Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire de Zeebrugge | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied van Zeebrugge |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire de Zeebrugge (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied van Zeebrugge (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 et 49, | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
premier alinéa; | 38 en 49, eerste lid; |
Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, notamment l'article | Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, |
3; | inzonderheid op het artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1974 instituant et fixant la dénomination | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1974 tot oprichting en |
et la compétence des sous-commissions paritaires des ports et fixant | tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van paritaire |
leur nombre de membres, tel que modifié dernièrement par l'arrêté | subcomités voor het havenbedrijf en tot vaststelling van het aantal |
royal du 15 juin 1998, notamment l'article 2, A; | leden ervan, zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 |
juni 1998, inzonderheid op artikel 2, A; | |
Vu l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de |
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone | voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het |
portuaire de Zeebrugge, tel que modifié par les arrêtés royaux du 16 | havengebied van Zeebrugge, zoals gewijzigd bij de koninklijke |
juillet 1987 et du 25 avril 1989; | besluiten van 16 juli 1987 en 25 april 1989; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des ports donné le 24 février 1999; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het Havenbedrijf gegeven op 24 februari 1999; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour la zone portuaire de | Gelet op het advies van het Paritair subcomité voor het havengebied |
Zeebrugge donné le 12 avril 1999; | van Zeebrugge gegeven op 12 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire | Overwegende dat de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid tot |
a pour but d'aboutir à une gestion moderne et rationnelle des ports, | doel heeft te komen tot een modern en rationeel beheer van de havens, |
que ce but est réalisé entre autres en faisant effectuer le travail | dat deze doelstelling ondermeer gerealiseerd wordt door havenarbeid te |
portuaire par des travailleurs formés à cet effet, que l'on peut | laten verrichten door werknemers die daartoe werden opgeleid, dat |
constater que des activités de plus en plus diversifiées sont | vastgesteld kan worden dat binnen de havengebieden, door de snelle |
effectuées dans les ports, à cause de l'évolution rapide dans le secteur du transport, que les activités visées peuvent attirer des flux de marchandises et appuyer ou générer de cette façon du travail portuaire supplémentaire, qu'une adaptation s'impose dans la procédure de recconnaissance de certains ouvriers portuaires; Considérant que, dans ces circonstances, il et indispensable, dans l'intérêt d'une gestion moderne et rationnelle des ports, de prendre immédiatement des mesures pour répartir les ouvriers portuaires reconnus dans deux registres, d'une part pour permettre que des conditions de travail et de rémunération particulières soient fixées par convention collective de travail, d'autre part pour améliorer ou au moins pour maintenir le taux d'emploi général dans le port; Considérant qu'il faut prendre ces mesures sans délai afin de maintenir la sécurité juridique et pour éviter que la paix sociale soit perturbée; Vu l'urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | evolutie in de sector van het vervoer, er steeds meer gediversifieerde activiteiten worden verricht, dat de bedoelde activiteiten goederenstromen kunnen aantrekken en op die wijze bijkomende havenarbeid kunnen ondersteunen of genereren, dat een aanpassing zich opdringt in de procedure tot erkenning van sommige havenarbeiders; Overwegende dat in deze omstandigheden het dringend noodzakelijk is om, in het belang van een modern en rationeel beheer van de havens, onmiddellijk maatregelen te nemen om de erkende havenarbeiders in te delen in twee registers, enerzijds om het mogelijk te maken dat bijzondere loon- en arbeidsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst, anderzijds om het algemeen tewerkstellingspeil binnen de haven te verbeteren of ten minste te vrijwaren; Overwegende dat deze maatregelen onverwijld dienen genomen te worden ten einde de rechtszekerheid te handhaven en te vermijden dat verdere sociale onrust zou ontstaan; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de |
et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la | voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het |
Zeebrugse havengebied, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
zone portuaire de Zeebrugge, tel que modifié par l'arrêté royal du 16 | 16 juli 1977, wordt een nieuw artikel 1bis ingevoegd luidend als volgt |
juillet 1977, une nouvel article 1bis, libellé comme suit, est inséré | |
: | : |
« Article 1bis.Les ouvriers portuaires sont répartis, soit dans le |
« Artikel 1bis.De havenarbeiders zijn ingedeeld, hetzij in het |
'contingent général', soit dans le 'contingent complémentaire' » | `algemeen contingent', hetzij in het `aanvullend contingent' ». |
Art. 2.L'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, tel |
Art. 2.Artikel 3 van bovenvermeld koninklijk besluit van 17 mei 1977, |
que modifié par l'arrêté royal du 25 avril 1989, est remplacé par les | zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1989, wordt |
dispositions suivantes : | door volgende bepalingen vervangen : |
« Art. 3.§ 1. Pour la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans le |
« Art. 3.§ 1. Voor de erkenning als havenarbeiders van het algemeen |
contingent général, le travailleur qui remplit les conditions | contingent, komt in aanmerking, de werknemer die aan de volgende |
suivantes entre en considération : | voorwaarden voldoet : |
1° être de bonnes conduites et moeurs; | 1° van goed gedrag en zeden zijn; |
2° être apte médicalement; | 2° medisch geschikt zijn; |
3° posséder une connaissance suffisante du langage professionnel pour | 3° voldoende professionele taalkennis bezitten om alle bevelen en |
pouvoir comprendre tous les ordres et les instructions concernant le | onderrichtingen in verband met het uit te voeren werk te kunnen |
travail à effectuer; | verstaan; |
4° avoir suivi les cours préparatoires de sécurité du travail; | 4° de voorbereidingslessen tot veilig werken met vrucht hebben gevolgd; |
5° avoir réussi les tests psychotechniques; | 5° geslaagd zijn in de psychotechnische proeven; |
6° n'avoir pas fait antérieurement, l'objet d'une mesure de retrait de | 6° in het verleden niet het voorwerp zijn geweest van een maatregel |
reconnaissance comme ouvrier portuaire pour un des motifs prévus à | van intrekking van erkenning van havenarbeider voor één van de redenen |
l'article 5. | voorzien in artikel 5. |
§ 2. La Sous-commission paritaire décide de la reconnaissance en | § 2. Het Paritair Subcomité beslist over de erkenning, rekening |
tenant compte des besoins de main-d'oeuvre dans le contingent général | gehouden met de behoefte aan arbeidskrachten in het algemeen |
et le contingent complémentaire. | contingent en in het aanvullend contingent. |
§ 3. La demande de reconnaissance est introduite auprès de la | § 3. De aanvraag om erkenning wordt ingediend bij en onderzocht door |
Sous-commission paritaire et examinée par celle-ci. | het Paritair Subcomité. |
§ 4. Sans préjudice des conditions valables pour la reconnaissance | § 4. Onverminderd de voorwaarden die gelden voor de erkenning als |
comme ouvrier portuaire du contingent général, les candidats pour la | havenarbeider van het algemeen contingent, dienen de gegadigden voor |
reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent complémentaire, | de erkenning als havenarbeider van het aanvullend contingent, te |
doivent remplir les conditions spécifiques posées par l'employeur, | voldoen aan de specifieke voorwaarden die gesteld worden door de |
ressortissant à la sous-commission paritaire, qui propose un contrat | werkgever, ressorterende onder het Paritair Subcomité, die een |
de travail ». | arbeidsovereenkomst voorstelt ». |
Art. 3.L'article 4 de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977 est |
Art. 3.Artikel 4 van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 mei |
remplacé par les dispositions suivantes : | 1977 wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 4.En cas de manque périodique d'ouvriers portuaires reconnus, |
« Art. 4.In geval van periodiek tekort aan erkende havenarbeiders, |
constaté par la Sous-commission paritaire, le travailleur qui n'est | vastgesteld door het Paritair Subcomité, mag de werknemer, die geen |
pas détenteur d'une carte de reconnaissance d'ouvrier portuaire, peut | erkenningskaart van havenarbeider heeft, bij wijze van uitzondering |
être embauché à titre exceptionnel, pour autant qu'il satisfasse aux | voor havenarbeid worden aangeworven mits hij voldoet aan de |
conditions prévues à l'article 3, § 1er, points 1° à 4° et 6°. Il | voorwaarden die in artikel 3, § 1, punten 1° tot 4° en 6°, bepaald |
obtient dans ce cas une carte de reconnaissance prévue pour une | zijn. Hij bekomt in dit geval een erkenningskaart voorzien voor een |
certaine période de validité ». | bepaalde geldigheidsperiode ». |
Art. 4.A l'article 5 de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, |
Art. 4.In artikel 5 van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 |
le premier alinéa est remplacé comme suit : | mei 1977 wordt het eerste lid als volgt vervangen : |
« § 1er. La Sous-commission paritaire peut retirer la reconnaissance | « § 1. Het Paritair Subcomité kan de erkenning als havenarbeider van |
d'ouvrier portuaire du contingent général ». | het algemeen contingent intrekken ». |
Art. 5.A la fin de l'article 5 de l'arrêté royal susmentionné du 17 |
Art. 5.In fine van artikel 5 van het hogervermeld koninklijk besluit |
mai 1977, un nouveau § 2, libellé comme suit, est inséré : | van 17 mei 1977 wordt een nieuwe § 2 ingevoegd luidend als volgt : |
« § 2. La Sous-commission paritaire peut retirer en plus la | « § 2. Het Paritair Subcomité kan daarenboven de erkenning als |
reconnaissance d'ouvrier portuaire du contingent complémentaire, | havenarbeider van het aanvullend contingent intrekken, wanneer |
lorsque l'intéressé a commis une faute grave, de sorte que la | belanghebbende zich schuldig heeft gemaakt aan een ernstige |
collaboration ultérieure entre lui-même et le port dans son ensemble | tekortkoming, waardoor de verdere samenwerking tussen hemzelf en het |
devient immédiatement et définitivement impossible ». | havenbedrijf in zijn geheel onmiddellijk en definitief onmogelijk |
Art. 6.L'article 5bis de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, |
wordt ». Art. 6.Artikel 5bis van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 |
tel qu'inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1987, est remplacé par | mei 1977, zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1987, |
la disposition suivante : | wordt door volgende bepaling vervangen : |
« Art. 5bis.La reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent |
« Art. 5bis.De erkenning als havenarbeider van het algemeen |
général peut être suspendue par la Sous-commission paritaire : | contingent kan geschorst worden door het Paritair Subcomité : |
1° si une enquête administrative l'exige, | 1° ingeval een administratief onderzoek zulks vereist, |
2° si un ouvrier portuaire reconnu demande à être temporairement | 2° wanneer de erkende havenarbeider om een tijdelijke afwezigheid uit |
dispensé du travail portuaire, | het havenbedrijf verzoekt, |
3° si l'ouvrier portuaire reconnu est déclaré temporairement inapte au | 3° wanneer de erkende havenarbeider door de arbeidsgeneeskundige |
travail portuaire par le service de médecine du travail ». | dienst voor havenarbeid tijdelijk medisch ongeschikt wordt verklaard. |
Art. 7.L'article 5ter de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, |
» Art. 7.Artikel 5ter van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 |
tel qu'inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1987, est remplacé par | mei 1977 zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1987 |
la disposition suivante : | wordt door volgende bepaling vervangen : |
« Art. 5ter.§ 1er. La reconnaissance comme ouvrier portuaire prend |
« Art. 5ter.§ 1. De erkenning als havenarbeider van het algemeen |
fin : | contingent vervalt : |
1° lorsque l'ouvrier portuaire reconnu renonce explicitement ou de | 1° wanneer de erkende havenarbeider uitdrukkelijk of feitelijk afstand |
fait à sa reconnaissance; | doet van zijn erkenning; |
2° en cas de décès de l'ouvrier portuaire reconnu; | 2° bij het overlijden van de erkende havenarbeider; |
3° lorsque l'intéressé atteint l'âge de la pension; | 3° bij het bereiken van de pensioengerechtigde leeftijd; |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 9.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1974. | Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1974. |
Arrêté royal du 12 août 1974, Moniteur belge du 10 septembre 1974. | Koninklijk besluit van 12 augustus 1974, Belgisch Staatsblad van 10 |
september 1974. | |
Arrêté royal du 17 mai 1977, Moniteur belge du 13 juillet 1977. | Koninklijk besluit van 17 mei 1977, Belgisch Staatsblad van 13 juli |
Arrêté royal du 16 juillet 1987, Moniteur belge du 13 août 1987. | 1977. Koninklijk besluit van 16 juli 1987, Belgisch Staatsblad 13 augustus 1987. |
Arrêté royal du 25 avril 1989, Moniteur belge du 23 mai 1989. | Koninklijk besluit van 25 april 1989, Belgisch Staatsblad van 23 mei |
1989. |