Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/06/1999
← Retour vers "Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé "
Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 11 april 1999 betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
4 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking
infractions à la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats portant bij inbreuken op de wet van 11 april 1999 betreffende de
sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds
gebruik van onroerende goederen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé, notamment l'article 21, alinéa 2; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 1er juillet prochain de la loi précitée et par la nécessité que le présent arrêté royal soit publié au plus tôt et qu'il puisse entrer en vigueur en même temps que la loi, afin d'en garantir son entière effectivité; Que dans un domaine où les enjeux financiers sont importants pour les consommateurs, il convient en effet que les sanctions prévues par la loi puissent être appliquées en cas d'infraction; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1999 en application de Gelet op de wet van 11 april 1999 betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen, inzonderheid op artikel 21, tweede lid; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de voornoemde wet op 1 juli eerstkomende in werking treedt en door de noodzakelijkheid dat dit koninklijk besluit zo spoedig mogelijk wordt bekendgemaakt en dat het tegelijk met de wet in voege zou kunnen treden om er de volledige doeltreffendheid van te waarborgen; Dat, in een domein waar de financiële inzetten belangrijk zijn voor de consumenten, het inderdaad aanbeveling verdient dat de door de wet voorziene sancties kunnen toegepast worden bij inbreuk; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1999, met
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Op de voordracht van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les procès-verbaux constatant des infractions visées à

Artikel 1.De processen-verbaal houdende vaststelling van inbreuken

l'article 17 de la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats portant bedoeld bij artikel 17 van de wet van 11 april 1999 betreffende de
sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds
partagé, dressés par les agents commissionnés par le Ministre qui a gebruik van onroerende goederen, en opgemaakt door de ambtenaren
les Affaires économiques dans ses attributions, sont transmis au aangesteld door de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken
directeur général de l'Administration de l'Inspection économique du behoren, worden overgezonden aan de directeur-generaal van het Bestuur
Ministère des Affaires économiques. Economische Inspectie van het Ministerie van Economische Zaken.

Art. 2.Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre

Art. 2.De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin

transactionnel au sens de l'article 21 de la même loi ne peuvent être van artikel 21 van dezelfde wet ter betaling worden voorgesteld aan de
inférieures à 5 000 francs, ni excéder un million de francs. overtreder, mogen niet lager zijn dan 5 000 frank, en niet hoger dan
één miljoen frank.
Bij samenloop van verscheidene van deze inbreuken bedoeld in artikel
En cas de concours de plusieurs des infractions visées à l'article 21, 21, worden de sommen samengeteld zonder dat het totale bedrag twee
les sommes sont cumulées sans que leur montant puisse excéder deux miljoen frank mag overschrijden.
millions de francs.

Art. 3.Vooraleer het voorstel tot betaling toe te zenden aan de

Art. 3.Avant d'envoyer la proposition de paiement au contrevenant,

overtreder wordt hem een afschrift van het proces-verbaal waarbij de
une copie du procès-verbal constatant l'infraction lui est notifiée inbreuk wordt vastgesteld, ter kennis gebracht bij een ter post
par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception au plus aangetekende brief met ontvangstbewijs, en dit uiterlijk de dertigste
tard le trentième jour qui suit la date du procès-verbal. dag na de datum van het proces-verbaal.

Art. 4.Toute proposition de paiement accompagnée d'un bulletin de

Art. 4.Elk voorstel tot betaling wordt, vergezeld van een stortings-

versement ou de virement est envoyée au contrevenant par lettre of overschrijvingsformulier, binnen zes maanden te rekenen vanaf de
recommandée à la poste avec accusé de réception, dans un délai de six datum van het proces-verbaal, aan de overtreder toegezonden bij een
mois à partir de la date du procès-verbal. ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs.
La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden
effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie
plus. maanden.

Art. 5.Si aucune proposition de paiement n'a été faite dans le délai

Art. 5.Indien geen voorstel tot betaling wordt gedaan binnen de

prévu par l'article 4, alinéa 1er, le procès-verbal est transmis au termijn bepaald in artikel 4, eerste lid, wordt het proces-verbaal
procureur du Roi au plus tard à l'expiration de ce délai. uiterlijk bij het verstrijken van die termijn overgezonden aan de procureur des Konings.

Art. 6.En cas de non-paiement dans le délai mentionné dans la

Art. 6.Bij niet-betaling binnen de termijn vermeld in het voorstel

proposition de paiement, le procès-verbal est transmis au procureur du tot betaling, wordt het proces-verbaal overgezonden aan de procureur
Roi. des Konings.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999.

Art. 8.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. Gegeven te Brussel, 4 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
^