← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions pour pouvoir utiliser le service de transport adapté gratuit mis en place vers les bureaux de vote à l'attention des électeurs handicapés. - Traduction allemande"
Arrêté royal déterminant les conditions pour pouvoir utiliser le service de transport adapté gratuit mis en place vers les bureaux de vote à l'attention des électeurs handicapés. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot vastlegging van de voorwaarden voor de kiezers met een handicap om gebruik te mogen maken van het aangepaste kosteloze vervoer naar de stembureaus. - Duitse vertaling |
---|---|
4 JUIN 2024. - Arrêté royal déterminant les conditions pour pouvoir | 4 JUNI 2024. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de voorwaarden |
utiliser le service de transport adapté gratuit mis en place vers les | voor de kiezers met een handicap om gebruik te mogen maken van het |
bureaux de vote à l'attention des électeurs handicapés. - Traduction allemande | aangepaste kosteloze vervoer naar de stembureaus. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 4 juin 2024 déterminant les conditions pour pouvoir | besluit van 4 juni 2024 tot vastlegging van de voorwaarden voor de |
utiliser le service de transport adapté gratuit mis en place vers les | kiezers met een handicap om gebruik te mogen maken van het aangepaste |
bureaux de vote à l'attention des électeurs handicapés (Moniteur belge du 7 juin 2024). | kosteloze vervoer naar de stembureaus (Belgisch Staatsblad van 7 juni 2024). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
4. JUNI 2024 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für | 4. JUNI 2024 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für |
die Nutzung des kostenlosen angepassten Transportdienstes zu den | die Nutzung des kostenlosen angepassten Transportdienstes zu den |
Wahlbüros für Wähler mit einer Behinderung | Wahlbüros für Wähler mit einer Behinderung |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund der Verfassung, des Artikels 108; | Aufgrund der Verfassung, des Artikels 108; |
Aufgrund des Wahlgesetzbuches, des Artikels 130 Absatz 1 Nr. 3bis, | Aufgrund des Wahlgesetzbuches, des Artikels 130 Absatz 1 Nr. 3bis, |
zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 28. März 2023; | zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 28. März 2023; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. April 2024; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. April 2024; |
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom | Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom |
3. Juni 2024; | 3. Juni 2024; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Wahlen für das Europäische Parlament, die | In der Erwägung, dass die Wahlen für das Europäische Parlament, die |
Abgeordnetenkammer und die Regional- und Gemeinschaftsparlamente auf | Abgeordnetenkammer und die Regional- und Gemeinschaftsparlamente auf |
den 9. Juni 2024 festgelegt worden sind; | den 9. Juni 2024 festgelegt worden sind; |
In der Erwägung, dass es sich als notwendig erweist, die Bedingungen | In der Erwägung, dass es sich als notwendig erweist, die Bedingungen |
für die Nutzung des kostenlosen angepassten Transportdienstes zu den | für die Nutzung des kostenlosen angepassten Transportdienstes zu den |
Wahlbüros für Wähler mit einer Behinderung unverzüglich festzulegen; | Wahlbüros für Wähler mit einer Behinderung unverzüglich festzulegen; |
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, der Institutionellen | Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, der Institutionellen |
Reformen und der Demokratischen Erneuerung | Reformen und der Demokratischen Erneuerung |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - § 1 - Wähler, die folgende Bedingungen erfüllen, dürfen | Artikel 1 - § 1 - Wähler, die folgende Bedingungen erfüllen, dürfen |
bei den Europa-, Föderal- und Regionalwahlen den kostenlosen | bei den Europa-, Föderal- und Regionalwahlen den kostenlosen |
angepassten Transportdienst zu den Wahlbüros nutzen: | angepassten Transportdienst zu den Wahlbüros nutzen: |
1. im Besitz ihrer Wahlaufforderung sein, | 1. im Besitz ihrer Wahlaufforderung sein, |
2. eine Person mit Behinderung oder stark eingeschränkter | 2. eine Person mit Behinderung oder stark eingeschränkter |
Bewegungsfähigkeit sein. Diese Bedingung betrifft alle | Bewegungsfähigkeit sein. Diese Bedingung betrifft alle |
Rollstuhlfahrer, deren Bewegungsfähigkeit bei der Benutzung von | Rollstuhlfahrer, deren Bewegungsfähigkeit bei der Benutzung von |
Beförderungsmitteln stark eingeschränkt ist, für die der | Beförderungsmitteln stark eingeschränkt ist, für die der |
Linienverkehrsdienst keine angemessene Alternative darstellt und deren | Linienverkehrsdienst keine angemessene Alternative darstellt und deren |
Situation erfordert, dass sie angemessene Aufmerksamkeit erhalten. | Situation erfordert, dass sie angemessene Aufmerksamkeit erhalten. |
§ 2 - Die in § 1 erwähnten Wähler dürfen sich von einer Person ihrer | § 2 - Die in § 1 erwähnten Wähler dürfen sich von einer Person ihrer |
Wahl begleiten lassen. | Wahl begleiten lassen. |
Art. 2 - Unser Minister des Innern, der Institutionellen Reformen und | Art. 2 - Unser Minister des Innern, der Institutionellen Reformen und |
der Demokratischen Erneuerung ist mit der Ausführung des vorliegenden | der Demokratischen Erneuerung ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 7. Juni 2024 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 7. Juni 2024 in Kraft. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Juni 2024 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Juni 2024 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der | Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der |
Demokratischen Erneuerung | Demokratischen Erneuerung |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |