Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux formations (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de opleidingen (1) |
---|---|
4 JUILLET 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative aux formations (employés) (1) | houtbewerking, betreffende de opleidingen (bedienden) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative aux formations (employés). | houtbewerking, betreffende de opleidingen (bedienden). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2024. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 6 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023 |
Formations (employés) (Convention enregistrée le 8 janvier 2024 sous | Opleidingen (bedienden) (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2024 |
le numéro 184996/CO/126) | onder het nummer 184996/CO/126) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de |
de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois. | houtbewerking. |
On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | bedienden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
du chapitre 12 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions | hoofdstuk 12 van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse |
diverses relatives au travail. | arbeidsbepalingen. |
Art. 2.Les employés bénéficient d'un droit individuel à la formation |
Art. 2.De bedienden hebben een individueel recht op opleidingen |
conformément aux dispositions du chapitre 12 de la loi du 3 octobre | conform de bepalingen van hoofdstuk 12 van de wet van 3 oktober 2022 |
2022 portant des dispositions diverses relatives au travail, | |
concrétisé sur une base sectorielle par la convention collective de | houdende diverse arbeidsbepalingen, zoals sectoraal geconcretiseerd |
travail du 28 septembre 2023 (numéro 183073) et la trajectoire de croissance convenue dans cette convention collective de travail. La mise en oeuvre pratique du droit individuel à la formation est régie par la présente convention collective de travail. Ces conventions collectives de travail doivent être lues conjointement, ainsi qu'avec les conventions collectives de travail sectorielles concernant les groupes à risque et les emplois tremplin. Art. 3.La formation est reconnue comme un droit et une obligation pour les travailleurs du secteur. |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 (nummer 183073) en het groeipad dat in die collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesproken. De verdere praktische tenuitvoerlegging van het individueel recht op opleidingen wordt geregeld door de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten moeten samen worden gelezen, ook in samenhang met de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten inzake risicogroepen en ingroeibanen. Art. 3.Opleiding wordt in de sector erkend als een recht en een plicht voor de werknemers. |
Pour ce faire, l'employé est informé annuellement de l'existence et de | Om dit mogelijk te maken wordt de bediende jaarlijks ingelicht over |
l'état du compte de formation, tel qu'il est formalisé, par exemple, | het bestaan en de stand van zaken van de opleidingsrekening, zoals |
dans le Federal Learning Account. | bijvoorbeeld geformaliseerd in de Federal Learning Account. |
Art. 4.L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de |
Art. 4.De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de |
formation durant les heures de travail. | opleidingsdagen aan te bieden tijdens de werkuren. |
L'employé peut activer le droit à une journée de formation | De bediende kan het recht op een individuele opleidingsdag activeren |
individuelle en faisant sa propre proposition écrite dans le cadre de | door zelf een schriftelijk voorstel te doen binnen het |
l'offre de formation de Woodwize, sous réserve de l'approbation de | opleidingsaanbod van Woodwize, ter goedkeuring voor te leggen aan de |
l'employeur. L'employeur peut refuser la proposition de formation de | werkgever. De werkgever kan het opleidingsvoorstel van de bediende |
l'employé si : | weigeren indien : |
1° il n'est pas d'accord avec le contenu/le calendrier de la | 1° hij niet akkoord is met de inhoud/timing van het |
proposition de formation; | opleidingsvoorstel; |
2° l'employé a déjà reçu une offre suffisante de jours de formation. | 2° de bediende reeds een voldoende aanbod aan opleidingsdagen heeft |
Si la formation a lieu en dehors du temps de travail, l'employeur doit | gekregen. Indien de opleiding plaatsvindt buiten de arbeidstijd, moet de |
octroyer à l'employé une compensation égale en temps de travail. | werkgever aan de bediende een gelijke compensatie in arbeidstijd |
Les frais de déplacement de l'employé qui se rapportent aux jours de | toekennen. De verplaatsingskosten van de bediende die betrekking hebben op de |
formation sont à la charge de l'employeur. | opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever. |
Les employés à temps partiel bénéficient des jours de formation | De deeltijdse bedienden genieten de individuele opleidingsdagen in |
individuels en proportion de leurs prestations à temps partiel. | evenredigheid met hun deeltijdse prestaties. |
Art. 5.§ 1er. La loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions |
Art. 5.§ 1. De wet van 3 oktober 2022 houdende diverse |
diverses relatives au travail oblige les employeurs occupant 20 | arbeidsbepalingen verplicht werkgevers die 20 of meer werknemers in |
travailleurs ou plus à établir des plans de formation. | dienst hebben om opleidingsplannen op te stellen. |
L'employeur, après consultation au niveau de l'entreprise, doit | De werkgever moet, na overleg op bedrijfsniveau, de inhoud van het |
déterminer le contenu du plan de formation. Le contenu du plan est | opleidingsplan vaststellen. De inhoud van het plan wordt eenmaal per |
déterminé une fois par année civile. Le plan est conclu pour une durée | kalenderjaar vastgesteld. Het plan wordt voor een minimumduurtijd van |
minimale d'un an. Compte tenu des délais fixés par la loi, le projet | één jaar gesloten. Gelet op de in de wet vastgestelde termijnen moet |
de plan de formation doit être communiqué pour avis au conseil | het ontwerp van het opleidingsplan in het eerste kwartaal van het jaar |
d'entreprise au cours du premier trimestre de l'année et en tout cas | en in ieder geval uiterlijk begin maart van het betrokken jaar voor |
au plus tard au début du mois de mars de l'année concernée. S'il | advies aan de ondernemingsraad worden meegedeeld. Is er geen |
n'existe pas de conseil d'entreprise, le projet de plan de formation | ondernemingsraad, dan wordt het ontwerp van het opleidingsplan |
est communiqué à la délégation syndicale ou, à défaut, directement aux | meegedeeld aan de vakbondsafvaardiging of, als er geen afvaardiging |
travailleurs. Le conseil d'entreprise, la délégation syndicale ou les | is, rechtstreeks aan de werknemers. De ondernemingsraad, de |
travailleurs émettent un avis au plus tard le 15 mars. Après la | vakbondsafvaardiging of de werknemers brengen uiterlijk op 15 maart |
consultation et la communication des avis, le contenu du plan de | een advies uit. Nadat het overleg heeft plaatsgevonden en de adviezen |
formation doit être adopté au plus tard le 31 mars. | zijn meegedeeld, moet de inhoud van het opleidingsplan uiterlijk op 31 |
maart van het jaar worden vastgesteld. | |
§ 2. Il est recommandé aux autres entreprises de rédiger un plan de | § 2. Aan de overige ondernemingen wordt aanbevolen een jaarlijks |
formation annuel comprenant toutes les formations destinées aux | opleidingsplan op te stellen waarin alle opleidingen voor de bedienden |
employés. | worden opgenomen. |
§ 3. Toutes les entreprises peuvent faire appel à l'expertise de | § 3. Alle ondernemingen kunnen daarbij een beroep doen op de expertise |
Woodwize à cet égard. | van Woodwize. |
Un effort particulier de soutien sera fait pour les petites | Een bijzondere begeleidingsinspanning zal worden geleverd ten aanzien |
entreprises de moins de 20 travailleurs. Woodwize veillera à ce que | van de kleine ondernemingen die minder dan 20 werknemers |
ces entreprises reçoivent une proposition concrète de calendrier dans | tewerkstellen. Woodwize zal erop toezien dat deze ondernemingen binnen |
les deux mois suivant leur demande de soutien. | de twee maanden na hun aanvraag tot ondersteuning, een concreet |
voorstel van timing ontvangen. | |
Art. 6.L'offre de formation est élaborée par l'organe |
Art. 6.Het opleidingsaanbod wordt uitgewerkt door het bestuursorgaan |
d'administration de Woodwize. | van Woodwize. |
Dans une entreprise avec une délégation syndicale pour employés, | In een bedrijf met vakbondsafvaardiging voor bedienden wordt dit |
l'offre de formation de Woodwize est communiquée à la délégation syndicale. | opleidingsaanbod van Woodwize aan de vakbondsafvaardiging meegedeeld. |
Dans une entreprise sans délégation syndicale pour employés, l'offre | In een bedrijf zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden wordt het |
de formation est affichée au sein de l'entreprise par référence au | opleidingsaanbod in het bedrijf uitgehangen door verwijzing naar de |
site web de Woodwize. | website van Woodwize. |
Art. 7.Les entreprises dont la demande de formation a été approuvée |
Art. 7.De ondernemingen met een goedgekeurde opleidingsaanvraag |
bénéficient d'un droit de tirage aux frais de Woodwize, pour le | genieten voor de ontwikkeling van hun opleidingsinitiatieven een |
développement de leurs initiatives de formation. | trekkingsrecht ten laste van Woodwize. |
Les modalités de ce droit de tirage seront fixées par l'organe | De nadere regelen voor dit trekkingsrecht zullen worden vastgelegd |
d'administration de Woodwize. | door het bestuursorgaan van Woodwize. |
Art. 8.Sans préjudice du droit à la formation reconnu à l'article 2, |
Art. 8.Onverminderd het recht op opleiding dat onder artikel 2 is |
chaque employé se voit ouvrir un droit complémentaire à un jour de | erkend, wordt voor elke bediende een aanvullend recht op één dag |
formation professionnelle, par période de 2 ans. Le temps équivalant | beroepsopleiding geepend per periode van 2 jaar. De tijd die |
au jour de formation doit se situer le soir ou le week-end et en | overeenstemt met de opleidingsdag moet 's avonds of tijdens het |
dehors du temps de travail. | weekend en buiten de arbeidstijd vallen. |
Ce jour de formation complémentaire est une formation professionnelle | Deze aanvullende opleidingsdag is een beroepsopleiding die door |
donnée par Woodwize. Pour bénéficier de ce jour de formation, | Woodwize wordt gegeven. Om die opleidingsdag te genieten, moet de |
l'employé doit s'adresser à Woodwize. | bediende zich wenden tot Woodwize. |
Par jour complet de formation complémentaire qu'il suit, l'employé | Per volledige aanvullende opleidingsdag die hij volgt, ontvangt de |
reçoit de la part de Woodwize une prime de 40 EUR à titre | bediende vanwege Woodwize een premie van 40 EUR als forfaitaire |
d'intervention forfaitaire dans les frais de déplacement et de | tegemoetkoming in zijn verplaatsings- en opleidingskosten. |
formation. Ce jour de formation complémentaire n'est pas considéré comme temps de | Deze aanvullende opleidingsdag wordt niet als arbeidstijd beschouwd en |
travail et il n'est pas rémunéré comme tel. De plus, ce jour de | wordt niet als zodanig bezoldigd. Daarenboven komt deze opleidingsdag |
formation n'entre pas en ligne de compte pour le congé-éducation payé. | niet in aanmerking voor het betaald educatief verlof. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2024 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un délai | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
de préavis de trois mois; cette dénonciation est notifiée par lettre | opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging wordt bij een ter |
recommandée à la poste à chacune des autres parties contractantes. | post aangetekende brief aan elk van de overige contracterende partijen betekend. |
Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |