Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het vervoer van de werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
transport des ouvriers (1) | betreffende het vervoer van de werklieden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
transport des ouvriers. | het vervoer van de werklieden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 27 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003 |
Transport des ouvriers (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 sous | Vervoer van de werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober |
le numéro 68065/CO/142.03) | 2003 onder het nummer 68065/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden |
ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour la récupération du papier. | Subcomité voor de terugwinning van papier. |
CHAPITRE II. - Frais de déplacement | HOOFDSTUK II. - Verplaatsingskosten |
Art. 2.L'intervention patronale dans les frais de transport des |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten van de |
ouvriers s'élève à 100 p.c. à l'exception des ouvriers qui se | werklieden bedraagt 100 pct. met uitzondering voor de werklieden die |
déplacent avec du matériel d'entreprise, pour lesquels des frais de | zich met bedrijfsmateriaal verplaatsen waarvoor géén |
déplacement ne sont pas dus. | verplaatsingskosten verschuldigd zijn. |
Cette mesure sera seulement appliquée sur les nouveaux contrats de | Deze regel wordt enkel toegepast op de nieuwe arbeidsovereenkomsten, |
travail, de sorte que les mesures existantes restent conservées. | zodanig dat de bestaande regelingen blijven behouden. |
Art. 3.L'intervention patronale à 100 p.c. est fixée en fonction de |
Art. 3.De tussenkomst van de werkgever aan 100 pct. is vastgelegd in |
la distance, sur base du prix des cartes train. | verhouding tot de afstand, op basis van de prijs van de treinkaarten. |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2003 une indemnité de transport de |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2003 wordt een vervoerstussenkomst van 0,15 |
0,15 EUR/km sera payée aux travailleurs qui se déplacent de leur | EUR/km betaald aan de arbeiders die de verplaatsing van hun woonplaats |
domicile à leur lieu de travail à vélo. | naar de onderneming afleggen met de fiets. |
Cette indemnité est calculée sur base de la distance simple | Deze vergoeding wordt berekend op basis van de enkele afstand woon- en |
habitation-lieu du travail. Avant le 30 juin, les travailleurs | werkplaats. Voor 30 juni zullen de werknemers in hun onderneming een |
signeront une déclaration sur l'honneur à l'entreprise, mentionnant | verklaring op eer ondertekenen met vermelding van het gebruik van de |
l'utilisation d'un vélo durant toute l'année ou 6 mois par an, ainsi | fiets voor het ganse jaar of 6 maanden per jaar en het aantal af te |
que le nombre de km à parcourir. | leggen km. |
CHAPITRE III. - Date de remboursement | HOOFDSTUK III. - Terugbetalingstijdstip |
Art. 5.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés |
Art. 5.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden |
par les ouvriers est payée mensuellement. | gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. |
CHAPITRE IV. - Modalités de remboursement | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 6.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée sur présentation des titres de transport autres que le transport public en commun pour se rendre de leur domicile à leur lieu de travail, les ouvriers soumettent à leur employeur une déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen de transport et en précisant le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration correspond à la réalité. |
Art. 6.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal betaald worden op voorlegging van de benutten ander dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven leggen aan hun werkgever een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over dit vervoermiddel benutten en preciseren het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 6 |
6 décembre 2001 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport. Art. 9.La présente convention collective de travail, à l'exception de l'article 4, entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
december 2001 gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier tot vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, met uitzondering van artikel 4, treedt in werking op 1 januari 2003 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging van zes maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |