Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten
paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet,
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps (1) loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au
crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake tijdskrediet,
prestations de travail à mi-temps. loopbaanvermindering en halvering van de arbeidsprestaties.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 4 juli 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 17 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de Tijdskrediet, loopbaanonderbreking en halvering van de
travail à mi-temps (Convention enregistrée le 13 décembre 2005 sous le arbeidsprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2005
numéro 77660/CO/110) onder het nummer 77660/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging.

Art. 2.Cette convention collective de travail donne exécution aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan

dispositions de la convention collective de travail n° 77bis du 19 de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van
décembre 2001 conclue au sein du Conseil national du travail 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de
concernant l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. halvering van de arbeidsprestaties.
Droit au crédit-temps Recht op een tijdskrediet

Art. 3.Sous les conditions fixées dans cette convention les ouvriers

Art. 3.De werklieden en werksters hebben vanaf 1 januari 2002 binnen

et ouvrières ont un droit au crédit-temps à partir du 1er janvier 2002 de hierna bepaalde grenzen en voorwaarden recht op een tijdskrediet
pour une durée maximum de cinq ans sur l'ensemble de la carrière à voor een maximumperiode van vijf jaar over de gehele loopbaan, op te
exercer par période de 3 mois minimum : nemen per minimumperiode van 3 maanden :
1° soit en suspendant totalement leurs prestations de travail quel que 1° hetzij door hun arbeidsprestaties volledig te schorsen ongeacht de
soit le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans arbeidsregeling waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het
l'entreprise au moment de l'avertissement écrit opéré conformément à ogenblik van de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig
l'article 8; artikel 8;
2° soit en réduisant à mi-temps leurs prestations de travail pour 2° hetzij door hun arbeidsprestaties te verminderen tot een halftijdse
autant qu'ils soient occupés au moins au 3/4 d'un temps plein dans betrekking voorzover zij ten minste ten belope van 3/4e van een
l'entreprise pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit voltijdse betrekking in de onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de
twaalf maanden voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving als
opéré conformément à l'article 8. verricht overeenkomstig artikel 8.
Le calcul de la durée maximum de crédit-temps sera fait conformément Voor de berekening van de duur van tijdskrediet zal rekening worden
aux dispositions de l'article 4, 1er alinéa, de la convention gehouden met hetgeen bepaald is in artikel 4, 1e lid, van de
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001.

Art. 4.Pour bénéficier du droit au crédit-temps visé à l'article 3,

Art. 4.Om recht te hebben op het tijdskrediet als bedoeld in artikel

le travailleur doit avoir été dans les liens d'un contrat de travail 3, moet de werknemer door een arbeidsovereenkomst met de werkgever
avec l'employeur pendant 12 mois au cours des 15 mois qui précèdent verbonden zijn geweest gedurende 12 maanden in de loop van de 15
l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 8. maanden die voorgaan aan de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 8.
Droit à une diminution de carrière d'1/5 Recht op een 1/5e loopbaanvermindering

Art. 5.Les travailleurs occupés dans un régime de travail réparti sur

Art. 5.De werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn in een

5 jours ou plus ont droit à une diminution de carrière à exercer à arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, hebben recht op een
concurrence d'un jour par semaine ou deux demi-jours couvrant la même loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of twee halve
durée pendant une durée maximum de 5 ans calculée sur l'ensemble de la dagen over dezelfde duur, voor een maximumperiode van 5 jaar over de
carrière. gehele loopbaan.
Ce droit est exercé par période de 6 mois minimum. Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden.
Le calcul de la durée maximum du droit de diminution de carrière d'1/5 Voor de berekening van de duur van het recht op een 1/5e
sera fait conformément aux dispositions de l'article 8, de la loopbaanvermindering zal rekening worden gehouden met hetgeen bepaald
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001. is in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van
198 december 2001.

Art. 6.Pour bénéficier du droit à une diminution de carrière visé à

Art. 6.Om recht te hebben op een loopbaanvermindering als bedoeld in

l'article 5, le travailleur doit simultanément réunir les conditions artikel 5, moet de werknemer gelijktijdig de volgende voorwaarden
suivantes : vervullen :
1° avoir été dans les liens d'un contrat de travail avec l'employeur 1° door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn
pendant les 5 années qui précèdent l'avertissement écrit opéré geweest gedurende de 5 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke
conformément à l'article 8; kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 8;
2° avoir été occupé dans un régime de travail à temps plein pendant 2° in een voltijdse arbeidsregeling tewerkgesteld zijn geweest
les 12 derniers mois des cinq années visées au 1°. gedurende de laatste 12 maanden van de vijf jaar als bedoeld in 1°.
Droit des travailleurs de 50 ans et plus Recht van de werknemers van 50 jaar en ouder
à une réduction des prestations de travail op een vermindering van de arbeidsprestaties

Art. 7.Les travailleurs de 50 ans et plus ont droit sans durée

Art. 7.De werklieden en werksters die de leeftijd van 50 jaar hebben

maximum à : bereikt, hebben zonder maximumduur recht op :
1° une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou 1° een loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of twee
deux demi-jours couvrant la même durée pour autant qu'ils soient halve dagen per week voorzover zij tewerkgesteld zijn in een
occupés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus; arbeidsregeling gespreid over vijf of meer dagen;
2° une diminution des prestations de travail sous la forme d'une 2° een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
réduction des prestations de travail à mi-temps. betrekking.
Pour bénéficier du droit à une réduction de carrière les travailleurs Om recht te hebben op een vermindering van de arbeidsprestaties moeten
doivent remplir les conditions fixées dans l'article 10 de la de werklieden en werksters voldoen aan de in artikel 10 van de
convention collective de travail n° 77bis précitée du 19 décembre bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19
2001. december 2001 bepaalde voorwaarden.
Ce droit est exercé par période de 6 mois minimum. Dit recht wordt uitgeoefend per periode van minimum 6 maanden.
Ces travailleurs ne sont pas pris en considération pour le calcul du Deze werklieden en werksters komen niet in aanmerking voor de
pourcentage fixé dans l'article 10. berekening van het in artikel 10 vermelde percentage.
Dispositions communes Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 8.L'exercice des droits visés respectivement aux articles 3, 5

Art. 8.Het uitoefenen van de rechten beschreven in de artikelen 3, 5

et 7 doit être demandé par écrit d'avance à l'employeur. en 7 dient vooraf aangevraagd te worden bij de werkgever.
Cette demande écrite doit être faite trois mois à l'avance lorsque De aanvraag dient te gebeuren, ten laatste drie maanden voor de
l'employeur occupe plus de 20 travailleurs et 6 mois à l'avance gewenste aanvangsdatum wanneer de werkgever meer dan 20 werknemers
tewerkstelt en ten laatste 6 maanden voor de gewenste aanvangsdatum
lorsque l'employeur occupe 20 travailleurs ou moins. Par un commun wanneer de werkgever ten hoogste 20 werknemers tewerkstelt. Bij
accord entre l'employeur et le travailleur cette période peut être wederzijds akkoord tussen de werkgever en de werknemer kunnen deze
raccourcie. termijnen worden ingekort.
La demande est soumise aux conditions prescrites dans l'article 12, §§ De aanvraag moet gebeuren op de wijze die is bepaald in artikel 12, §§
3 et 4, de la convention collective de travail n° 77bis précitée du 19 3 en 4, van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
décembre 2001. van 19 december 2001.

Art. 9.§ 1er. Le travailleur est averti par écrit de la décision de

Art. 9.§ 1. De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van

de beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende
l'employeur quant à la demande introduite et ceci dans les huit jours aanvraag binnen acht dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van
suivant la date de réception de la demande. Dans ce même délai de aanvraag. Binnen dezelfde termijn kan de werkgever de uitoefening
l'employeur peut remettre l'exercice du droit au crédit-temps, à la van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking uitstellen om
pour des raisons externes ou internes impératives; dans ce cas le ernstige interne of externe redenen; in dat geval gaat het recht op
droit au crédit-temps, à la diminution de la carrière ou à la tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de
réduction des prestations de travail prend cours au plus tard six mois arbeidsprestaties in uiterlijk zes maanden te rekenen vanaf de dag
à compter du jour où il aurait été exercé en l'absence de report. waarop het uitgeoefend zou zijn als er geen uitstel was geweest.
En cas d'ajournement à l'initiative du travailleur, un entretien à ce In geval van een uitstel kan op initiatief van de werknemer hierover
sujet peut être demandé entre l'employeur et le permanent local. een onderhoud gevraagd worden tussen de plaatselijke vrijgestelde en de werkgever.
§ 2. Au plus tard le dernier jour du mois suivant le mois au cours § 2. Uiterlijk op de laatste dag van de maand volgend op de maand
duquel la demande écrite a été faite l'employeur et le travailleur tijdens welke de schriftelijke kennisgeving werd verricht, worden de
s'accordent sur les modalités de l'exercice du droit. Les jours où le werkgever en de werknemer het eens over de voorgestelde wijze van
droit à la diminution de carrière ou de réduction des prestations de uitoefening van het recht. De dagen waarop het recht op
travail visés respectivement aux articles 5 et 7, 1° est exercé sont loopbaanvermindering als bedoeld in artikelen 5 en 7, 1°, wordt
répartis de manière à assurer la continuité de l'entreprise ou du uitgeoefend, worden derwijze gespreid dat de continuïteit van de
service. onderneming of de dienst wordt gewaarborgd.

Art. 10.§ 1er. Le nombre des travailleurs qui peuvent en même temps

Art. 10.§ 1. Het aantal werknemers dat gelijktijdig kan genieten van

bénéficier d'un droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van
de prestations de travail à mi-temps, visés respectivement aux arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, als bedoeld in de
articles 3, 5 et 7 est, par année civile, limité à 5 p.c. du nombre artikelen 3, 5 en 7 is per kalenderkaar beperkt tot 5 pct. van het
aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de onderneming is
des travailleurs occupés dans l'entreprise au 30 juin de l'année tewerkgesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens
civile précédant l'exercice simultané de ces droits. Au niveau de hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend. Op
l'entreprise l'employeur peut, à titre volontaire et après ondernemingsvlak kan de werkgever op vrijwillige basis, in overleg met
concertation avec les syndicats, dépasser le pourcentage mentionné ci-dessus. de vakbonden, het vermelde percentage overschrijden.
§ 2. Les travailleurs âgés 50 ans ou plus qui jouissent d'un système § 2. De werknemers van 50 jaar en ouder die van een systeem van
de diminution de carrière ou d'une réduction des prestations de loopbaanvermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
travail à mi-temps, visée dans l'article 7, ne sont pas pris en betrekking, als bedoeld in artikel 7, genieten, worden niet meegeteld
considération pour le calcul du 5 p.c. in de berekening van de 5 pct.

Art. 11.Les travailleurs qui remplissent la fonction de laveur,

Art. 11.De werklieden en werksters die de functie uitoefenen van

livreur, mécanicien/technicien et les ouvriers avec une fonction de wasser, besteller, technieker/mechanieker en de leidinggevende
surveillance n'ont droit au crédit-temps, à la diminution de la personeelsleden hebben slechts recht op tijdskrediet,
carrière ou à la réduction des prestations de travail que si un loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties, indien zij
remplacement à part entière est possible et s'ils ont obtenu le er een volwaardige vervanging voorhanden is en met akkoord van hun werkgever.
consentement de l'employeur.

Art. 12.Na afloop van de periode van uitoefening van het recht op

Art. 12.Après la période d'exercice du droit au crédit-temps, à la

tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de
diminution de la carrière ou à la réduction des prestations de travail arbeidspresaties tot een halftijdse betrekking, wordt de werknemer,
le travailleur est, sauf le cas de force majeure, reclassé dans sa behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn vroegere of
fonction ancienne ou équivalente (= même niveau salarial). een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie.
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de De ondertekenende partijen kunnen de overeenkomst opzeggen door middel
van een aangetekend schrijven dat gericht moet worden aan de
trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la voorzitter van het Paritair Comité en de andere ondertekenende
Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations partijen. En dient een opzeggingstermijn van drie maanden in acht
qui y sont représentées. genomen te worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^