Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions de travail ou de rémunérations | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 septembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2003, |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions | hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels |
de travail ou de rémunérations (1) | die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de petit granit; | hardsteengroeven; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 septembre 2003 reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2003, |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la fixation des règles générales applicables aux conditions | hardsteengroeven, betreffende de vaststelling van de algemene regels |
de travail ou de rémunérations. | die toepasselijk zijn op de loon- of arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven |
Convention collective de travail du 4 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2003 |
Fixation des règles générales applicables aux conditions de travail ou | Vaststelling van de algemene regels die toepasselijk zijn op de loon- |
de rémunérations (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 sous le | of arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 |
numéro 68738/CO/203) | onder het nummer 68738/CO/203) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les | werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die ressorteren onder het |
carrières de petit granit. | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. |
CHAPITRE II. - Classification du personnel | HOOFDSTUK II. - Classificatie van het personeel |
Art. 2.A. Personnel administratif |
Art. 2.A. Administratief personeel |
Première catégorie : âge de départ 21 ans | Eerste categorie : aanvangsleeftijd 21 jaar |
Définition : implique la nécessité d'avoir des connaissances | Definitie : impliceert de noodzaak om voldoende kennis te hebben |
suffisantes pour permettre l'exercice des fonctions d'ordre | teneinde functies van intellectuele aard van het laagste niveau te |
intellectuel du niveau le moins élevé. | kunnen uitoefenen. |
Exemples : concierge-huissier, garçon de bureau, huissier-téléphoniste | Voorbeelden : huisbewaarder-deurwachter, bureaubode, deurwachter, |
à poste simple, aide-magasinier sous contrôle d'un magasinier. | telefonist met enkelvoudige telefoonpost, hulpmagazijnier die onder |
het toezicht staat van een magazijnier. | |
Deuxième catégorie : âge de départ 21 ans | Tweede categorie : aanvangsleeftijd van 21 jaar |
Définition : implique la nécessité d'avoir assimilé les connaissances | Definitie : impliceert de noodzaak om voldoende kennis te hebben |
suffisantes pour permettre l'exécution de travaux simples, peu | verworven ten einde gewone en weinig verscheiden werkzaamheden te |
diversifiés, mais comportant une certaine responsabilité. | kunnen uitvoeren die echter een bepaalde verantwoordelijkheid met zich |
Exemples : perforateur, vérificateur, aide-opérateur aux machines à | brengen. Voorbeelden : perforateur, verificateur, hulpoperator op |
statistiques, mécanographe ayant l'expérience des machines | statistiekmachines, mechanograaf bedreven in het werk op |
Elliot-Fisher, Burroughs ou similaires, à clavier complet, opérateur | Elliot-Fischer, Burroughs en dergelijke machines met volledig klavier, |
expérimenté, employé qui établit des factures courantes sans | ervaren operator, bediende die gewone facturen opmaakt zonder |
responsabilité de clauses spéciales, dactylographe expérimenté dont le | verantwoordelijk te zijn voor speciale clausules, ervaren typist die |
travail est bien présenté et l'orthographe correcte, sténo-dactylo | het werk goed weet te schikken en een correcte spelling heeft, |
débutant, magasinier, employé auxiliaire au service social (salaires | beginneling steno-typist, magazijnier, hulpbediende bij de sociale |
et lois sociales), téléphoniste préposé à une fonction exigeant une | dienst (lonen en sociale wetten), telefonist die een functie uitoefent |
occupation à temps plein. | die de volle werktijd in beslag neemt. |
Troisième catégorie : âge de départ 23 ans | Derde categorie : aanvangsleeftijd 23 jaar |
Définition : implique la nécessité d'une formation équivalante à celle | Definitie : impliceert de noodzaak van een vorming zoals die welke |
que donnent les études moyennes du degré inférieur et des | wordt verkregen door middelbare studies van de lagere graad en |
connaissances suffisantes pour accomplir un travail diversifié | voldoende kennis om afwisselend werk uit te voeren dat |
comportant de la part de l'exécutant, de la valeur personnelle, de | persoonlijkheid, zin voor initiatief en een bepaalde zin voor |
l'initiative et un certain sens de la responsabilité. | verantwoordelijkheid vergt. |
Exemples : traducteur bilingue de textes courants, aide-comptable | Voorbeelden : tweetalige vertaler van courante teksten, hulpboekhouder |
attaché à la centralisation (tenue des journaux auxiliaires et de | voor de centralisatie (bijhouden van de hulpjournalen en van de |
comptes particuliers), les employés de comptabilités, salaires, | bijzondere rekeningen), de bedienden van de boekhouding, lonen, |
factures, prix de revient, magasinier expérimenté devant tenir | facturen, kostprijzen, ervaren magazijnier die de kaartenbak en de |
fichier, cardex, contrôle stock marchandises, réserve et entrepôt, | cardex moet bijhouden en toezicht moet uitoefenen op de kwantiteit, de |
mécanographe ayant bonne expérience des machines et possédant de | kwaliteit, de waarde, de voorraad goederen, de reserve en de |
bonnes notions de comptabilité, sténo-dactylo expérimenté capable de | opslagplaats, ervaren mechanograaf die bedreven is in het werk met de |
machines en goede noties van boekhouding bezit, ervaren steno-typist | |
prendre 100 mots par minute en sténo et de dactylographier 40 mots par | die bekwaam is tot 100 woorden per minuut in steno op te nemen en 40 |
minute avec présentation correcte du travail, opérateur de machines à | woorden per minuut op de machine te schrijven, met correcte schikking |
statistiques. | van het werk, operator op statistiek-machines. |
Quatrième catégorie : âge de départ 23 ans | Vierde categorie : aanvangsleeftijd 23 jaar |
Définition : implique une formation équivalente à celle que donnent | Definitie : impliceert een vorming zoals die welke wordt verkregen |
les études moyennes du degré supérieur et l'aptitude, en outre, à | door middelbare studies van de hogere graad en bovendien de |
remplir un travail parfois délicat nécessitant une certaine expérience | geschiktheid om een werk uit te voeren dat soms delicaat is en zowel |
pratique autant qu'une valeur personnelle accentuée. | een bepaalde praktische ervaring als een sterke persoonlijkheid vergt. |
Exemples : comptable chargé de traduire en comptabilité toutes les | Voorbeelden : boekhouder die ermee belast is alle verrichtingen |
opérations, de les rassembler et comparer pour en établir des balances | boekhoudkundig vast te leggen, samen te brengen en te ordenen om er de |
générales préalables aux prévisions, bilans et résultats, employé | algemene balansen van op te maken, welke de voorzieningen, de balans |
responsable de la mise en application de toutes dispositions d'ordre | en de resultaatrekeningen voorafgaan, bediende die verantwoordelijk is |
salarial et/ou social, caissier principal, correspondant en langues | voor de toepassing van alle regelingen op het gebied van de lonen |
étrangères, mécanographe expérimenté pouvant établir des tableaux de | en/of de sociale wetten, hoofdkassier, correspondent in buitenlandse |
talen, ervaren mechanograaf die in staat is schakelborden te | |
connexion et pouvant modifier ceux-ci, employé responsable du service | installeren en ze te wijzigen, bediende die verantwoordelijk is voor |
des achats. | de dienst aankopen. |
Cinquième catégorie : âge de départ 30 ans | Vijfde categorie : aanvangsleeftijd 30 jaar |
Définition : implique la formation intellectuelle équivalant à celle | Definitie : impliceert de intellectuele vorming zoals die welke wordt |
que donnent les études de degré moyen supérieur ou les études | verkregen door studies van de hogere middelbare graad of hogere |
techniques supérieures ou les études universitaires et les aptitudes | technische studies of universitaire studies en een grotere |
de la quatrième catégorie en plus développées. | geschiktheid dan voor de vierde categorie. |
Exemples : chef du personnel, secrétaire général, | Voorbeelden : personeelschef, secretaris-generaal, |
analyste-mécanographe, chef comptable. | analyst-mechanograaf, hoofdboekhouder. |
Remarque générale : | Algemene opmerking : |
Connaissance et emploi de plusieurs langues : les minima fixés à la | Kennis en gebruik van verschillende talen : de in deze collectieve |
présente convention collective de travail doivent être considérés | arbeidsovereenkomst vastgestelde minima gelden voor het gebruik van |
comme correspondant à l'emploi d'une seule langue. | één enkele taal. |
L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans | Het feit dat de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt |
l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une | vereist bij de uitoefening van een functie verantwoordt niet de |
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'est | overgang naar een hogere categorie wanneer de aard van de functie zelf |
pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation de | niet wordt gewijzigd, maar er moet rekening gehouden worden met de |
la rémunération. | vaststelling van het loon. |
B. Personnel technique et de maîtrise | B. Technisch en meesterpersoneel |
Première catégorie : âge de départ 21 ans | Eerste categorie : aanvangsleeftijd 21 jaar |
Définition : employé ayant un minimum de formation intellectuelle et | Definitie : bediende met een minimum aan intellectuele vorming en |
professionnelle, soit technique, soit pratique, le désignant pour | beroepsopleiding die van technische of praktische aard is, zodat hij |
occuper un poste technique. | geschikt is om een technische functie uit te oefenen. |
Exemples : apprenti-profileur, basculeur, employé débutant. | Voorbeelden : leerling-profileur, kipper, bediende-beginneling. |
Deuxième catégorie : âge de départ 21 ans | Tweede categorie : aanvangsleeftijd 21 jaar |
Définition : implique la nécessité d'avoir assimilé des connaissances | Definitie : impliceert de noodzaak om voldoende kennis te hebben |
suffisantes pour permettre l'exécution de travaux simples, peu | verworven ten einde gewone en weinig verscheiden werkzaamheden te |
diversifiés mais comportant une certaine responsabilité. | kunnen uitvoeren, die echter een bepaalde verantwoordelijkheid met zich brengen. |
Exemples : employé des scieries, profileur, employé du service | Voorbeelden : bediende bij de zagerij, profileur, bediende bij de |
bordures et moellons. | dienst boordstenen en bouwstenen. |
Troisième catégorie A : âge de départ 23 ans | Derde categorie A : aanvangsleeftijd 23 jaar |
Définition : implique la nécessité d'une formation équivalante à celle | Definitie : impliceert de noodzaak van een vorming zoals die welke |
que donnent les études moyennes du degré inférieur ou technique (A3 ou | wordt verkregen door middelbare studies van de lagere of technische |
B2) et des connaissances techniques suffisantes pour accomplir un | graad (A3 of B2) en voldoende kennis om afwisselend werk uit te voeren |
travail diversifié et comportant de la part de l'exécutant de la | dat persoonlijkheid, zin voor initiatief, de gave om leiding te geven |
valeur personnelle, de l'initiative, le don de commandement et le sens | en zin voor verantwoordelijkheid vergt. |
de la responsabilité. | Voorbeelden : bediende voor het debiet van het bruto en/of voor het |
Exemples : employé de débit du brut et/ou du sciage, employé à | zagen, bediende bij de extractie, bediende die zich bezig houdt met |
l'extraction, employé s'occupant de travaux divers (manoeuvre et | verschillende werkzaamheden (beweging en tractie), bediende bij het |
traction), employé de l'atelier de réparation (mécanique ou | atelier van de herstellingen (mechanische of elektrische), uitvoerend |
électrique), dessinateur d'exécution sous contrôle, chef de scierie, | tekenaar onder toezicht, zagerijchef, hulpbediende in de |
employé auxiliaire à la marbrerie. | marmerhouwerij. |
Troisième catégorie B | Derde categorie B |
Définition : implique les mêmes critères que A3 ou B2, mais avec des | Definitie : impliceert dezelfde criteria als voor A3 of B2, maar met |
connaissances et études techniques plus poussées, le sens de | een meer gevorderde kennis en technische studies, zin voor organisatie |
l'organisation et des urgences. | en de kunst om vlug op te treden in dringende gevallen. |
Exemples : chef de l'extraction, chef de la marbrerie, chef de | Voorbeelden : chef van de extractie, chef van de marmerhouwerij, chef |
van het atelier voor het mechanisch debiteren, dienstchef voor de | |
l'atelier de débitage mécanique, chef de service vente sciage, | verkoop van producten van de zagerij, gewoon toestelmonteur, chef van |
appareilleur simple, chef de l'atelier de réparation (mécanique et | het atelier voor de herstellingen (mechanische en elektrische). |
électrique). Quatrième catégorie : âge de départ 30 ans Définition : implique une formation intellectuelle correspondant à celle que donnent les études moyennes du degré supérieur, tant en enseignement traditionnel que technique (A2) et en outre l'aptitude à remplir un travail demandant une valeur professionnelle accentuée. Exemples : représentant technicien, chef appareilleur, c'est-à-dire responsable d'un groupe d'appareilleurs, appareilleur responsable des études et devis. Cinquième catégorie Définition : implique une formation intellectuelle équivalant à celle que donnent au minimum les études du degré supérieur, les études techniques supérieures ou les études universitaires avec les aptitudes de la quatrième catégorie plus développées. | Vierde categorie : aanvangsleeftijd 30 jaar Definitie : impliceert een intellectuele vorming die overeenstemt met die welke wordt verkregen door de middelbare studies van de hogere graad, zowel in het traditioneel als in het technisch onderwijs (A2), en bovendien de geschiktheid om een werk uit te voeren dat een grote beroepsgeschiktheid vergt. Voorbeelden : vertegenwoordiger-technicus, chef-toestelmonteur, met name die verantwoordelijk is voor een groep toestelmonteurs, toestelmonteur die verantwoordelijk is voor de studies en de bestekken. Vijfde categorie Definitie : impliceert een intellectuele vorming zoals die welke wordt verkregen door tenminste studies van de hogere graad, hogere technische studies of universitaire studies met een grotere geschiktheid dan voor de vierde categorie. |
Exemples : directeur, chef de chantier. | Voorbeelden : directeur, werfleider. |
Art. 3.Un groupe de travail paritaire établira et finalisera pour le |
|
30 juin 2004 au plus tard une nouvelle classification de fonctions. | Art. 3.Een paritaire werkgroep zal ten laatste voor 30 juni 2004 een |
nieuwe beroepenclassificatie opstellen en in toepassing brengen. | |
CHAPITRE III. - Barèmes | HOOFDSTUK III. - Weddeschalen |
Art. 4.A. Employés âgés d'au moins 21 ans. |
Art. 4.A. Bedienden van tenminste 21 jaar oud. |
Au 1er janvier 2003, les salaires effectivement payés sont augmentés | Op 1 januari 2003 worden de effectieve lonen met 1,5 pct. verhoogd, |
de 1,5 p.c. avec un minimum de 35 EUR, hors index. | met een minimum van 35 EUR, buiten index. |
Au 1er janvier 2003, les barèmes sectoriels sont augmentés de 1,5 p.c. | Op 1 januari 2003 worden de sectorale weddeschalen met 1,5 pct. verhoogd. |
Minima de départ des catégories : | Aanvangsminima van de categorieën : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Jeunes employés | B. Jongere bedienden |
Art. 5.Les barèmes minimums des jeunes employés sont fixés aux |
Art. 5.De minimumbarema's van de jongere bedienden worden volgens de |
pourcentages suivants, appliqués sur le salaire de référence des | leeftijd vastgesteld op de volgende percentages toegepast op de lonen |
employés majeurs de la catégorie à laquelle ils appartiennent, en | van de meerderjarige bedienden van de categorie waartoe zij behoren : |
fonction de l'âge : Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
C. Cumul de fonctions | C. Cumulatie van functies |
Art. 6.Les employés engagés dans un établissement en vue de remplir |
Art. 6.De bedienden die in een onderneming in dienst worden genomen |
plusieurs fonctions sont rétribués selon la fonction la mieux | om verschillende functies uit te oefenen, worden betaald volgens de |
rémunérée. | best betaalde functie. |
Les conditions dans lesquelles ils sont engagés doivent être précisées | De voorwaarden waaronder zij in dienst worden genomen moeten worden |
lors de l'entrée en service. | gepreciseerd bij de indiensttreding. |
D. Indemnité de déplacement | D. Verplaatsingsvergoeding |
Art. 7.Une indemnité annuelle de déplacement d'un montant de 148,74 |
Art. 7.Er wordt aan alle bedienden een forfaitaire jaarlijkse |
EUR est octroyée forfaitairement à tous les employés. | verplaatsingsvergoeding van 148,74 EUR toegekend. |
Art. 8.Sans préjudice de l'application de la convention collective de |
Art. 8.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
travail n° 19sexies du 30 mars 2001, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de |
national du travail, modifiant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve |
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | |
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant | arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'intervention financière des employeurs dans le prix du transport des | werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen |
travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 mai 1991, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen |
les employés reçoivent l'équivalent de 60 p.c. du prix de la carte | de bedienden, een bedrag gelijk aan 60 pct. van de prijs van de |
train assimilée à l'abonnement social pour la distance parcourue entre | treinkaart geldend als sociaal abonnement voor de afstand afgelegd |
le domicile et le lieu de travail, ce en concordance aux tableaux en | langs de weg tussen de woonplaats en de werkplaats, dit overeenkomstig |
de van toepassing zijnde tabellen die gevoegd zijn bij het koninklijk | |
vigueur annexés à l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant | besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze |
et les modalités de paiement de l'intervention des employeurs dans la | van betaling van de werkgeversbijdrage en het verlies geleden door de |
perte subie par la Société nationale des Chemins de fer belge par | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte |
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. | van abonnementen voor werklieden en bedienden. |
Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. | De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. |
E. Programmation barémique | E. Weddeschaalprogrammatie |
Art. 9.Tant en ce qui concerne le personnel administratif que le |
Art. 9.Zowel voor het administratief personeel als voor het technisch |
personnel technique, les minima repris sous B varient suivant l'âge | personeel verschillen de in B opgenomen minima volgens de leeftijd van |
des intéressés par augmentation annuelle, comme indiqué au paragraphe | de betrokkenen bij elke jaarlijkse verhoging zoals is vermeld in de |
concernant les barèmes. | paragraaf betreffende de weddeschalen. |
F. Prime de pause | F. Ploegenpremie |
Art. 10.Une prime d'un montant brut de 18,59 EUR est octroyée par |
Art. 10.Er wordt een premie van 18,59 EUR bruto toegekend per |
semaine complète de travail en équipes, si celle-ci n'a pas été prévue | volledige week ploegenarbeid indien deze niet voorzien geweest is in |
dans le contrat de travail. | het arbeidscontract. |
Cette prime est payée en même temps que la rémunération mensuelle. | Deze premie wordt samen met de maandwedde uitbetaald. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation | Koppeling van de wedden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 11.A partir du 1er janvier 2003, tant les salaires effectivement |
Art. 11.Vanaf 1 januari 2003 worden zowel de effectieve lonen als de |
payés que les barèmes fixés à l'article 4 sont rattachés à l'indice | bij artikel 4 vastgestelde barema's gekoppeld aan het indexcijfer van |
des prix à la consommation établi mensuellement par le Ministère des | de consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door het Ministerie van |
Affaires économiques et publié au Moniteur belge, suivant les | Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, en dit |
modalités conventionnelles. Ils sont mis en regard de l'indice de | volgens de conventionele modaliteiten. Zij staan tegenover het |
référence 110,74. | referteïndexcijfer 110,74. |
Art. 12.L'indice de référence 110,74 est le pivot de la tranche de |
Art. 12.Het referteïndexcijfer 110,74 is de spil van de |
stabilisation dont 109,64 est la limite inférieure et 111,84 la limite | stabilisatieschijf waarvan 109,64 de laagste grens en 111,84 de |
supérieure. | hoogste grens is. |
Chacune des tranches de stabilisation est obtenue en augmentant les | Elke volgende stabilisatieschijf wordt bekomen door de cijfers van de |
chiffres de la tranche précédente de 1 p.c. | voorgaande schijf te verhogen met 1 pct. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou | Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger |
supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à | dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere |
l'unité supérieure. | eenheid. |
Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. | Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. |
Art. 13.Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de |
Art. 13.De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van |
l'indice des prix à la consommation entrent en vigueur le premier jour | het indexcijfer van de consumptieprijzen, hebben uitwerking met ingang |
du mois qui suit celui auquel se rapporte l'indice provoquant la | van de eerste dag van de maand, volgend op deze waarop het indexcijfer |
majoration ou la diminution des salaires visés à l'article 11. | dat de verhoging of verlaging van de lonen bedoeld in artikel 11 |
veroorzaakt, betrekking heeft. | |
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
Art. 14.Une prime de fin d'année égale à 100 p.c. à partir de 1992 du |
Art. 14.Op het einde van het jaar wordt er een premie van 100 pct. |
traitement barémique du dernier mois de l'année est accordée à tous les employés faisant partie du personnel au moment du paiement de la prime, pour autant qu'ils aient six mois de présence dans la société. L'employé pensionné ou prépensionné ou ayant reçu son préavis au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (au prorata du temps travaillé). L'ouvrier devenant employé est assimilé à un employé au point de vue de la présence, mais il n'y a pas de cumul de primes. Le montant total est réduit en cas d'absence, de la manière suivante : | vanaf 1992 van de regelingswedde van de laatste maand van het jaar toegekend aan alle bedienden die deel uitmaken van het personeel op het ogenblik van de uitbetaling ervan, voorzover zij zes maanden aanwezigheid hebben in de maatschappij. De bediende die werd gepensioneerd of bruggepensioneerd of die werd opgezegd in de loop van het jaar behoudt zijn recht op de premie die op het einde van dit jaar wordt toegekend (in pro rata gewerkte tijd). De werkman die bediende wordt, wordt met deze gelijkgesteld wat de aanwezigheid betreft, maar er is geen cumulatie van premies. Het totaal bedrag wordt op de volgende wijze verminderd in geval van afwezigheid : |
- absences cumulées de 2 semaines : réduction de 1/24e; | - gecumuleerde afwezigheid van 2 weken : vermindering met 1/24e; |
- absences cumulées de 3 semaines : réduction de 1,5/24e; | - gecumuleerde afwezigheid van 3 weken : vermindering met 1,5/24e; |
- absences cumulées de 4 semaines : réduction de 2/24e; | - gecumuleerde afwezigheid van 4 weken : vermindering met 2/24e; |
et ainsi de suite. | enzovoort. |
Le premier mois d'accident de travail est assimilé pour le calcul de | De eerste maand arbeidsongeval wordt gelijkgesteld voor de berekening |
la prime de fin d'année; par la suite, il n'y a plus d'assimilation | van de eindejaarspremie; daarna is er geen gelijkstelling meer want de |
car l'indemnité d'assurance est calculée sur la rémunération annuelle | ziektevergoeding wordt berekend op de jaarloongrens. |
plafonnée. Le premier mois de maladie est non assimilé. Par la suite, il y a | De eerste maand van ziekte is niet gelijkgesteld. Vervolgens is er |
assimilation à 100 p.c., limité à onze mois pour la même maladie et | gelijkstelling met 100 pct.,begrensd op elf maanden voor dezelfde |
sur deux exercices. | ziekte, en op twee boekjaren. |
Date de paiement : en fin d'année ou à la date habituelle de paiement | Datum van uitbetaling : op het einde van het dienst-jaar of op de |
pour les entreprises accordant déjà cette prime de fin d'année. | gewone datum van uitbetaling voor de ondernemingen die deze |
eindejaarspremie reeds toekennen. | |
CHAPITRE VI. - Prime patronymique | HOOFDSTUK VI. - Premie van de patroonheilige |
Art. 15.La prime patronymique des Couronnés est fixée à 58,03 EUR |
Art. 15.De premie van de gedecoreerde patroonheilige is vastgesteld |
l'an depuis 1994. | geweest op 58,03 EUR per jaar vanaf 1994. |
Cette prime sera payée à l'occasion de la fête des travailleurs | Deze premie zal worden betaald ter gelegenheid van het feest van de |
décorés. | gedecoreerde werknemers. |
Le jour des IV Couronnés, sera, à l'avenir, reporté, s'il tombe un | De dag van de IV gedecoreerde zal in de toekomst worden uitgesteld als |
samedi ou un dimanche. | deze op een zaterdag of een zondag valt. |
CHAPITRE VII. - Système de crédit-temps, de diminution de carrière et | HOOFDSTUK VII. - Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
de réduction des prestations de travail à mi-temps | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Art. 16.En matière de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
Art. 16.Inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, les organisations | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, besluiten de |
patronales et syndicales signataires décident d'appliquer la | ondertekenende werkgevers- en werknemersorganisaties, de collectieve |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
au sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention | Nationale Arbeidsraad, gewijzigd bij de collectieve |
collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, gesloten in de |
Conseil national du travail, respectivement rendues obligatoires par | Nationale Arbeidsraad, respectievelijk algemeen verbindend verklaard |
les arrêtés royaux des 25 janvier 2002 et 20 septembre 2002, parues au | bij koninklijke besluiten van 25 januari 2002 en van 20 september |
Moniteur belge des 5 mars 2002 et 5 octobre 2002. La durée est fixée à | 2002, in het Belgisch Staatsblad verschenen op 5 maart 2002 en op 5 |
5 ans. | oktober 2002 toe te passen. De duurtijd wordt op vijf jaar gebracht. |
CHAPITRE VIII. - Emploi | HOOFDSTUK VIII. - Tewerkstelling |
Art. 17.Le nombre de personnes engagées conformément aux conventions |
Art. 17.Het aantal personen dat in dienst werd genomen overeenkomstig |
collectives de travail concernant les dispositions relatives à | de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de |
l'emploi pour les années 1983-1984; 1985-1986; 1987-1988; 1989-1990; | tewerkstelling voor de jaren 1983-1984; 1985-1986; 1987-1988; |
1991-1992; 1993-1994; 1995-1996; 1997-1998, 1999-2000 et 2001-2002 est | 1989-1990; 1991-1992; 1993-1994; 1995-1996; 1997-1998, 1999-2000 en |
maintenu. | 2001-2002 wordt gehandhaafd. |
Si des problèmes se posent, il y aura discussion avec les | Indien er problemen zich stellen, zullen er bespreking zijn met de |
organisations syndicales. | vakorganisaties. |
CHAPITRE IX. - Durée de travail | HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur |
Art. 18.La durée du travail est fixée à 38 heures par semaine. |
Art. 18.De arbeidsduur is vastgesteld op 38 uren per week. |
CHAPITRE X. - Chèque-cadeau | HOOFDSTUK X. - Geschenkcheque |
Art. 19.A la Saint-Nicolas, est octroyé un chèque-cadeau de 24,79 EUR |
Art. 19.Op Sint-Niklaas, wordt een geschenkcheque van 24,79 EUR aan |
par employé, augmenté de 12,39 EUR par enfant à charge. | iedere bediende toegekend, verhoogd met 12,39 EUR per kind ten laste. |
CHAPITRE XI. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK XI. - Anciënniteitsverlof |
Art. 20.Il sera octroyé un jour de congé d'ancienneté à partir de 8 |
Art. 20.Er zal een anciënniteitsverlofdag worden toegekend vanaf 8 |
années d'ancienneté dans le secteur, avec un maximum de 3 jours par | jaren anciënniteit in de sector, met een maximum van 3 dagen per jaar. |
an. Après 24 ans de présence, il sera octroyé un jour de congé | Na 24 jaren aanwezigheid, wordt een anciënniteitsverlofdag toegekend |
d'ancienneté par tranche de 5 années d'ancienneté dans le secteur. | per schijf van 5 jaren anciënniteit in de sector. |
Les modalités d'octroi seront déterminées au niveau des entreprises. | De toepassingsmodaliteiten zullen worden vastgesteld op vlak van de ondernemingen. |
CHAPITRE XII. - Statut de la délégation syndicale | HOOFDSTUK XII. - Statuut vakbondsafvaardiging |
Art. 21.Un groupe de travail sera créé; la finalisation de ses |
Art. 21.Een werkgroep wordt opgesteld; het afronden van de |
travaux est attendue pour le 31 décembre 2003. | werkzaamheden is voorzien tegen 31 december 2003. |
CHAPITRE XIII. - Cadre légal | HOOFDSTUK XIII. - Wettelijk kader |
Art. 22.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 22.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst houden |
travail tiennent compte des mesures reprises dans l'accord | rekening met de maatregelen voorzien in het interprofessioneel akkoord |
interprofessionnel du 17 janvier 2003. | van 17 januari 2003. |
CHAPITRE XIV. - Prime syndicale | HOOFDSTUK XIV. - Syndicale premie |
Art. 23.A partir de 2003, il sera octroyé une prime syndicale d'un |
|
montant de 75 EUR l'an et par employé, hors personnel de direction. | Art. 23.Vanaf 2003, zal er een syndicale premie ten bedrage van 75 |
EUR per jaar toegekend worden en per bediende, behalve | |
directiepersoneel. | |
CHAPITRE XV. - Titre-repas | HOOFDSTUK XV. - Maaltijdbewijs |
Art. 24.Un titre-repas par journée de travail effectif est accordé à |
Art. 24.Voor iedere werkelijke arbeidsdag is aan elke bediende een |
chaque employé. | maaltijdbewijs toegekend. |
Depuis le 1er janvier 1998, l'intervention de l'entreprise dans le | Vanaf 1 januari 1998 bedraagt de tegemoetkoming van de onderneming in |
coût du titre-repas est de 3,22 EUR. | de prijs van het maaltijdbewijs 3,22 EUR. |
Dans les entreprises où le titre-repas est déjà octroyé, il sera | In de ondernemingen waar het maaltijdbewijs al toegekend is, zal |
octroyé le même montant aux employés, selon des modalités à convenir | hetzelfde bedrag toegekend worden aan de bedienden, volgens de |
au sein des entreprises concernées. | modaliteiten overeen te komen in de betrokken ondernemingen. |
CHAPITRE XVI. - Durée de validité de la convention | HOOFDSTUK XVI. - Geldigheidsduur van de overeenkomst |
Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Elle se renouvelle par tacite reconduction, sauf dénonciation par | Zij wordt stilzwijgend verlengd, behalve indien zij met drie maanden |
l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par | door een van de partijen wordt opgezegd bij een aangetekende brief, |
lettre recommandée à la poste, au président de la commission | gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |