Arrêté royal accordant une allocation parentale en faveur du travailleur indépendant qui interrompt partiellement son activité indépendante dans le cadre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | Koninklijk besluit houdende toekenning van een ouderschapsuitkering ten gunste van de zelfstandige die zijn zelfstandige activiteit gedeeltelijk onderbreekt in het kader van de maatregelen tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 JUIN 2020. - Arrêté royal accordant une allocation parentale en | 4 JUNI 2020. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
faveur du travailleur indépendant qui interrompt partiellement son | ouderschapsuitkering ten gunste van de zelfstandige die zijn |
activité indépendante dans le cadre des mesures de lutte contre la | zelfstandige activiteit gedeeltelijk onderbreekt in het kader van de |
propagation du coronavirus COVID-19 | maatregelen tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, l'article 18bis, § 3, inséré par la loi | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 18bis, § |
du 15 juillet 2016 ; | 3, ingevoegd bij de wet van 15 juli 2016; |
Vu l'avis du Comité général de Gestion pour le Statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het Sociaal |
Travailleurs indépendants, donné le 12 mai 2020 ; | Statuut der Zelfstandigen, gegeven op 12 mei 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2020 ; | 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | 15 mei 2020; Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de |
l'urgence motivée par la pandémie COVID-19 ; | hoogdringendheid die gemotiveerd wordt door de COVID-19-pandemie; |
Vu l'urgence motivée par la pandémie COVID-19 ; | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de COVID-19-pandemie; |
Vu l'avis n° 67.431/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 2020, en | Gelet op het advies nr. 67.431/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | mei 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que le coronavirus COVID-19 se | het coronavirus COVID-19 zich verspreidt op Europees grondgebied en in |
propage sur le territoire européen et en Belgique et que des mesures | België en dringende maatregelen worden genomen om het risico voor de |
urgentes sont prises pour réduire le risque pour la santé publique ; | volksgezondheid te beperken; |
Vu les décisions du Conseil National de Sécurité relative notamment | Gelet op de beslissingen van de Nationale Veiligheidsraad inzake met |
d'une part, aux activités essentielles et, d'autre part, à la reprise | name, enerzijds, de essentiële activiteiten en, anderzijds, de |
de certaines activités économiques à partir du 4 mai 2020, combinée | heropstart van de economische activiteiten vanaf 4 mei 2020 in |
avec la réouverture phasée des écoles, il existe à court terme un | combinatie met de gefaseerde heropstart van de scholen, is er op korte |
besoin urgent de mesures en faveur des parents qui travaillent et qui | termijn dringend nood aan een maatregel ten behoeve van de werkende |
doivent assurer la double tâche de travailler et de garder les | ouders die een dubbele taak moeten uitvoeren van werken en |
enfants. Cela doit être possible sans qu'ils ne doivent faire appel à | kinderopvang. Dit moet gebeuren zonder dat ze daarbij, wegens de |
l'aide des grands-parents, étant donné les risques sanitaires, ni, | gezondheidsrisico's, beroep kunnen doen op de hulp van grootouders, |
dans bien des cas, à une garde notamment via les écoles. Il convient | noch, in veel gevallen, op opvang via onder meer de scholen. We moeten |
dès lors, pour la date précitée, de prévoir une mesure rendant | daarom tegen de eerder genoemde datum een mogelijkheid voorzien |
possible cette combinaison aussi pour les travailleurs indépendants. | waarbij die combinatie ook mogelijk gemaakt wordt voor de |
Cette mesure contribue ainsi à lutter contre la propagation du | zelfstandigen. Deze maatregel draagt aldus bij tot het tegengaan van |
coronavirus COVID-19 au sein de la population. | de verdere verspreiding van het coronavirus COVID-19 onder de |
Pour ces travailleurs indépendants, parents d'un ou plusieurs enfants | bevolking. Voor deze zelfstandigen, die ouder zijn van één of meerdere kinderen |
de moins de 12 ans ou d'un ou plusieurs enfants handicapés, qui ont | jonger dan 12 jaar, of van één of meerdere kinderen met een beperking, |
décidé de ne pas interrompre leurs activités indépendantes ou de les | die beslist hebben om hun zelfstandige activiteiten niet te |
reprendre, qui dès lors ne bénéficient pas (plus) de la mesure | onderbreken of die te hervatten, en die daardoor dus de tijdelijke |
temporaire de crise de droit passerelle visée par la loi du 23 mars | crisismaatregel overbruggingsrecht beoogd door de wet van 23 maart |
2020, il doit être possible de prétendre à une allocation en mai et/ou | 2020 niet (meer) genieten, moet het mogelijk zijn om aanspraak te |
en juin dès que leurs activités indépendantes en mai et/ou en juin | maken op een uitkering in mei en/of juni zodra hun zelfstandige |
sont impactées par les soins qu'ils doivent apporter à leur(s) | activiteiten in mei en/of juni beïnvloed worden door de zorgen die zij |
enfant(s). | moeten geven aan hun kind of kinderen. |
La mesure proposée vise à octroyer une allocation de 532,24 euros par | De voorgestelde maatregel beoogt een uitkering toe te kennen van |
mois ou une allocation de 875 euros par mois en cas d'une famille | 532,24 euro per maand of een uitkering van 875 euro in geval van een |
monoparentale. | eenoudergezin. |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants et de l'avis des Ministres réunis en Conseil, | Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1) " l'arrêté royal n° 38 " : l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 1) "het koninklijk besluit nr. 38": het koninklijk besluit nr. 38 van |
organisant le statut social des travailleurs indépendants; | 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
2) " le travailleur indépendant " : le travailleur indépendant visé à | zelfstandigen; |
l'article 3 de l'arrêté royal n° 38; | 2) "de zelfstandige": de zelfstandige bedoeld in artikel 3 van het |
koninklijk besluit nr. 38; | |
3) " l'aidant " : l'aidant visé à l'article 6 de l'arrêté royal n° 38, | 3) "de helper": de helper bedoeld in artikel 6 van het koninklijk |
qui n'est pas conjoint aidant; | besluit nr. 38, die geen meewerkende echtgenoot is; |
4) " le conjoint aidant " : le conjoint aidant visé à l'article 7bis | 4) "de meewerkende echtgenoot": de meewerkende echtgenoot bedoeld in |
de l'arrêté royal n° 38; | artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38; |
5) " le demandeur " : le travailleur indépendant, l'aidant ou le | 5) "de aanvrager": de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot |
conjoint aidant qui introduit une demande en vue d'obtenir | die een aanvraag indient tot het bekomen van de in dit besluit |
l'allocation visée dans le présent arrêté; | bedoelde uitkering; |
6) " le bénéficiaire " : le travailleur indépendant, l'aidant ou le | 6) "de begunstigde": de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot |
conjoint aidant qui bénéficie de l'allocation visé dans le présent | die de in dit besluit bedoelde uitkering geniet; |
arrêté; 7) " la caisse d'assurances sociales " : la caisse d'assurances | 7) "het sociaal verzekeringsfonds": de sociale verzekeringskas voor |
sociales pour travailleurs indépendants visée à l'article 20, §§ 1er | zelfstandigen bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
et 3, de l'arrêté royal n° 38. | besluit nr. 38. |
Art. 2.§ 1er. L'allocation parentale est octroyée au travailleur |
Art. 2.§ 1. De ouderschapsuitkering wordt toegekend aan de |
indépendant, à l'aidant ou au conjoint aidant qui répond aux | zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot, die beantwoordt aan de |
conditions cumulatives du présent article. | cumulatieve voorwaarden van dit artikel. |
§ 2. Il doit être assujetti à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | § 2. Hij moet onderworpen zijn aan het koninklijk besluit nr. 38 van |
organisant le statut social des travailleurs indépendants et être visé | 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
aux articles 12, § 1er, 12, § 1erbis, 12, § 1erter, 12bis, § 2, 13bis, | zelfstandigen en beoogd worden door de artikelen 12, § 1, 12, § 1bis, |
§ 2, 1°, 1° bis ou 2°, dudit arrêté et ce, pendant les trimestres | 12, § 1ter, 12bis, § 2, 13bis, § 2, 1°, 1° bis of 2°, van bedoeld |
durant lesquels il interrompt son activité indépendante dans le cadre | besluit tijdens de kwartalen waarin hij zijn zelfstandige activiteit |
du présent arrêté. | onderbreekt in het kader van dit besluit. |
Le travailleur indépendant visé aux articles 12, § 2, ou 13, § 1er, | De zelfstandige beoogd door de artikelen 12, § 2, of 13, § 1, tweede |
alinéa 2, du même arrêté répond à cette condition pour autant que le | lid, van hetzelfde besluit, voldoet aan deze voorwaarde, voor zover |
montant de ses cotisations sociales provisoires légalement dues au | het bedrag van zijn wettelijk verschuldigde voorlopige sociale |
cours des trimestres requis soit au moins égal à celui des cotisations | bijdragen tijdens de vereiste kwartalen minstens gelijk is aan dat van |
visées à l'article 12, § 1er précité. | de bijdragen bedoeld in voormeld artikel 12, § 1. |
§ 3. Il doit interrompre au moins partiellement son activité | § 3. Hij moet zijn zelfstandige activiteit minstens gedeeltelijk |
onderbreken omwille van het feit dat deze zelfstandige activiteit | |
indépendante en raison de l'impact effectif des soins qu'il doit | effectief beïnvloed wordt door de zorgen die hij gedurende een |
apporter durant tout un mois civil à une ou plusieurs personnes visées | volledige kalendermaand moet geven aan één of meerdere van de hierna |
ci-après sur cette activé indépendante : | bedoelde personen: |
1° dans le cadre de la naissance de son enfant jusqu'à ce que l'enfant | 1° naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf |
atteigne l'âge de douze ans ; | jaar wordt; |
2° dans le cadre de l'adoption de son enfant pendant une période qui | 2° naar aanleiding van de adoptie van zijn kind, gedurende een periode |
court à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de | die loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van |
son ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers | zijn gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister |
de la commune où le travailleur indépendant a sa résidence, et au plus | van de gemeente waar de zelfstandige zijn verblijfplaats heeft, en dit |
tard jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de douze ans; | uiterlijk tot het kind twaalf jaar wordt; |
3° à la suite de la désignation comme parent d'accueil par le tribunal | 3° naar aanleiding van de aanstelling als pleegouder door de rechtbank |
ou par un service de placement agréé par la communauté compétente, et | of door een door de gemeenschap erkende dienst, en dit uiterlijk tot |
au plus tard jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de douze ans. | het kind twaalf jaar wordt. |
La limite d'âge est fixée à 21 ans lorsque l'enfant visé à l'alinéa 1er | De leeftijdsgrens wordt vastgesteld op 21 jaar indien het kind bedoeld |
est un enfant handicapé. | in het eerste lid een gehandicapt kind is. |
En dérogation à l'alinéa précédent, il n'y a pas de condition d'âge | In afwijking van het vorige lid, is er geen leeftijdsgrens indien een |
pour l'enfant ou l'adulte avec un handicap accueilli par ses parents | kind of volwassene met een handicap opgevangen wordt door zijn ouders |
s'il bénéfice d'un service ou d'un traitement en milieu hospitalier ou | indien hij geniet van een intramurale of extramurale dienstverlening |
hors milieu hospitalier organisé ou reconnu par les Communautés. | of behandeling georganiseerd of erkend door de Gemeenschappen. |
Par enfant (ou adulte) handicapé, on entend l'enfant atteint d'une | Onder gehandicapt kind (of volwassene) wordt verstaan: het kind dat |
incapacité physique ou mentale de 66 % au moins ou d'une affection qui | voor ten minste 66 % getroffen is door een lichamelijke of geestelijke |
ongeschiktheid of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten | |
a pour conséquence qu'au moins 4 points lui sont octroyés dans le | minste 4 punten toegekend worden in pijler I van de medisch-sociale |
pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation | schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag of |
relative aux allocations familiales ou qu'au moins 9 points lui sont | dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle drie de pijlers samen |
octroyés dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle | van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende |
médico-sociale, au sens de la réglementation relative aux allocations | de kinderbijslag. |
familiales. § 4. Il doit introduire une demande selon les modalités prévues à | § 4. Hij moet een aanvraag indienen overeenkomstig de modaliteiten |
l'article 3. | bepaald in artikel 3. |
Art. 3.§ 1. Pour prétendre au bénéfice de l'allocation, le |
Art. 3.§ 1. Om de uitkering te kunnen genieten, moet de zelfstandige, |
travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint aidant doit | helper of meewerkende echtgenoot een aanvraag indienen bij zijn |
introduire une demande auprès de sa caisse d'assurances sociales par | |
envoi recommandé ou tout autre moyen conférant la date et l'assurance | sociaal verzekeringsfonds, met een aangetekende zending of elk ander |
de la délivrance de cet envoi. | middel dat de datum en de verzekerde aflevering van de zending |
§ 2. Sous peine de forclusion, la demande doit être introduite au plus | waarborgt. § 2. De aanvraag moet, op straffe van verval, ten laatste op de |
tard le dernier jour du trimestre qui suit le trimestre du début de | laatste dag van het kwartaal volgend op het kwartaal van het begin van |
l'interruption. | de onderbreking worden ingediend. |
§ 3. La demande doit mentionner ce qui suit : | § 3. De aanvraag moet het volgende vermelden: |
a) les dates de début et de fin de l' l'interruption partielle ; | a) de begin- en einddatum van de gedeeltelijke onderbreking; |
b) le nom de la personne visée à l'article 2, § 3, du présent arrêté | b) de naam van de persoon bedoeld in artikel 2, § 3, van dit besluit |
et son lien avec le demandeur. | en zijn band met de aanvrager. |
§ 4. La demande doit être accompagnée d'une déclaration sur l'honneur | § 4. De aanvraag moet vergezeld zijn van een ereverklaring, waarin de |
dans laquelle le demandeur déclare qu'il réduit son activité | aanvrager verklaart zijn zelfstandige activiteit te verminderen |
indépendante en raison des soins qu'il doit apporter à une ou | omwille van de zorgen die hij moet geven aan één of meerdere personen |
plusieurs personnes visées à l'article 2 § 3 du présent arrêté, ainsi | bedoeld in artikel 2, § 3, van dit besluit, alsook de manier waarop |
que la manière dont il va effectivement réduire cette activité | hij deze zelfstandige activiteit effectief zal verminderen. |
indépendante. | |
Art. 4.Le montant de l'allocation s'élève à 532,24 euros. |
Art. 4.Het bedrag van de uitkering bedraagt 532,24 euro. |
Si le travailleur indépendant cohabite exclusivement avec un ou | Als de zelfstandige uitsluitend samenwoont met één of meerdere |
plusieurs enfants dont il a la charge, le montant de l'allocation | kinderen die hij ten laste heeft, bedraagt het bedrag van de uitkering |
s'élève à 875,00 euros. | 875,00 euro. |
Art. 5.§ 1. L'allocation est due pour le mois civil au cours duquel |
Art. 5.§ 1. De uitkering is verschuldigd voor de kalendermaand waarin |
le demandeur interrompt au moins partiellement son activité | de aanvrager zijn zelfstandige activiteit minstens gedeeltelijk |
indépendante durant tout ce mois civil. | onderbreekt gedurende deze volledige kalendermaand. |
§ 2. Aucune allocation n'est due si le bénéficiaire bénéfice au cours | § 2. Geen enkele uitkering is verschuldigd indien de begunstigde in |
du même mois civil d'une des prestations suivantes : | diezelfde kalendermaand één van de volgende uitkeringen geniet: |
1° une prestation visée aux articles 18 et 18bis de l'arrêté royal n° | 1° een uitkering bedoeld in de artikelen 18 en 18bis van het |
38 du 27 juillet 1967 ou; | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 of; |
2° la mesure temporaire de crise de droit passerelle, visée dans la | 2° de tijdelijke maatregel overbruggingsrecht, zoals bedoeld in de wet |
loi du 23 mars 2020 modifiant la loi du 22 décembre 2016 instaurant un | van 23 maart 2020 wijziging van de wet van 22 december 2016 houdende |
droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants et | invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen en |
introduisant les mesures temporaires dans le cadre du COVID-19 en | tot invoering van tijdelijke maatregelen in het kader van COVID-19 ten |
faveur des travailleurs indépendants | gunste van zelfstandigen. |
§ 3. Le paiement par la caisse d'assurances sociales a lieu au début | § 3. De uitbetaling door het sociaal verzekeringsfonds gebeurt in het |
du mois civil suivant le mois durant lequel le paiement est dû. | begin van de kalendermaand volgend op de maand waarvoor de uitkering |
verschuldigd is. | |
§ 4. Le bénéficiaire doit informer sa caisse d'assurances sociales de | § 4. De begunstigde moet zijn sociaal verzekeringsfonds verwittigen |
tout élément pouvant faire obstacle au bénéfice de l'allocation qui | van elk element dat een beletsel kan vormen voor het genot van de |
n'aurait pas déjà été communiqué à sa caisse d'assurances sociales. | uitkering en dat niet reeds zou zijn meegedeeld aan zijn sociaal verzekeringsfonds. |
Art. 6.§ 1er. L'action en paiement de l' allocation visée dans le |
Art. 6.§ 1. De vordering tot uitbetaling van de in dit besluit |
présent arrêté se prescrit par trois ans à compter du premier jour du | bedoelde uitkering verjaart na verloop van drie jaar te rekenen van de |
mois civil qui suit celui de l'interruption. | eerste dag van de kalendermaand die volgt op de kalendermaand van de |
§ 2. L'action en répétition de l'allocation payée indument se prescrit | onderbreking. § 2. De vordering tot terugbetaling van de ten onrechte uitbetaalde |
par trois ans à compter de la date à laquelle le paiement relatif à la | uitkering verjaart na verloop van drie jaar te rekenen van de datum |
demande a été effectué. | waarop de uitbetaling met betrekking tot de aanvraag werd uitgevoerd. |
Art. 7.L'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs |
Art. 7.Het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der |
indépendants peut décider de renoncer, en tout ou en partie, à la | zelfstandigen kan beslissen om volledig of gedeeltelijk te verzaken |
répétition. Pareille renonciation n'est possible que : | aan de terugvordering. Een dergelijke verzaking is slechts mogelijk: |
a) si le débiteur se trouve temporairement dans une situation | a) indien de schuldenaar zich in een tijdelijke moeilijke financiële |
financière ou économique difficile; | of economische situatie bevindt; |
b) lorsque la modicité de la somme à récupérer ne justifie pas que des | b) wanneer de geringheid van het terug te vorderen bedrag niet |
frais soient exposés; | verantwoordt dat er kosten worden gemaakt; |
c) lorsque la récupération résulte du redressement d'une erreur | c) wanneer de terugvordering voortvloeit uit het herstel van een fout |
commise par la caisse d'assurances sociales compétente. | begaan door het bevoegde sociale verzekeringsfonds. |
Art. 8.En cas de non récupération des montants indus, si la non |
Art. 8.In geval van niet-terugvordering van de onverschuldigde |
récupération résulte d'une négligence ou d'une fraude de la caisse | bedragen, wanneer de niet-terugvordering voortvloeit uit een |
nalatigheid of bedrog van het sociaal verzekeringsfonds, wordt dit | |
d'assurances sociales, cette caisse d'assurances sociales est déclarée | sociaal verzekeringsfonds aansprakelijk gesteld bij beslissing van de |
responsable par décision du ministre qui a le statut social des | minister die het sociaal statuut der zelfstandigen onder zijn |
travailleurs indépendants dans ses attributions et les sommes non | bevoegdheid heeft en worden de niet-teruggevorderde bedragen ten laste |
récupérées sont mises à charge du produit des cotisations destinées à | gelegd van de opbrengst van de bijdragen bestemd voor het dekken van |
couvrir les frais d'administration de la caisse d'assurances sociales. | de administratiekosten van het sociaal verzekeringsfonds. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2020 et |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2020 en is |
s'applique à toutes les interruptions visées à l'article 2, § 3, du | van toepassing op alle onderbrekingen bedoeld in artikel 2, § 3, van |
présent arrêté qui ont lieu pendant la période du 1er mai 2020 au 30 | dit besluit die zich situeren in de periode van 1 mei 2020 tot en met |
juin 2020 inclus. | 30 juni 2020. |
Art. 10.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 10.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions, sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 4 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |