← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le travail des étudiants, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le travail des étudiants, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de studentenarbeid betreft, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le travail des étudiants, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de studentenarbeid betreft, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
2, § 1er, 4°; | arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 4°; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 17bis, remplacé | inzonderheid op artikel 17bis, vervangen bij het koninklijk besluit |
par l'arrêté royal du 24 juin 1991, et modifié par les arrêtés royaux | van 24 juni 1991, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 |
des 8 août 1997 et 2 juin 1998; | augustus 1997 en 2 juni 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 janvier 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 januari 1999; |
Vu l'avis du Conseil National du Travail, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 27 april |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il y a lieu de mettre en place au | 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
plus vite des mesures visant à enrayer une pratique de plus en plus | maatregelen onverwijld moeten getroffen worden om een praktijk tegen |
fréquente de certains employeurs qui recourent au travail intérimaire | te gaan die sommige werkgevers hoe langer hoe meer toepassen, die erin |
afin de bénéficier indûment du bénéfice de l'article 17bis de l'arrêté | bestaat een beroep te doen op uitzendarbeid om onrechtmatig van het |
royal du 28 novembre 1969, ce qui engendre des inégalités entre les | voordeel van artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november |
1969 te kunnen genieten, wat aanleiding geeft tot ongelijkheid tussen | |
employeurs; | de werkgevers; |
L'urgence se justifie par conséquent par le fait que les présentes | De dringende noodzakelijkheid is bijgevolg gemotiveerd door het feit |
dispositions, qui réalisent cette volonté, doivent entrer en vigueur | dat onderhavige bepalingen, die uitwerking geven aan dit voornemen, in |
le 1er juillet 1999, date à laquelle débutent les prochaines vacances | werking moeten treden op 1 juli 1999, datum waarop de volgende |
scolaires d'été pendant lesquelles elles sont applicables et qu'il est | zomervakantie in de scholen van start gaat, tijdens dewelke zij van |
impératif que l'Office national de sécurité sociale ainsi que les | toepassing worden en dat het noodzakelijk is dat de Rijksdienst voor |
employeurs concernés obtiennent sans délai toutes les certitudes quant | sociale zekerheid en de betrokken werkgevers onverwijld alle zekerheid |
à l'application de cette mesure, l'Office national de sécurité sociale | moeten bekomen over de toepassing van deze maatregel, aangezien de |
devant disposer du temps nécessaire pour informer les employeurs, et | Rijksdienst voor sociale zekerheid over de nodige tijd moet beschikken |
les entreprises intérimaires devant, quant à elles, prendre les | om de werkgevers daarover in te lichten en de uitzendbureau's de |
dispositions nécessaires vis-à-vis des utilisateurs; | nodige maatregelen moeten treffen ten aanzien van de gebruikers; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 18 mai 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 mei 1999, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.Artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
remplacé par l'arrêté royal du 24 juin 1991, et modifié par les | zekerheid der arbeiders, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 |
arrêtés royaux des 8 août 1997 et 2 juin 1998, est complété par | juni 1991, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 augustus |
l'alinéa suivant : | 1997 en 2 juni 1998, wordt aangevuld met de volgende lid : |
« N'est pas soustrait à l'application de la loi, l'étudiant occupé par | « Wordt niet onttrokken aan de toepassing van de wet, de student die |
une entreprise de travail intérimaire et mis à la disposition d'un | tewerkgesteld is door een uitzendbureau en die ter beschikking gesteld |
employeur qui l'a occupé au cours de l'année scolaire ou académique | is van een werkgever die deze student heeft tewerkgesteld tijdens het |
qui précède les vacances d'été, en sorte que l'étudiant a été soumis à | aan de zomervakantie voorafgaande school- of academiejaar, waardoor de |
la loi. Une occupation pendant les vacances de Noël et/ou de Pâques | student onderworpen is geweest aan de wet. Een tewerkstelling |
dans le cadre d'un contrat d'occupation d'étudiants n'est pas prise en | gedurende de Kerst-en/ of Paasvakantie in het kader van een |
considération. N'est pas davantage soustrait à l'application de la | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten wordt niet in |
loi, l'étudiant qui a été mis à la disposition de l'employeur par une | aanmerking genomen. Wordt evenmin onttrokken aan de toepassing van de |
entreprise de travail intérimaire au cours de l'année scolaire ou | wet, de student die aan de werkgever ter beschikking werd gesteld door |
académique qui précède les vacances d'été. Une mise à disposition | een uitzendbureau tijdens het aan de zomervakantie voorafgaand |
pendant les vacances de Noël et/ou de Pâques n'est pas prise en | school-of academiejaar. Een ter beschikking stelling gedurende de |
considération. » | Kerst- en/ of Paasvakantie wordt niet in aanmerking genomen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |