Arrêté royal déterminant les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention collective de travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un accord relatif à la formation et l'emploi | Koninklijk besluit houdende de vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 JUIN 1999. - Arrêté royal déterminant les conditions de forme | 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit houdende de vormvoorwaarden waaraan |
auxquelles doivent satisfaire la convention collective de travail et | de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming |
l'accord relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de | en tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot |
consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un | raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij |
accord relatif à la formation et l'emploi (1) | de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les prinicpes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 tot vaststelling van de algemene |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 35, § 1er à § | principes van de sociale zekerheid van de werknemers, inzonderheid |
4, remplacé par la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | artikel 35, § 1 tot § 4, vervangen door de wet van 26 maart 1999 |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
houdende diverse bepalingen; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'urgence; Considérant que les organes paritaires et les entreprises doivent | Overwegende dat de paritaire organen en de ondernemingen de |
pouvoir concrétiser les objectifs en matière de formation et d' emploi | doelstellingen inzake vorming en tewerkstelling in de akkoorden die de |
dans des accords couvrant les années 1999 et 2000, il importe que | jaren 1999 en 2000 betreffen dienen te kunnen verwezenlijken, is het |
soient portées à leur connaissance le plus rapidement possible les | nodig dat de vormvoorwaarden waaraan de collectieve |
conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention | arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en |
collective de travail et l'accord relatifs à la formation et à | tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot raadpleging |
l'emploi ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à | van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij de sluiting |
respecter pour la réalisation dudit accord. Il convient aussi que le | van dit akkoord hen zo vlug mogelijk ter kennis worden gesteld. Het is |
modèle à utiliser pour cet accord soit mis sans retard à la disposition des employeurs. | daarom ook van belang dat het model voor dit akkoord onverwijld ter |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | beschikking wordt gesteld van de werkgevers. |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La convention collective de travail conclue au |
Artikel 1.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het |
niveau d'un organe paritaire ou d'une entreprise relative à la | vlak van een paritair orgaan of van een onderneming, betreffende |
formation et l'emploi stipule les mesures et le fait qu'elle a été | vorming en tewerkstelling, bepaalt de maatregelen evenals het feit dat |
conclue en exécution de la section IV du chapitre II de la loi du 26 | zij werd gesloten in uitvoering van sectie IV, hoofdstuk II van de wet |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor |
portant des dispositions diverses ainsi que du présent arrêté royal. | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen alsook van |
Elle doit être déposée au greffe du Service des relations collectives | onderhavig koninklijk besluit. Zij dient te worden neergelegd ter |
de travail du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail. | griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | |
§ 2. Si une convention collective de travail relative à la formation | § 2. Als een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en |
et l'emploi a été conclue au sein d'une commission ou sous-commission | tewerkstelling werd gesloten in een paritair comité of paritair |
paritaire avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté royal, | subcomité voor de datum van invoegetreding van onderhavig koninklijk |
le président adresse à l'Administrateur général du Service des | besluit, dan richt de voorzitter aan de administrateur-generaal van de |
relations collectives de travail une attestation dans laquelle il | Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen een attest waarin hij |
certifie que la convention a été conclue en vue de l'exécution de la | bevestigt dat de overeenkomst werd gesloten met het oog op de |
loi et de l'arrêté royal précités. | toepassing van voornoemde wet en koninklijk besluit. |
§ 3. L'employeur qui a conclu et déposé une convention collective de | § 3. De werkgever die een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende |
travail relative à la formation et l'emploi avant la date d'entrée en | vorming en tewerkstelling heeft gesloten en neergelegd voor de datum |
vigueur du présent arrêté royal adresse à l'Administrateur général du | van invoegetreding van onderhavig koninklijk besluit richt tot de |
Service des relations collectives de travail une attestation dans | administrateur-generaal van de Dienst van de collectieve |
laquelle il certifie que la convention a été conclue en vue de l'exécution de la loi et de l'arrêté royal précités. Art. 2.L'employeur dont une catégorie de travailleurs ressortit à une commission ou sous-commission paritaire qui a conclu une convention collective de travail relative à la formation et l'emploi et qui applique cette convention sectorielle à une autre catégorie de son personnel qui ressortit à une commission ou sous-commission paritaire ne fonctionnant pas ou n'ayant pas conclu de convention collective de travail relative à la formation et l'emploi est également considéré comme lié pour cette dernière catégorie de travailleurs. |
arbeidsbetrekkingen een attest waarin hij bevestigt dat de overeenkomst werd gesloten met het oog op de toepassing van voornoemde wet en koninklijk besluit. Art. 2.De werkgever van wie een categorie werknemers ressorteert onder een paritair comité of subcomité dat een collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten betreffende vorming en tewerkstelling en die deze sectorale overeenkomst toepast op een andere categorie van zijn personeel dat ressorteert onder een paritair comité of subcomité dat niet werkt of dat geen collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten betreffende vorming en tewerkstelling, wordt eveneens beschouwd als gebonden voor deze laatste categorie werknemers. |
Art. 3.La convention collective de travail relative à la formation et |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en |
l'emploi conclue au niveau de l'entreprise mentionne obligatoirement | tewerkstelling gesloten op het niveau van de onderneming moeten de |
les données suivantes : | volgende gegevens worden vermeld : |
1° nom et adresse du siège social de l'employeur en tant qu'entité | 1° naam en adres van de maatschappelijke zetel van de werkgever als |
juridique et, le cas échéant, le nom et l'adresse de l'unité technique | juridische entiteit en, eventueel, naam en adres van de technische |
d'exploitation à laquelle s'applique la convention; | exploitatie-eenheid waarop de overeenkomst van toepassing is; |
2° le numéro d'inscription à l'ONSS; | 2° het inschrijvingsnummer bij de R.S.Z.; |
3° la commission ou sous-commission paritaire compétente. | 3° het bevoegd paritair comité of subcomité. |
Art. 4.L'employeur occupant moins de 50 travailleurs déclarés à |
Art. 4.Een werkgever die minder dan 50 werknemers tewerkstelt die |
l'ONSS au 30 juin de l'année qui précède et sans délégation syndicale | aangegeven zijn aan de RSZ op 30 juni van het jaar dat voorafgaat en |
peut conclure un accord relatif à la formation et l'emploi. | zonder vakbondsafvaardiging mag een akkoord sluiten betreffende |
Art. 5.L'employeur visé à l'article 4 qui conclut un accord relatif à |
vorming en tewerkstelling. Art. 5.De werkgever bedoeld in artikel 4 die een akkoord sluit |
la formation et l'emploi doit utiliser le modèle uniforme repris en | betreffende vorming en tewerkstelling moet het uniform model gebruiken |
annexe au présent arrêté. | dat is opgenomen als bijlage bij dit besluit. |
Art. 6.L'accord relatif à la formation et l'emploi est conclu en |
Art. 6.Het akkoord betreffende vorming en tewerkstelling wordt |
respectant la procédure suivante. | gesloten met naleving van de volgende procedure. |
§ 1er. Le projet d'accord est porté à la connaissance des travailleurs | § 1. Het ontwerp van akkoord wordt ter kennis gebracht aan de |
werknemers door aanplakking. De maatregelen betreffende vorming en | |
par affichage. Les mesures relatives à la formation et l'emploi | tewerkstelling moeten erin worden aangeduid. Gedurende acht dagen |
doivent y être indiquées. Pendant huit jours à dater de l'affichage, | vanaf de aanplakking stelt de werkgever een register ter beschikking |
l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans | van de werknemers, waarin deze hun opmerkingen mogen noteren. |
lequel ceux-ci peuvent consigner leurs observations. Pendant le même | Gedurende dezelfde termijn van acht dagen mag de werknemer of zijn |
délai de huit jours, le travailleur ou son représentant peut également | vertegenwoordiger eveneens zijn opmerkingen mededelen aan het |
communiquer ses observations au chef de district de l'Inspection des | districthoofd van de Inspectie van de sociale wetten van de |
lois sociales du lieu d'établissement de l'entreprise. Dans ce cas, | vestigingsplaats van de onderneming. In dit geval tracht de Inspectie |
l'Inspection des lois sociales essaye de concilier les points de vue | van de sociale wetten binnen een termijn van veertien dagen de |
divergents dans un délai de quatorze jours. Le nom du travailleur ne | uiteenlopende standpunten te verzoenen. De naam van de werknemer mag |
peut être ni communiqué ni divulgué. Après ce délai échéant, l'accord | noch worden bekendgemaakt noch worden verspreid. Nadien wordt het |
akkoord dat desgevallend naar behoren is aangevuld, gedateerd en | |
dûment complété, daté et signé, est déposé accompagné du registre au | ondertekend, samen met het register neergelegd ter griffie van de |
greffe du Service des relations collectives de travail. | Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen. |
§ 2. Le registre prévu au § 1er est établi conformément au modèle | § 2 Het register bedoeld in § 1 wordt opgesteld overeenkomstig het |
model dat is opgenomen als bijlage bij dit besluit. Het wordt naar | |
repris en annexe au présent arrêté. Dûment complété, daté et signé, il | behoren aangevuld, gedateerd en ondertekend, neergelegd samen met het |
est déposé en même temps que l'accord relatif à la formation et | akkoord betreffende vorming en tewerkstelling. |
l'emploi. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 8.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 29 juin 1981, Moniteur belge du 2 juillet 1981. | Wet van 29 juni 1981, Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juin 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |