingen, voorzien |
l'article 4, alinéa 3, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à | in artikel 4, derde lid, van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot |
achever la structure fédérale de l'Etat et à compléter la législation | vervollediging van de federale staatsstructuur en tot aanvulling van |
électorale relative aux Régions et aux Communautés, la quotité | de kieswetgeving met betrekking tot de Gewesten en Gemeenschappen, |
incombant à ces pouvoirs dans les catégories de dépenses qui y sont | wordt de quotiteit die ten laste valt van deze overheden in de |
énumérées est répartie entre lesdites Régions et Communautés de la | uitgavencategorieën die erin opgesomd worden, op de volgende manier |
manière suivante : | verdeeld onder deze Gewesten en Gemeenschappen : |
1° la Région flamande prend en charge 35 % du montant obtenu en | 1° het Vlaamse Gewest neemt 35 % ten laste van het bedrag dat wordt |
multipliant les dépenses totales de chaque catégorie par le quotient | verkregen door de totale uitgaven van iedere categorie te |
résultant de la division du nombre d'électeurs inscrits dans les | vermenigvuldigen met het quotiënt van de deling van het aantal kiezers |
communes faisant partie de la Région flamande par le nombre | dat ingeschreven is in de gemeenten die tot het Vlaamse Gewest |
d'électeurs de l'ensemble du Royaume; | behoren, door het aantal kiezers van het hele Rijk; |
2° la Région wallonne prend en charge d'une part, 35 % du montant | 2° het Waalse Gewest neemt enerzijds 35 % ten laste van het bedrag dat |
obtenu en multipliant les dépenses totales de chaque catégorie par le | wordt verkregen door de totale uitgaven van iedere categorie te |
quotient résultant de la division du nombre d'électeurs inscrits dans | vermenigvuldigen met het quotiënt van de deling van het aantal kiezers |
les communes faisant partie de la Région wallonne, déduction faite du | dat ingeschreven is in de gemeenten die tot het Waalse Gewest behoren, |
nombre d'électeurs inscrits dans les communes faisant partie de la | waarvan het aantal kiezers wordt afgetrokken dat ingeschreven is in de |
région de langue allemande, par le nombre d'électeurs de l'ensemble du | gemeenten die tot het Duitse taalgebied behoren, door het aantal |
Royaume, et d'autre part, 17,5 % du montant obtenu en multipliant les | kiezers van het hele Rijk en anderzijds 17,5 % van het bedrag dat |
dépenses totales de chaque catégorie par le quotient résultant de la | wordt verkregen door de totale uitgaven van iedere categorie te |
division du nombre d'électeurs inscrits dans les communes faisant | vermenigvuldigen met het quotiënt van de deling van het aantal kiezers |
partie de la région de langue allemande par le nombre d'électeurs de | dat ingeschreven is in de gemeenten die tot het Duitse taalgebied |
l'ensemble du Royaume; | behoren, door het aantal kiezers van het hele Rijk; |
3° la Région de Bruxelles-Capitale prend en charge 35 % du montant | 3° het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest neemt 35 % ten laste van het |
obtenu en multipliant les dépenses totales de chaque catégorie par le | bedrag dat wordt verkregen door de totale uitgaven van iedere |
quotient résultant de la division du nombre d'électeurs inscrits dans | categorie te vermenigvuldigen met het quotiënt van de deling van het |
les communes faisant partie de la Région de Bruxelles-Capitale par le | aantal kiezers dat ingeschreven is in de gemeenten die tot het |
nombre d'électeurs de l'ensemble du Royaume; | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest behoren, door het aantal kiezers van |
4° la Communauté germanophone prend en charge 17,5 % du montant obtenu | het hele Rijk; 4° de Duitstalige Gemeenschap neemt 17,5 % ten laste van het bedrag |
en multipliant les dépenses totales de chaque catégorie par le | dat wordt verkregen door de totale uitgaven van iedere categorie te |
quotient résultant de la division du nombre d'électeurs inscrits dans | vermenigvuldigen met het quotiënt van de deling van het aantal kiezers |
les communes faisant partie de la région de langue allemande par le | dat ingeschreven is in de gemeenten die tot het Duitse taalgebied |
nombre d'électeurs de l'ensemble du Royaume. | behoren, door het aantal kiezers van het hele Rijk. |
Dans le cas d'élections simultanées prévu à l'article 4, alinéa 4, de | In het geval van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in artikel 4, |
la loi spéciale précitée du 16 juillet 1993, la quotité incombant aux | vierde lid, van de voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993, wordt de |
Régions et aux Communautés dans les catégories de dépenses énumérées à | quotiteit die ten laste valt van de Gewesten en de Gemeenschappen in |
de in het derde lid van hetzelfde artikel opgesomde | |
l'alinéa 3 du même article est répartie entre lesdites Régions et | uitgavencategorieën, verdeeld onder deze Gewesten en Gemeenschappen op |
Communautés de la manière indiquée à l'alinéa 1er du présent | de manier zoals beschreven in het eerste lid van deze paragraaf, onder |
paragraphe, sous réserve que les pourcentages de 35 % et de 17,5 % | voorbehoud dat de percentages 35 % en 17,5 % telkens vervangen worden |
sont chaque fois remplacés par respectivement 50 % et 25 %. | door respectievelijk 50 % en 25 %. |
Dans le cas d'élections simultanées prévu à l'article 4, alinéa 5, de | In het geval van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in artikel 4, |
la loi spéciale précitée du 16 juillet 1993, la quotité incombant aux | vijfde lid, van de voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993, wordt de |
Régions et aux Communautés dans les catégories de dépenses énumérées à | quotiteit die ten laste valt van de Gewesten en de Gemeenschappen in |
de in het derde lid van hetzelfde artikel opgesomde | |
l'alinéa 3 du même article est répartie entre lesdites Régions et | uitgavencategorieën, verdeeld onder deze Gewesten en Gemeenschappen op |
Communautés de la manière indiquée à l'alinéa 1er du présent | de manier zoals beschreven in het eerste lid van deze paragraaf, onder |
paragraphe, sous réserve que les pourcentages de 35 % et de 17,5 % | voorbehoud dat de percentages 35 % en 17,5 % telkens vervangen worden |
sont chaque fois remplacés par respectivement 25 % et 12,5 %. | door respectievelijk 25 % en 12,5 %. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, il y a lieu d'entendre par « | § 2. Voor de toepassing van § 1, dient onder "kiezers van het hele |
électeurs de l'ensemble du Royaume », le nombre total d'électeurs | Rijk", het totaal aantal kiezers verstaan te worden die in die |
inscrits en cette qualité sur la liste des électeurs dressée par le | hoedanigheid ingeschreven zijn op de kiezerslijst die opgesteld is |
collège des bourgmestre et échevins de chaque commune en prévision des | door het college van burgemeester en schepenen van elke gemeente met |
élections, en ce compris : | het oog op de verkiezingen, met inbegrip van : |
1° les Belges établis à l'étranger et inscrits sur la liste des | 1° de in het buitenland gevestigde Belgen die ingeschreven zijn op de |
électeurs visée à l'article 11, § 2, du Code électoral, pour les cas | in artikel 11, § 2, van het Kieswetboek bedoelde kiezerslijst, voor de |
d'élections simultanées prévus à l'article 4, alinéas 3 et 5, de la | gevallen van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in artikel 4, derde |
loi spéciale précitée du 16 juillet 1993; | en vijfde lid, van de voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993; |
2° les citoyens non belges de l'Union européenne résidant en Belgique | 2° de niet-Belgische burgers van de Europese unie die in België |
et inscrits sur la liste des électeurs en application de l'article 3, | verblijven en die ingeschreven zijn op de kiezerslijst, overeenkomstig |
alinéa 2, deuxième phrase, de la loi du 23 mars 1989 relative à | artikel 3, tweede lid, tweede zin, van de wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen, pour les cas d'élections simultanées | betreffende de verkiezing van het Europese Parlement, voor de gevallen |
prévus à l'article 4, alinéas 4 et 5, de la loi spéciale précitée du | van gelijktijdige verkiezingen, voorzien in artikel 4, vierde en |
16 juillet 1993. | vijfde lid, van de voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993. |
Art. 2.Les catégories de dépenses visées à l'article 4, alinéa 3, de |
Art. 2.De uitgavencategorieën bedoeld in artikel 4, derde lid, van de |
la loi spéciale précitée du 16 juillet 1993, à l'exception de celle | voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993, met uitzondering van die |
visée à l'article 3 du présent arrêté, font l'objet, à l'issue des | welke bedoeld wordt in artikel 3 van dit besluit, zijn na afloop van |
élections, de déclarations de créance émises par Notre Ministre de | de verkiezingen het voorwerp van schuldvorderingen van Onze Minister |
l'Intérieur à l'égard des autorités régionales et communautaires | van Binnenlandse Zaken aan de betrokken gewest- en |
concernées. | gemeenschapsoverheden. |
Art. 3.Les jetons de présence des membres des bureaux électoraux et |
Art. 3.Het presentiegeld van de leden van de kiesbureaus en de kosten |
les frais inhérents au paiement de ceux-ci sont facturés directement | die verbonden zijn aan de betaling ervan worden door de Post |
par la Poste aux autorités concernées, compte tenu de la clef de | rechtstreeks aan de betrokken overheden gefactureerd, met inachtneming |
répartition fixée à l'article 1er. | van de in artikel 1 vastgestelde verdeelsleutel. |
Art. 4.L'arrêté royal du 3 avril 1995 déterminant les modalités de |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 3 april 1995 tot bepaling van de |
répartition entre les Régions et les Communautés de la quotité tombant | wijze van verdeling onder de Gewesten en de Gemeenschappen van de te |
à leur charge des dépenses électorales en cas d'élections simultanées | hunnen laste vallende quotiteit van de verkiezingsuitgaven in geval |
pour les Chambres fédérales et les Conseils de Communauté et de Région | van gelijktijdige verkiezingen voor de federale Kamers en de |
est abrogé. | Gemeenschaps- en Gewestraden, wordt opgeheven. |
Art. 5.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de l'Intérieur et Notre |
Art. 5.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Binnenlandse Zaken en |
Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |