Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2001-2002 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2001-2002 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
l'accord national 2001-2002 (1) betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
l'accord national 2001-2002. betreffende het nationaal akkoord 2001-2002.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 4 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 10 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001
Accord national 2001-2002 Nationaal akkoord
(Convention enregistrée le 28 août 2002 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 28 augustus 2002 onder het nummer
63793/CO/142.01) 63793/CO/142.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
métaux. terugwinning van metalen.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

La présente convention est conclue en vue de la promotion de l'emploi Deze overeenkomst is gesloten met het oog op de bevordering van de
dans le secteur, en exécution de l'accord interprofessionnel tewerkstelling in de sector, in uitvoering van het interprofessioneel
2001-2002, conclu le 22 décembre 2000. akkoord 2001-2002, gesloten op 22 december 2000.
Cet accord national est déposé au Greffe du Service des relations Dit nationaal akkoord wordt neergelegd op de Griffie van de Dienst van
collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van
Tewerkstelling en Arbeid overeenkomstig de bepalingen van het
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de
fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten.
Il a été demandé que le présent accord national soit rendu obligatoire De algemeen bindend verklaring bij koninklijk besluit van dit
par arrêté royal. nationaal akkoord wordt gevraagd.
CHAPITRE III. - Sécurité de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenzekerheid

Art. 3.Pouvoir d'achat

Art. 3.Koopkracht

Section 1re. - Augmentation des salaires effectifs Afdeling 1. - Verhoging van de effectieve en minimumuurlonen
- Le 1er mai 2001, tous les salaires horaires effectifs et minimums - Op 1 mei 2001 worden alle effectieve en minimumuurlonen verhoogd met
seront augmentés d'1 p.c. (régime 38 heures/semaine); 1 pct. (regime 38 uren/week);
- Le 1er janvier 2002, tous les salaires horaires effectifs et - Op 1 januari 2002 worden alle effectieve en minimumuurlonen verhoogd
minimums seront augmentés d'1 p.c. (régime 38 heures/semaine); met 1 pct. (regime 38 uren/week);
- Le 1er octobre 2002, tous les salaires horaires effectifs et - Op 1 oktober 2002 worden alle effectieve en minimumuurlonen verhoogd
minimums seront augmentés d'1 p.c. (régime 38 heures/semaine). met 1 pct. (regime 38 uren/week).
La convention collective de travail "salaires horaires" du 16 juin De collectieve arbeidsovereenkomst "uurlonen" van 16 juni 1999 zal in
1999 sera adaptée en ce sens pour une durée indéterminée. die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
Section 2. - Finalisation au niveau des entreprises Afdeling 2. - Invulling op ondernemingsvlak
L'augmentation salariale d'1 p.c. prévue le 1er janvier 2002 peut être De voorziene loonsverhoging op 1 januari 2002 van 1 pct. kan op
convertie au niveau de l'entreprise (à condition que les salaires ondernemingsvlak (op voorwaarde dat de effectieve lonen nooit lager
effectifs ne soient jamais inférieurs au barème minimum national) en kunnen zijn dan het nationaal minimumbarema) omgezet worden in een
un avantage équivalent. Si cette concertation au niveau de gelijkwaardig voordeel. Indien dit overleg op ondernemingsniveau tegen
l'entreprise ne débouche pas sur une convention collective de travail uiterlijk 1 december 2001 niet leidt tot een collectieve
pour le 1er décembre 2001 au plus tard, ce budget sera converti en arbeidsovereenkomst, wordt dit budget omgezet in een algemene
augmentation salariale générale de 1 p.c. au 1er janvier 2002. verhoging van de effectieve lonen met 1 pct. op 1 januari 2002.
Section 3. - Indexation Afdeling 3. - Indexering
Conformément aux articles 5 à 8 de la convention collective de travail Conform artikel 5 tot en met 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst
"détermination du salaire" du 16 juin 1999, les salaires horaires "loonvorming" van 16 juni 1999 worden op 1 mei 2001 en 1 mei 2002 de
minimums et effectifs seront adaptés à l'index réel le 1er mai 2001 et minimumuurlonen en de werkelijk betaalde lonen aangepast aan de reële
le 1er mai 2002. index.

Art. 4.Frais de transport

Art. 4.Vervoerskosten

Les parties signataires confirment qu'à dater du 1er avril 2001 - De ondertekenende partijen bevestigen dat vanaf 1 april 2001 -
compte tenu de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre rekening houdend met het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22
2000, compte tenu de la convention collective de travail 19sexies et december 2000, rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst
conformément à la convention collective de travail "frais de 19sexies en conform de collectieve arbeidsovereenkomst
transport" du 22 mai 1991 - l'intervention de l'employeur dans les "vervoerskosten" van 22 mei 1991 - de tussenkomst van de onderneming
frais de transport pour un travailleur qui utilise : in de vervoerkosten voor een arbeider die beroep doet op :
- le transport par chemin de fer; - het vervoer per spoor;
- ou un autre moyen de transport en commun public; - of ander gemeenschappelijk openbaar vervoer;
- ou des moyens de transport mixtes, - of gebruik maakt van gemengde vervoermiddelen,
wordt berekend op basis van het barema dat is opgenomen als bijlage
est calculée sur base du barème figurant en annexe de l'arrêté royal van het koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de
pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag van de
intervention des employeurs dans la perte subie par la Société werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de
nationale des chemins de fer belge par l'émission d'abonnements pour uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch
ouvriers et employés (Moniteur belge du 31 juillet 1962), pour le Staatsblad van 31 juli 1962), voor het aantal kilometers dat
nombre de kilomètres correspondant à la distance entre le domicile du overeenkomt met de afstand tussen de verblijfplaats van de werknemer
travailleur et l'entreprise. en de onderneming.

Art. 5.Fonds social

Art. 5.Sociaal fonds

§ 1er. A partir du 1er juin 2001 (pour une durée indéterminée), § 1. Vanaf 1 juni 2001 (voor onbepaalde duur) wordt de aanvullende
l'indemnité complémentaire de chômage temporaire et complet, chômeurs werkloosheidsvergoeding bij tijdelijke en volledige werkloosheid,
âgés s'élèvera à 5 EUR pour une allocation de chômage complète, et à oudere werklozen vastgesteld op 5 EUR per werkloosheidsuitkering en
2,5 EUR pour une demi-allocation de chômage. 2,5 EUR per halve werkloosheidsuitkering.
§ 2. A partir du 1er juin 2001 (pour une durée indéterminée), la § 2. Vanaf 1 juni 2001 (voor onbepaalde duur) wordt de
période d'indemnisation en cas de chômage temporaire et complet passe vergoedingsperiode bij tijdelijke en volledige werkloosheid van 120 op
de 120 à 150 jours. 150 dagen per kalenderjaar gebracht.
§ 3. A partir du 1er juin 2001 (pour une durée indéterminée), les § 3. Vanaf 1 juni 2001 (voor onbepaalde duur) hebben de
jeunes ayant quitté l'école, qui n'ont pas encore droit aux schoolverlaters, die nog geen recht hebben op werkloosheidsuitkeringen
allocations de chômage en application de la réglementation d'assurance in toepassing van de reglementering op de werkloosheidsverzekering,
chômage, ont droit pendant leur période d'attente à une allocation tijdens hun wachtperiode recht op de aanvullende
complémentaire de 5 EUR en cas de chômage temporaire pour raisons werkloosheidsvergoeding van 5 EUR bij tijdelijke werkloosheid omwille
économiques ou pour fermeture de l'entreprise pendant les vacances van sluiting van de onderneming wegens jaarlijkse vakantie of
annuelles. tijdelijke werkloosheid omwille van economische redenen.
§ 4. L'indemnité complémentaire en cas de prépension est reprise § 4. De aanvullende vergoeding in geval van brugpensioen wordt vanaf 1
intégralement par le fonds social à partir du 1er janvier 2002 et ce, januari 2002 integraal overgenomen door het Sociaal Fonds, en dit
à partir de l'âge de prépension sectoriel et avec une indemnité vanaf de sectorale leeftijd brugpensioen met een minimumvergoeding van
minimum fixée à 5 EUR par jour. 5 EUR per dag.
§ 5. La cotisation de base de 0,75 p.c. est majorée de 0,1 p.c. à § 5. De basisbijdrage van 0,75 pct. wordt met ingang van 1 oktober
partir du 1er octobre 2001 pour une durée indéterminée. 2001 voor onbepaalde tijd verhoogd met 0,1 pct.
La convention collective de travail "statuts fonds social" du 19 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake "statuten sociaal fonds" van
décembre 1991 sera adaptée en ce sens pour une durée indéterminée. 19 december 1991 zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 6.Clause de sécurité d'emploi

Art. 6.Werkzekerheidsclausule

Pendant la durée de l'accord 2001-2002, les recommandations en matière Voor de duur van het akkoord 2001-2002 worden de aanbevelingen inzake
de sécurité d'emploi prévues à l'article 3.1. de l'accord national werkzekerheid voorzien in artikel 3.1. van het nationaal akkoord
1999-2000 sont prolongées : « Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à des licenciements pour des raisons économiques avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi, y compris le chômage temporaire. En cas de circonstances économiques et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan socio-économique, la situation sera examinée de façon paritaire et discutée au niveau approprié en fonction d'une solution à trouver. » 1999-2000 verlengd : « Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan worden tot afdankingen om economische redenen vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen met inbegrip van tijdelijke werkloosheid uitgeput zijn. Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of financiële omstandigheden zouden voordoen, waardoor bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht en besproken worden op het gepaste niveau in functie van een na te streven oplossing. »

Art. 7.Cellule sectorielle pour l'emploi

Art. 7.Sectorale tewerkstellingscel

Dans le cadre du fonctionnement actuel d'Educam, une cellule Binnen de bestaande Educam-werking zal een sectorale
sectorielle pour l'emploi va être créée. Celle cellule est tout tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste
d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector
secteur (notamment par la banque de données emplois vacants). Ensuite, (onder meer via een vacaturebank). In tweede instantie dient de
elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au wedertewerkstellingsbegeleiding van ontslagen of met ontslag bedreigde
travail de travailleurs licenciés - y compris les formations arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in
complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de
emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. sector mogelijk te maken.
Au sein d'Educam, un groupe de travail paritaire développera cette Een paritaire werkgroep in de schoot van Educam zal dit binnen de
cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord. duurtijd van het akkoord verder uitwerken.

Art. 8.Travail intérimaire et sous-traitance

Art. 8.Uitzendarbeid en onderaanneming

Pendant la durée de l'accord 2001-2002, les recommandations en matière Voor de duur van het akkoord 2001-2002 worden de aanbevelingen inzake
de sécurité d'emploi prévues à l'article 3.2. de l'accord 1999-2000 werkzekerheid voorzien in artikel 3.2. van het nationaal akkoord
sont prolongées : 1999-2000 verlengd :
§ 1er. Les possibilités de faire appel à des contrats de travail § 1. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden
intérimaire seront limitées aux cas prévus dans la loi du 24 juillet tot de in de wet van 24 juli 1987, betreffende de invoering van nieuwe
1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 arbeidsregelingen in de onderneming (Belgisch Staatsblad van 20
août 1987), en tenant compte du caractère exceptionnel de ce régime. augustus 1987) voorziene gevallen, met inachtname van het
uitzonderingskarakter van dit regime.
La procédure de consultation, comme prévu dans les conventions De raadplegingsprocedure, zoals voorzien in de collectieve
collectives de travail nos 36, 58 et 58bis du Conseil national du arbeidsovereenkomsten nrs. 36, 58 en 58bis van de Nationale
travail où la délégation syndicale et, à défaut, les organisations de Arbeidsraad waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de
travailleurs, doi(ven)t donner au préalable son/leur autorisation werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moeten
concernant l'utilisation de travailleurs intérimaires dans verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming, zal
l'entreprise, sera strictement appliquée. strikt worden toegepast.
§ 2. Les parties recommandent de limiter la possibilité de faire appel § 2. Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming
à des contrats de sous-traitance et s'engagent à prendre toutes les te beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om
mesures afin d'éradiquer toutes les pratiques concernant les praktijken inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien.
pseudo-indépendants.

Art. 9.Délais de préavis

Art. 9.Opzeggingstermijnen

En exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000, les In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000
délais de préavis dans le secteur seront adaptés à partir du 1er
juillet 2002 conformément à ceux de la convention collective de zullen vanaf 1 juli 2002 de opzegtermijnen in de sector aangepast
travail n° 75. worden, conform deze van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding
Les parties signataires se déclarent d'accord, en tenant compte des De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om rekening houdend
met de huidige principes, in het Paritair Subcomité voor de
principes ci-dessous, de conclure le 10 mai 2001, au sein de la terugwinning van metalen een collectieve arbeidsovereenkomst op 10 mei
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, une 2001, een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en
convention collective de travail sur la formation pour la période du 1er opleiding voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december
janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus. 2002, af te sluiten.

Art. 10.Groupes à risque

Art. 10.Risicogroepen

- Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c.; - Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct.;
- Finalisation de l'accord sectoriel sur la formation en alternance et - Finalisering van de sectorovereenkomst deeltijds onderwijs en
les projets-pilotes de formation des classes moyennes; proefprojecten middenstandsopleiding;
- Prolongation des dispositions relatives à l'insertion des groupes à - Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom
risques. risicogroepen.

Art. 11.Droit à la formation permanente

Art. 11.Recht op permanente vorming

- Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c.; - Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct.;
- Pour la durée de l'accord, accroître les possibilités de la - Voor duurtijd van het akkoord vergroten van de
formation grâce à des formations enregistrées, à côté des formations opleidingsmogelijkheden door naast erkende ook geregistreerde
reconnues; opleidingen te voorzien;
- Recherche de moyens disponibles et nécessaires pour Educam et - Onderzoek naar beschikbare en noodzakelijke middelen voor Educam en
éventuellement utilisation des réserves pour prévoir des stimuli et eventueel gebruik van de reserves om stimuli te voorzien en om
pour pouvoir exécuter des missions supplémentaires; bijkomende opdrachten te kunnen uitvoeren;
- Droit de principe de remédier pour des formations reconnues; - Principerecht op remediëren voor erkende opleidingen;
- Collaboration et reconnaissance/enregistrement mutuel des formations - Samenwerking en wederzijdse erkenning/registrering
Educam-Cefora; Educam-Cevora-opleidingen;
- A titre expérimental, Educam peut développer des activités - Educam kan ten experimentele titel beperkte zelfbedruipende
commerciales limitées et autosuffisantes sans mettre en péril ses commerciële activiteiten ontwikkelen zonder haar basisopdrachten in
missions originelles. het gedrang te brengen.
CHAPITRE VI. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning

Art. 12.Crédit-temps et réduction de la carrière

Art. 12.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

§ 1er. Le droit au crédit-temps à temps plein et mi-temps qui s'élève § 1. Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet dat conform de
à 1 an maximum conformément aux dispositions de la convention bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomt nr. 77 maximaal 1 jaar
bedraagt kan op ondernemingsvlak in paritair overleg en akkoord op
collective de travail n° 77, peut être porté à 2 ans maximum au niveau maximum 2 jaar worden gebracht. Hiertoe wordt een model van
de l'entreprise moyennant concertation et accord paritaires. A cet collectieve arbeidsovereenkomst, die in uitvoering van dit artikel
effet un modèle de convention collective de travail sera annexé à la
nouvelle convention collective de travail, qui sera élaborée en
exécution du présent article. wordt uitgewerkt, gevoegd.
§ 2. Conformément aux dispositions de la convention collective de § 2. Conform de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77
travail n° 77, il existe un droit inconditionnel au crédit-temps et à bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet en
la réduction de la carrière professionnelle. Lorsque 5 p.c. des loopbaanvermindering. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd
travailleurs veulent exercer ce droit en même temps, des règles de van dit recht wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak
priorité doivent être discutées au niveau de l'entreprise. Les
entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent accord, hieromtrent voorrangsregels worden afgesproken. Ondernemingen die bij
appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent conserver ce ingang van dit akkoord reeds een gunstiger percentage hanteren, kunnen
pourcentage. dit pct. behouden.
§ 3. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le § 3. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules
crédit-temps, la réduction de la carrière 1/5 temps et les réductions van tijdskrediet, 1/5 loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen
de carrière pour les + 50 ans sont autorisées pour autant qu'il y ait voor + 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen werknemer
un accord individuel entre le travailleur et l'employeur. en werkgever.
§ 4. Les dispositions spécifiques sur le congé parental, les soins § 4. De specifieke regelingen inzake ouderschapsverlof, palliatieve
palliatifs et l'assistance médicale à un parent gravement malade zorgen en medische bijstand aan een zwaar ziek familielid, vallen
tombent en dehors de ce droit. buiten dit recht.

Art. 13.Petit chômage

Art. 13.Kort verzuim

L'extension du congé de paternité et du congé d'adoption, en De uitbreiding van het vaderschapsverlof en adoptieverlof in
application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000, est uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000
intégrée dans les dispositions existantes en matière de petit chômage wordt met ingang van 1 juli 2002 geïntegreerd in de bestaande
dès le 1er juillet 2002. regelingen inzake kort verzuim.
A dater du 1er juillet 2002, la convention collective de travail
"petit chômage" du 16 juin 1999 sera adaptée en ce sens pour une durée De collectieve arbeidsovereenkomst "kort verzuim" van 16 juni 1999 zal
indéterminée. vanaf 1 juli 2002 in die zin voor onbepaalde duur worden aangepast.

Art. 14.Fin de carrière

Art. 14.Eindeloopbaan

§ 1er. En application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre § 1. In toepassing van het interprofessioneel akkoord van 22 december
2000, les accords de prépension existants sont prolongés jusqu'au 30 2000, worden de bestaande brugpensioenakkoorden verlengd tot en met 30
juin 2003. juni 2003.
§ 2. Pour la durée de l'accord 2001-2002, les recommandations § 2. Voor de duur van het akkoord 2001-2002 worden de aanbevelingen
relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 5.2.3. de brugpensioen - procedure voorzien in artikel 5.2.3. van het nationaal
l'accord national 1999-2000, sont prorogées. akkoord 1999-2000 verlengd.
En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het raam van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au moins un mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : minstens 1 maand voor het bereiken van de
atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider (bij
lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de
siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten
faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen
arrangements fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de
la prépension que la formation du remplaçant du prépensionné. vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden.
CHAPITRE VII. - Qualité du travail HOOFDSTUK VII. - Kwaliteit van de arbeid

Art. 15.Politique anti-stress

Art. 15.Antistressbeleid

Le comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT) Het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) zal in de
cherchera à déterminer, pendant la durée de l'accord, dans quelle duurtijd van het akkoord onderzoeken in hoeverre het wegvallen van de
mesure la suppression de l'obligation de remplacement pour toutes les vervangingsplicht bij alle normen van loopbaanonderbreking en
formes d'interruption et de réduction de carrière, augmente la -vermindering de werkdruk en stress verhoogt en zal hiertoe de nodige
pression de travail et le stress, et préparera les dispositions
nécessaires à cet effet. maatregelen uitwerken.
CHAPITRE VIII. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 16.Paix sociale

Art. 16.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Huidig akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. Par conséquent, duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming.
individuelles.

Art. 17.Durée

Art. 17.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus, duur, gaande van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, met
excepté les dispositions suivantes : uitzondering van :
- l'article 3 sur le pouvoir d'achat, valable à partir du 1er janvier - artikel 3 inzake koopkracht dat geldig is vanaf 1 januari 2001 voor
2001 pour une durée indéterminée; onbepaalde duur;
- l'article 4 sur les frais de transport, valable à partir du 1er - artikel 4 inzake vervoerskosten dat geldig is vanaf 1 april 2001
avril 2001 pour une durée indéterminée; voor onbepaalde duur;
- l'article 5, § 1er, 2 et 3 sur le fonds social, valable à partir du - artikel 5, § 1, 2 en 3 inzake sociaal fonds die geldig zijn vanaf 1
1er juin 2001 pour une durée indéterminée; juni 2001 voor onbepaalde duur;
- l'article 5, § 4 sur le fonds social, valable à partir du 1er - artikel 5, § 4 inzake sociaal fonds dat geldig is vanaf 1 januari
janvier 2002 pour une durée indéterminée; 2002 voor onbepaalde duur;
- l'article 5, § 5 sur le fonds social, valable à partir du 1er - artikel 5, § 5 inzake sociaal fonds dat geldig is vanaf 1 oktober
octobre 2001 pour une durée indéterminée; 2001 voor onbepaalde duur;
- le chapitre V sur la formation, valable du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus; - hoofdstuk V inzake vorming en opleiding dat geldig is vanaf 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002;
- l'article 10 sur la cotisation pour les groupes à risque, valable - artikel 10 inzake bijdrage voor risicogroepen dat geldig is voor
pour une durée indéterminée; onbepaalde duur;
- l'article 11 sur la cotisation pour la formation permanente, valable - artikel 11 inzake bijdrage voor permanente vorming dat geldig is
pour une durée indéterminée; voor onbepaalde duur;
- l'article 13 sur le petit chômage, valable du 1er juillet 2002 pour - artikel 13 inzake kort verlet dat geldig is vanaf 1 juli 2002 voor
une durée indéterminée. onbepaalde duur.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^