Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la prépension travail en équipes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
prépension travail en équipes (1) | het brugpensioen ploegenarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het |
prépension travail en équipes. | brugpensioen ploegenarbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 10 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 |
Prépension travail en équipes (Convention enregistrée le 8 octobre | Brugpensioen ploegenarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober |
1999, sous le numéro 52518/CO/149.04) | 1999, onder het nummer 52518/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Conformément à l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 sur le |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) dans la période du 1er | houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) |
janvier 1999 au 31 décembre 2000, l'âge de la prépension est porté à | wordt in de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 de |
56 ans à condition de pouvoir prouver 33 ans de carrière | brugpensioenleeftijd op 56 jaar gebracht op voorwaarde dat zij een |
professionnelle. | beroepsloopbaan van 33 jaren kunnen rechtvaardigen. |
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir justifier, qu'au moment de la | Bovendien moeten deze werklieden kunnen aantonen, dat zij op het |
cessation du contrat de travail, ils ont travaillé 20 ans dans un | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 |
régime de travail tel que visé dans l'article 1er de la convention | jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 |
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au sein du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van 23 maart 1990, |
Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue | voor andere vormen van nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard |
obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 3.L'âge visé à l'article 2 de la présente convention collective |
Art. 3.De leeftijd bedoeld bij artikel 2 van deze collectieve |
de travail doit être atteint au cours de la durée de la présente | arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail et au moment où il est mis fin au | collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de |
cotisation capitative | hoofdelijke bijdrage |
Art. 4.Le "Fonds social pour le commerce du métal" prend en charge le |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" neemt de betaling van |
paiement de l'indemnité complémentaire, ainsi que la cotisation | de aanvullende vergoeding, alsmede het geheel van de hoofdelijke |
capitative dans sa totalité, y compris la cotisation mensuelle | bijdragen met inbegrip van de bijzondere compenserende maandelijkse |
patronale compensatoire particulière, visée à l'article 111 de la loi | werkgeversbijdrage, zoals opgenomen in artikel 111 van de voormelde |
du 26 mars 1999 précitée. | wet van 26 maart 1999, op zich. |
Le "Fonds social pour le commerce du métal" concrétisera à cet effet | Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" werkt hiertoe de nodige |
les modalités voulues. | modaliteiten uit. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december |
2000. | 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |