Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative au travail de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende nachtarbeid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 JUIN 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative au travail de nuit (1) | bioscoopzalen, betreffende nachtarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative au travail de nuit. | bioscoopzalen, betreffende nachtarbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 21 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
Travail de nuit (Convention enregistrée le 9 mars 1998 sous le numéro | Nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 9 maart 1998 onder het |
47312/CO/303.03) | nummer 47312/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable : | : |
1° aux travailleurs et travailleuses occupés dans les salles de | 1° op de werknemers en werkneemsters die zijn tewerkgesteld in de |
spectacles cinématographiques ressortissant à la Sous-commission | bioscoopzalen welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, dans le cadre d'un | exploitatie van bioscoopzalen, in arbeidsregelingen met prestaties |
travail comportant des prestations entre 23 heures et 6 heures; | tussen 23 en 6 uur. |
2° aux employeurs qui occupent les travailleurs et travailleuses visés | 2° op de werkgevers die de onder punt 1 bedoelde werknemers en |
au 1er. | werkneemsters tewerkstellen. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, il faut entendre par travailleurs : ouvriers et employés, | wordt onder werknemers verstaan : arbeiders en bedienden, mannelijk en |
masculins et féminins. | vrouwelijk. |
§ 3. Du champ d'application de cette convention collective de travail | § 3. Van het toepassingsgebied van deze collectieve |
est exclu le personnel d'accueil payé au pourboire. | arbeidsovereenkomst is uitgesloten het onthaalpersoneel met fooien |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail conclue au |
bezoldigd. Art. 2.§ 1. Deze op het niveau van het Paritair Subcomité voor de |
niveau de la Sous-commission paritaire de l'exploitation de salles de | exploitatie van bioscoopzalen gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
cinéma s'applique à l'ensemble des entreprises du secteur. | is toepasselijk op alle ondernemingen van de sector. |
§ 2. Elle est conclue : | § 2. Zij wordt gesloten : |
en application de l'article 36.2° de la loi du 16 mars 1971 sur le | in uitvoering van artikel 36.2° van de arbeidswet van 16 maart 1971, |
travail, telle que modifiée par le chapitre II de la loi du 17 février | zoals gewijzigd door hoofdstuk II van de wet van 17 februari 1997 |
1997 relative au travail de nuit (Moniteur belge du 8 avril 1997). | betreffende de nachtarbeid (Belgisch Staatsblad van 8 april 1997). |
CHAPITRE II. - Travail de nuit | HOOFDSTUK II. - Nachtarbeid |
Art. 3.§ 1er. Une indemnité financière venant s'ajouter au salaire |
|
horaire du travailleur, d'un montant de 39 F par heure, et liée à | Art. 3.§ 1. Een financiële vergoeding van 39 F per uur, gekoppeld aan |
l'indice des prix à la consommation en vigueur au 1er février 1997 | het op 1 februari 1997 van kracht zijnde indexcijfer van de |
(indice des prix février 1997) est garantie aux travailleurs occupés | consumptieprijzen (indexcijfer februari 1997), wordt boven het uurloon |
dans le cadre d'un travail comportant les prestations prévues à | gewaarborgd aan de werknemers die in een artikel 1 van deze |
l'article 1er de la présente convention. | overeenkomst genoemde arbeidsregeling zijn tewerkgesteld. |
§ 2. L'indemnité financière par heure garantie en application du § 1er | § 2. De ingevolge § 1 van deze bepaling gewaarborgde financiële |
de cette disposition, n'est octroyée que pour les jours où le | uurvergoeding wordt slechts toegekend voor de dagen waarop de |
travailleur effectue les prestations nommées à l'article 1er de la | werknemer de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
genoemde werkzaamheden verricht. | |
présente convention collective de travail. | Ze is binnen deze perken verschuldigd voor de uren gepresteerd tussen |
Dans cette limite elle est due pour les heures prestées entre 23 et 6 | 23 en 6 uur. |
heures. Art. 4.§ 1er. En sus des indemnités financières prévues à l'article |
Art. 4.§ 1. Boven de in artikel 3 bedoelde financiële vergoedingen, |
3, une surprime de 20 p.c. sur le salaire horaire est garantie aux | wordt een toeslag van 20 pct. op het uurloon gewaarborgd aan de |
travailleurs qui ont des prestations au-delà de 2.30 heures. | werknemers die prestaties verrichten na 2.30 uur. |
Elle est alors due pour les heures prestées déjà dès 23 heures. | Ze is alsdan verschuldigd voor de uren die reeds na 23 uur worden |
§ 2. La surprime garantie en application du § 1er de cette | verricht. § 2. De ingevolge § 1 van deze bepaling gewaarborgde toeslag wordt |
disposition, n'est octroyée que pour les jours où le travailleur | slechts toegekend voor de dagen waarop de werknemer de in deze zelfde |
effectue les prestations définies à ce même paragraphe. | paragraaf gedefinieerde werkzaamheden verricht. |
§ 3. Pour les employeurs cités à l'article 1er, la possibilité | § 3. Voor de in artikel 1 bedoelde werkgevers wordt de mogelijkheid de |
d'occuper après 2.30 heures les travailleurs cités à l'article 1er est | in artikel 1 bedoelde werknemers na 2.30 uur te werk te stellen |
limitée à huit événements nocturnes par année calendrier. Par | beperkt tot acht nachtevenementen per kalenderjaar. Met nachtevenement |
événement nocturne l'on entend la nuit de l'événement accessible au | wordt bedoeld de nacht van het voor het publiek toegankelijke |
public, précédé le cas échéant et pour autant que besoin par une nuit | evenement, desgevallend en voor zover nodig daarenboven voorafgegaan |
de travaux préparatoires. | door één nacht van voorbereidingswerken. |
§ 4. Les travailleurs cités à l'article 4, § 1er effectueront la | § 4. De in artikel 4, § 1 bedoelde werknemers zullen de prestatie na |
prestation après 2.30 heures sur une base volontaire. | 2.30 uur verrichten op vrijwillige basis. |
§ 5. Les employeurs cités à l'article 1er aviseront le président de la | § 5. De in artikel 1 bedoelde werkgevers zullen de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire de l'exploitation de salles de cinéma de | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen op de hoogte |
l'événement nocturne dès que celui-ci est planifié. | brengen van het nachtevenement van zodra dit is gepland. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.§ 1er. Cette convention collective de travail remplace le |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk |
chapitre VII (L'octroi d'une prime de nuit) de la convention | VII (Toekenning van een nachtpremie) van de collectieve |
collective de travail du 29 janvier 1992, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 29 januari 1992, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, inzake arbeids- en |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains | loonvoorwaarden van sommige werknemers (koninklijk besluit van 20 |
travailleurs (arrêté royal du 20 décembre 1993, Moniteur belge du 17 | december 1993, Belgisch Staatsblad van 17 maart 1994). |
mars 1994). § 2. Cette convention collective de travail entre en vigueur le 8 | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 april |
avril 1998. | 1998. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être revue ou dénoncée par la partie la plus diligente | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être | herzien of opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze |
adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission | opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter |
paritaire de l'exploitation des salle de cinéma et aux parties signataires. | van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en |
§ 3. Les parties signataires s'engagent à évaluer la situation avant | aan de ondertekenende partijen. |
le 31 décembre 1999. | § 3. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe voor 31 december |
1999 de situatie te evalueren. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |