Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 4 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté qui est soumis à Votre signature s'inscrit dans le cadre d'un renouvellement de la nomenclature des soins à domicile notamment en ce qui concerne les soins aux patients chroniques tels les patients diabétiques. Dans son avis n° 35.530/1 du 4 juin 2003, le Conseil d'Etat a considéré que l'urgence n'était pas motivée à suffisance dans la demande d'avis. Cependant, il ressort clairement des motifs exposés ci-après, qu'il y a une nécessité sociale de laisser entrer cet arrêté en vigueur au 1er juillet 2003. En effet, en mars 2001, il a été demandé à la Commission de conventions praticiens de l'art infirmier - organismes assureurs d'introduire un certain nombre de nouveautés dans cette nomenclature afin de mieux armer l'infirmier/ère à domicile pour faire face à une demande croissante de soins chroniques à domicile complexes. Dans cette nouvelle nomenclature, qui a fait l'objet d'intenses discussions entre les partenaires pendant près de deux ans, l'infirmier/ère à domicile qui accompagne les patients diabétiques occupe une position centrale. Un certain nombre d'adaptations ont en outre été réalisées en ce qui concerne l'administration de médicaments par voie intraveineuse, intramusculaire, sous-cutanée ou hypodermique, l'insertion d'une prestation pour le remplacement de l'héparjet pour les cathéters à demeure ainsi qu'une révision en matière de soins de plaies. A partir du 1er juillet 2003, les praticiens de l'art infirmier qui apprennent aux diabétiques comment ils peuvent se soigner eux-mêmes, pourront ainsi attester un honoraire forfaitaire pour l'éducation individuelle aux soins autonomes. Jusqu'à présent, ce n'était pas le cas, ce qui impliquait que les infirmiers/ères devaient se rendre chaque jour chez les patients, notamment pour faire les injections d'insuline alors que beaucoup de patients pourraient parfaitement apprendre à se faire eux-mêmes les injections. Cette éducation est nécessaire parce que le diabète est une maladie complexe où de nombreux facteurs entrent en jeu. Le traitement du diabète comporte en effet plus qu'une injection d'insuline. La maladie suppose le suivi de toutes sortes de règles de vie par rapport à la médication, à l'alimentation, à l'activité physique, à l'hygiène des pieds, aux contrôles de la glycémie, etc. Le bon suivi de ces règles de vie détermine dans une grande mesure si des complications se présenteront. Le programme d'éducation est supporté par des infirmiers/ères relais en diabétologie qui, en collaboration avec l'infirmier/ère à domicile, assurent un suivi optimal du diabète au moyen d'un programme infirmier spécifique. Le médecin généraliste ou le diabétologue est également étroitement associé à ce programme. D'une part, le trajet comporte un trajet d'éducation aux soins autonomes pour de nouveaux patients qui s'adressent aux soins à domicile avec une prescription pour des injections d'insuline. Cette éducation aux soins autonomes doit être donnée par un infirmier relais en diabétologie et comporte un programme de 5 heures au minimum. D'autre part, le trajet comporte un programme d'éducation adapté de 2 heures pour des patients qui ne sont pas capables de se faire eux-mêmes des injections. Ils recevront des instructions sur les règles de vie à respecter. Ce suivi n'est pas limité aux « nouveaux » patients. Les patients qui sont déjà malades ont également droit à ce FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 4 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, kadert in een vernieuwing van de nomenclatuur inzake thuisverzorging, inzonderheid met betrekking tot de verzorging van chronische patiënten, zoals de diabetespatiënten. In zijn advies nr. 35.530/1 van 4 juni 2003 heeft de Raad van State geoordeeld dat de hoogdringendheid in de adviesaanvraag onvoldoende gemotiveerd was. Uit de redenen die wij hierna uiteenzetten, blijkt evenwel duidelijk de maatschappelijke noodzaak om dit besluit in werking te laten treden op 1 juli 2003. In maart 2001 werd immers aan de Overeenkomstencommissie verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen gevraagd een aantal nieuwigheden in die nomenclatuur op te nemen, opdat de thuisverpleegkundige beter gewapend zou zijn om het hoofd te bieden aan een toenemende vraag van complexe chronische thuisverzorging. In die nieuwe nomenclatuur waarover bijna twee jaar lang intense debatten zijn gevoerd met de partners, neemt de thuisverpleegkundige die de diabetespatiënten begeleidt, een centrale plaats in. Er zijn bovendien ook een aantal wijzigingen doorgevoerd die verband houden met de toediening van geneesmiddelen langs intraveneuze, intramusculaire, subcutane of hypodermale weg, de inlassing van een verstrekking voor de vervanging van het heparineslot voor de verblijfscatheters en een herziening betreffende de wondzorg. Vanaf 1 juli 2003 zullen de verpleegkundigen die de diabetespatiënten leren hoe ze zichzelf kunnen verzorgen, een forfaitair honorarium kunnen aanrekenen voor de individuele educatie tot zelfzorg. Dat was tot op heden niet het geval, wat betekende dat de verpleegkundigen zich elke dag naar de patiënt moesten begeven, meer bepaald voor het geven van insuline-injecties, terwijl heel wat patiënten perfect konden leren zichzelf injecties te geven. Die educatie is noodzakelijk omdat diabetes een ingewikkelde ziekte is waar talrijke factoren een rol spelen. De diabetesbehandeling bestaat immers uit meer dan een insuline-injectie. De ziekte houdt in dat allerhande leefregels in verband met de medicatie, de voeding, de fysieke activiteit, de voethygiëne, de glycemiecontroles, enz. moeten worden nageleefd. Een goede naleving van die leefregels is in grote mate bepalend voor het al dan niet optreden van complicaties. Het educatieprogramma wordt geschraagd door de referentieverpleegkundigen voor diabetologie die in samenwerking met de thuisverpleegkundige de diabetespatiënt optimaal volgen door middel van een specifiek verpleegprogramma. Ook de huisarts of de diabetoloog wordt nauw betrokken bij dat programma. Het traject bestaat enerzijds uit educatie tot zelfzorg voor nieuwe patiënten die zich tot de thuisverzorging richten met een voorschrift voor insuline-injecties. Die educatie tot zelfzorg moet worden gegeven door een referentieverpleegkundige voor diabetologie en omvat een programma van minimum 5 uur. Anderzijds omvat het traject een aangepast educatieprogramma van 2 uur voor de patiënten die niet in staat zijn zichzelf injecties te geven. Zij zullen instructies krijgen over de leefregels die moeten worden gevolgd. Die follow-up beperkt zich niet tot de « nieuwe » patiënten. De patiënten die al ziek zijn, hebben eveneens recht op dat programma.
programme. Il concerne en fait un groupe d'environ 40 000 patients. Ce Het gaat feitelijk om een groep van ongeveer 40 000 patiënten. Dit
trajet infirmier de diabétologie constitue un complément indispensable verpleegkundig traject inzake diabetologie is een onontbeerlijke
au passeport du diabète qui est en vigueur depuis le 1er mars 2003. aanvulling op de diabetespas die sinds 1 maart 2003 van kracht is.
Le but est d'élargir à terme cette nouvelle façon de travailler sur Het is de bedoeling dat die nieuwe werkmethode op basis van
base de plans de soins, d'infirmiers relais et d'éducation à zorgplannen, referentieverpleegkundigen en educatie tot zelfzorg op
l'autonomie, à d'autres problèmes ou maladies chroniques comme la termijn uitgebreid wordt tot andere problemen of chronische ziekten
psychiatrie chronique. zoals de chronische psychiatrie.
Ces mesures s'accompagnent aussi d'une modification apportée à Die maatregelen gaan eveneens gepaard met een wijziging van het
l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of de tegemoetkoming van de
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations car la verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor
suppression de l'intervention personnelle du bénéficiaire pour ces bepaalde verstrekkingen, want de schrapping van het persoonlijk
nouvelles prestations constitue un élément essentiel de la nouvelle aandeel van de rechthebbende voor die nieuwe verstrekkingen is een
réglementation concernant les patients diabétiques; ces deux arrêtés essentieel element in de nieuwe reglementering betreffende de
doivent donc entrer en vigueur simultanément. diabetespatiënten; die twee besluiten moeten dus terzelfder tijd in
En sa réunion du 11 février 2003, la Commission de conventions werking treden. In haar vergadering van 11 februari 2003 heeft de
Overeenkomstencommissie verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen met
praticiens de l'art infirmier-organismes assureurs a décidé à onze elf stemmen voor bij één onthouding beslist de voorstellen die zijn
voix pour et une abstention de soumettre les propositions reprises opgenomen in het ontwerp van koninklijk besluit, aan het Comité van de
dans le projet d'arrêté royal au Comité de l'assurance soins de santé. verzekering voor geneeskundige verzorging voor te leggen. Dit Comité
Ce dernier a en sa séance du 31 mars 2003 marqué son accord sur le heeft in zijn vergadering van 31 maart 2003 ingestemd met het ontwerp,
projet qui a ensuite été soumis à l'Inspection des Finances et au dat vervolgens werd voorgelegd aan de inspectie van Financiën en de
Ministre du Budget dans le cadre des procédures légales. Afin de Minister van Begroting in het kader van de wettelijke
begrotingsprocedure. Teneinde alsnog het besluit tijdig te kunnen
pouvoir encore prendre et publier à temps l'arrêté, un avis urgent a nemen en bekendmaken, werd het hoogdringend advies gevraagd van de
été demandé au Conseil d'Etat. Raad van State.
Il importe cependant de souligner que les mesures qui figurent dans le Het is evenwel belangrijk te benadrukken dat de maatregelen die in dit
présent arrêté constituent une étape importante dans un processus de koninklijk besluit zijn opgenomen, een belangrijke stap zijn in een
longue durée qui vise à adapter les soins à domicile à l'évolution de langdurig proces dat ertoe strekt de thuisverpleging aan te passen aan
la société notamment au vieillissement de la population; nombre de de evolutie van de maatschappij en inzonderheid aan de vergrijzing van
personnes agées vivant à domicile souffrent d'affections chroniques et de bevolking; vele bejaarden die thuis verblijven lijden aan
les adaptations prévues ici ont pour but de leur permettre de chronische aandoeningen en het doel van de hier voorgestelde
conserver plus longtemps leur autonomie. wijzigingen is dat deze personen langer zelfredzaam blijven.
Le contenu de ces mesures doit être communiqué au plus vite aux De inhoud van die maatregelen moet zo snel mogelijk worden meegedeeld
acteurs sur le terrain car le présent arrêté doit également servir de aan de actoren op het terrein want dit besluit moet eveneens als basis
base à des directives du Comité de l'assurance qui fixeront les dienen voor richtlijnen van het Verzekeringscomité dat de
conditions de formation des infirmiers/ères relais en diabétologie et opleidingsvoorwaarden zal vaststellen voor referentieverpleegkundigen
en soins de plaies; ces conditions de formation doivent être fixées voor diabetologie en voor wondzorg; die opleidingsvoorwaarden moeten
sans délai afin que les établissements d'enseignement puissent encore onverwijld worden vastgesteld, opdat de onderwijsinstellingen hun
adapter leurs programmes pour l'année scolaire 2003-2004. programma's voor het schooljaar 2003-2004 nog kunnen aanpassen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux, de zeer eerbiedige,
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
4 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 4 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde
certaines prestations verstrekkingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd door de wetten van 20
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 22 août december 1995, 24 december 1999 en 22 augustus 2002 en het koninklijk
2002 et l'arrêté royal du 16 avril 1997; besluit van 16 april 1997;
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium
qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden gewijzigd;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 4 avril 2003; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 4
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé formulée le april 2003; Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
7 avril 2003; geneeskundige verzorging geformuleerd op 7 april 2003;
Vu l'avis du Conseil général, donné le 7 avril 2003; Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 7 april 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 5 mai 2003; april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 5 mei 2003;
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté royal doit Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
entrer en vigueur à la même date que la convention avec les dit koninklijk besluit in werking moet treden op dezelfde datum als de
kinésithérapeutes, établie par le Comité de l'assurance, parce que la suppression de l'intervention personnelle du bénéficiaire pour les prestations "rapport écrit" constitue un élément essentiel pour les patients concernés; Vu l'avis 35.459/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2003 en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Un article 7novies, rédigé comme suit, est inséré dans

overeenkomst met de kinesitherapeuten opgesteld door het Verzekeringscomité, omdat de afschaffing van het persoonlijk aandeel van de rechthebbende voor de verstrekkingen « schriftelijk verslag » een wezenlijk onderdeel is voor de betrokken patiënten; Gelet op het advies 35.459/1 van de Raad van State, gegeven op 13 mei 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot

vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations : het honorarium voor bepaalde verstrekkingen wordt een artikel 7novies ingevoegd, luidende :
«

Art. 7novies.Il n'y a pas d'intervention personnelle du

«

Art. 7novies.De rechthebbende is geen persoonlijk aandeel

bénéficiaire dans les honoraires pour les prestations "rapport écrit", verschuldigd in de honoraria voor de verstrekkingen « schriftelijk
visés à l'article 7, § 1er, 2°, 5° et 6° de l'annexe à l'arrêté royal verslag » voorzien in artikel 7, § 1, 2°, 5° en 6° van de bijlage bij
du 14 septembre 1984. » het koninklijk besluit van 14 september 1984. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2003.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2003.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juin 2003. Gegeven te Brussel, 4 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^