Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux conditions de travail et de rémunération pendant la période 2023 et 2024 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2023 en 2024 |
---|---|
4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération pendant la période 2023 et 2024 (1) | loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2023 en 2024 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération pendant la période 2023 et 2024. | loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2023 en 2024. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 8 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023 |
Conditions de travail et de rémunération pendant la période 2023 et | Loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2023 en 2024 |
2024 (Convention enregistrée le 12 décembre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 onder het nummer |
184491/CO/133) | 184491/CO/133) |
Préambule | Préambule |
Vu le projet d'accord interne conclu entre les partenaires sociaux le | Gelet op het intern ontwerpakkoord, gesloten op 18 oktober 2023 tussen |
18 octobre 2023, il a été convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs de l'industrie des tabacs dans les sous-secteurs des cigares/cigarillos et de tabacs à fumer, à mâcher et à priser. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers sans distinction de genre. |
de sociale partners, is het volgende overeengekomen : HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van het tabaksbedrijf in de subsectoren van de sigaren/cigarillo's en van de rook-, pruim- en snuiftabak. Met "werknemers" worden de arbeiders zonder onderscheid naar gender bedoeld. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.§ 1er. En 2023, une prime pouvoir d'achat sera accordée par |
Art. 2.§ 1. Er wordt in 2023 een koopkrachtpremie toegekend door alle |
tous les employeurs à tous les travailleurs remplissant les conditions | werkgevers aan alle werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen |
suivantes : | : |
- Au moins 1 mois (= 30 jours calendriers) d'ancienneté dans | - Minstens 1 maand (= 30 kalenderdagen) anciënniteit hebben in de |
l'entreprise dans la période de référence allant du 1er novembre 2022 | onderneming in de referteperiode van 1 november 2022 tot en met 31 |
au 31 octobre 2023; | oktober 2023; |
- Un prorata est appliqué en tenant compte des jours travaillés et des | - Er wordt een pro rata toegepast rekening houdend met de gewerkte |
jours assimilés dans la période de référence; les jours assimilés sont | dagen en gelijkgestelde dagen in de referteperiode; de gelijkgestelde |
les mêmes que ceux pris en compte dans la législation sur le congé | dagen zijn dezelfde als waarmee rekening wordt gehouden in de |
annuel; | wetgeving jaarlijkse vakantie; |
- Un prorata est appliqué en fonction du régime de travail moyen du | - Er wordt een pro rata toegepast volgens het gemiddelde |
travailleur au cours de la période de référence. | tewerkstellingsregime van de werknemer in de referteperiode. |
§ 2. Un bénéfice élevé : une prime de 500 EUR; un bénéfice élevé est | § 2. Een hoge winst : premie van 500 EUR; hoge winst wordt |
défini comme un ebitda positif dans le compte annuel qui est clôturé | gedefinieerd als een positieve ebitda in de jaarrekening die afsluit |
en 2022. | in 2022. |
Un bénéfice exceptionnellement élevé : une prime de 750 EUR; un | Een uitzonderlijk hoge winst: premie van 750 EUR; uitzonderlijk grote |
bénéfice exceptionnellement élevé est défini comme bénéfice | winst wordt gedefinieerd als een operationele bedrijfswinst (code |
d'exploitation (code 9901) du compte annuel qui est clôturé en 2022. | 9901) van de jaarrekening die afsluit in 2022. |
§ 3. Les dispositions de cette convention collective de travail | § 3. De bepalingen in deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende |
concernant la prime pouvoir d'achat ont un caractère complémentaire | de koopkrachtpremie hebben een suppletief karakter zodat bedrijven in |
afin que les entreprises puissent s'écarter positivement des | positieve zin kunnen afwijken van bovenstaande regeling. |
dispositions susmentionnées. | |
§ 4. En ce qui concerne les vêtements de travail, les partenaires | § 4. Inzake werkkledij roepen de sociale partners alle werkgevers in |
sociaux invitent tous les employeurs du secteur à respecter les | de sector op om de wettelijke bepalingen betreffende de aankoop en het |
dispositions légales relatives à l'achat et à l'entretien des | onderhoud van werkkledij te respecteren. |
vêtements de travail. | |
CHAPITRE III. - Fonds de pénibilité | HOOFDSTUK III. - Penibiliteitsfonds |
Art. 3.Un fonds de pénibilité sera créé au sein du "Fonds social de |
Art. 3.Er wordt in de schoot van het "Sociaal Fonds van de |
l'industrie du tabac", financé par une cotisation patronale. A partir | tabaksindustrie" een penibiliteitsfonds opgericht, gefinancierd met |
de ce fonds, 2 prestations sociales seront introduites : | een werkgeversbijdrage. Vanuit dit fonds worden 2 sociale voordelen |
- A partir du 1er janvier 2024 : pour chaque travailleur une assurance | ingevoerd : - Vanaf 1 januari 2024 : een hospitalisatieverzekering voor elke |
hospitalisation équivalente au plan DKV premium corporate; | werknemer gelijkwaardig aan een DKV plan premium corporate; |
- Een aanvullende vergoeding van 45 EUR bruto per maand vanaf 1 | |
- A partir du 1er janvier 2024 : en cas de crédit-temps fin de | januari 2024 bij tijdskrediet-landingsbaan met één vijfde. Dit bedrag |
carrière d'un cinquième une indemnité complémentaire de 45 EUR bruts | |
par mois. Ce montant sera porté à 90 EUR bruts par mois à partir du 1er | wordt vanaf 1 januari 2025 verhoogd tot 90 EUR bruto per maand. |
janvier 2025. | |
CHAPITRE IV. - Travail faisable et emploi de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Werkbaar werk en eindeloopbaan |
Art. 4.§ 1er. Les conventions collectives de travail sectorielles en |
Art. 4.§ 1. De sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten inzake SWT |
matière de RCC et d'emploi de fin de carrière seront prolongées au | en landingsbaan worden maximaal verlengd volgens de wettelijke |
maximum selon les possibilités légales et comme prévu dans le cadre | |
d'accords du 6 avril 2023 conclu au niveau interprofessionnel au sein | mogelijkheden en zoals voorzien in het afsprakenkader van 6 april 2023 |
du Groupe des Dix. § 2. Dans le cadre de la convention collective de travail n° 104, le | dat op interprofessioneel niveau werd gesloten in de Groep van Tien. |
congé d'âge sectoriel s'élève, à partir du 1er janvier 2024, à : | § 2. In het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 bedraagt |
- 1 jour à partir de l'année civile au cours de laquelle le | het sectoraal leeftijdsverlof vanaf 1 januari 2024 : |
travailleur atteint l'âge de 55 ans; | - 1 dag vanaf het kalenderjaar waarin de werknemer 55 jaar wordt; |
- 4 jours à partir de l'année civile au cours de laquelle le travailleur atteint l'âge de 60 ans. Ces jours ne sont pas cumulables entre eux, mais peuvent être cumulés avec les jours du congé d'âge qui existent déjà au niveau de l'entreprise. Les jours de congé d'âge s'appliquent proportionnellement en fonction de l'horaire de travail du travailleur à la date de la prise du congé d'âge. § 3. A partir du 1er janvier 2024 les jours d'occupation en tant qu'intérimaire auprès d'une entreprise utilisatrice de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs seront pris en compte pour déterminer le droit aux jours d'ancienneté. CHAPITRE V. Trajet domicile-travail | - 4 dagen vanaf het kalenderjaar waarin de werknemer 60 jaar wordt. Deze dagen zijn onderling niet cumuleerbaar, maar worden wel gecumuleerd met leeftijdsverlof dat reeds op ondernemingsvlak bestaat. De dagen leeftijdsverlof worden proportioneel toegepast volgens de arbeidstijd waarin de werknemer is tewerkgesteld op datum van opname van het leeftijdsverlof. § 3. Voor de bepaling van het recht op anciënniteitsdagen wordt vanaf 1 januari 2024 rekening gehouden met de dagen van tewerkstelling als uitzendkracht bij een gebruikende onderneming van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. HOOFDSTUK V. - Woon-werkverkeer |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2024, les frais de déplacement pour |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2024 wordt het woon-werkverkeer voor andere |
les moyens de transport autres que les transports publics et le vélo | vervoersmiddelen dan het openbaar vervoer en de fiets door de |
seront remboursés mensuellement par l'employeur à 100 p.c. du prix | werkgever maandelijks terugbetaald aan 100 pct. van de reële prijs van |
réel d'une carte train mensuelle de la SNCB pour une distance | de maandtreinkaart van de NMBS voor een overeenstemmende afstand. |
correspondante. | |
CHAPITRE VI. - Instauration d'une commission paritaire mixte de | HOOFDSTUK VI. - Oprichting van een gemengd paritair comité voor het |
l'industrie des tabacs (ouvriers-employés) | tabaksbedrijf (arbeiders-bedienden) |
Art. 6.Les discussions qui ont été initiées lors des précédentes |
Art. 6.De gesprekken die werden opgestart tijdens vorige sectorale |
négociations sectorielles seront réactivées et finalisées lors de la | onderhandeling worden opnieuw geactiveerd en worden afgerond tegen de |
prochaine négociation sectorielle. | volgende sectorale onderhandelingen. |
CHAPITRE VII. - Garantie de l'emploi | HOOFDSTUK VII. - Werkzekerheid |
Art. 7.Si, au cours d'une période de 3 mois (de date à date), le |
Art. 7.Wanneer er in een periode van 3 maanden (datum tot datum) in |
licenciement pour motif économique de 2 travailleurs ou plus a lieu dans une entreprise, il doit y avoir une concertation sociale obligatoire au préalable. Si cette disposition n'est pas respectée : - le licenciement sera suspendu s'il s'agit d'un licenciement avec préavis; - les travailleurs concernés devront être réintégrés s'il s'agit d'un licenciement avec indemnité de rupture, et ce, jusqu'à ce que la concertation sociale sur les licenciements ait eu lieu. Pendant la durée de la suspension ou de la réintégration, les travailleurs concernés ont droit au maintien du paiement du salaire. | een onderneming wordt overgegaan tot het ontslag om economische reden van 2 of meer werknemers, dan moet hierover verplicht vooraf sociaal overleg gebeuren. Indien deze bepaling niet wordt nageleefd : - wordt het ontslag geschorst indien het gaat om een ontslag met opzeggingstermijn; - moeten de betrokken werknemers gere-integreerd worden indien het gaat om een ontslag met een opzegginsvergoeding, en dit tot sociaal overleg over de ontslagen heeft plaats gevonden. Voor de duur van de schorsing of de re-integratie hebben de betrokken werknemers recht op de doorbetaling van het loon. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail en cours seront |
Art. 8.Alle lopende collectieve arbeidsovereenkomsten zullen worden |
prolongées pour la durée de la présente convention collective de travail. | verlengd voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt van 1 januari 2023 |
le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets au 31 décembre 2024. | tot en met 31 december 2024. |
Pendant cette période, la paix sociale sera respectée. | Tijdens deze duurtijd zal de sociale vrede gerespecteerd worden. |
Les parties s'engagent, après la durée de la présente convention | Partijen engageren zich om na de looptijd van deze collectieve |
collective de travail, à prolonger au maximum les conventions | arbeidsovereenkomst de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
collectives de travail sectorielles en matière de RCC, de crédit-temps | inzake SWT, tijdkrediet en landingsbaan maximaal te verlengen volgens |
et d'emploi de fin de carrière, selon les possibilités légales | de wettelijke mogelijkheden op dat ogenblik van toepassing. |
d'application à ce moment-là. | |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
en ce qui concerne la signature de cette convention collective de | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |