Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative aux conditions de travail, à la promotion de l'emploi, à la nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de
werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het
sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives de concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van
formation en faveur des groupes à risque (1) risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative aux conditions de travail, à la promotion de l'emploi, à la nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de
sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het
formation en faveur des groupes à risque. concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van
risicogroepen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 4 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 28 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999
Conditions de travail, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde de Arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de
la compétitivité et aux initiatives de formation en faveur des groupes preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de
vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen (Overeenkomst
à risque (Convention enregistrée le 14 juillet 1999 sous le numéro geregistreerd op 14 juli 1999 onder het nummer 51467/CO/125.02)
51467/CO/125.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
scieries et industries connexes, ainsi qu'à leurs ouvriers. aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
compétitivité et en exécution de la section IV de la loi du 26 mars het concurrentievermogen, en in uitvoering van afdeling IV van de wet
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
1999, relative au plan d'action belge pour l'emploi et portant des werkgelegenheid en houdende verschillende bepalingen en van het
dispositions diverses et de l'arrêté royal du 4 juin 1999. La koninklijk besluit van 4 juni 1999. De collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail tient également compte des houdt eveneens rekening met de bepalingen van het interprofessioneel
dispositions de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998. akkoord van 8 december 1998.
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK III. - Koopkracht

Art. 3.Pour la durée de validité de cette convention collective de

Art. 3.Tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les salaires barémiques et les salaires effectivement payés worden de baremalonen en effectief uitbetaalde lonen als volgt
sont adaptés comme suit : aangepast :
- au 1er juillet 1999 : 3 BEF; - op 1 juli 1999 : 3 BEF;
- au 1er juillet 2000 : 2 BEF. - op 1 juli 2000 : 2 BEF.
CHAPITRE IV. - Mesures en faveur de la promotion de l'emploi HOOFDSTUK IV. - Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid

Art. 4.Les entreprises appliqueront les mesures suivantes au niveau

Art. 4.De ondernemingen zullen volgende maatregelen toepassen op

de l'entreprise : ondernemingsvlak :
- la généralisation de la semaine de 38 heures à partir du 1er - veralgemening van de 38 uren week vanaf 1 november 1999;
novembre 1999;
- le respect strict de la convention collective de travail du 31 août - juiste toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31
1995 concernant l'embauche obligatoire de certains intérimaires, augustus 1995 betreffende de verplichte aanwerving van sommige
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et uitzendkrachten, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de
industries connexes et enregistrée sous le numéro 39925/CO/125.02. zagerijen en aanverwante nijverheden, en geregistreerd onder het nummer 39925/CO/125.02.
CHAPITRE V. - Prépension HOOFDSTUK V. - Brugpensioen

Art. 5.Conformément à l'article 10, § 2 de la loi du 3 avril 1995

Art. 5.Overeenkomstig het artikel 10, § 2 van de wet van 3 april 1995

portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, l'âge de prépension houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt de
leeftijd voor het brugpensioen voor de arbeiders en arbeidsters
des ouvriers et ouvrières est fixé à 58 ans, dans les conditions vastgesteld op 58 jaar, en dit onder de voorwaarden zoals bepaald in
prévues par convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, afgesloten in het
au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. paritair subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
Ces conditions sont les suivantes : Deze voorwaarden zijn de volgende :

Art. 6.Pour pouvoir prétendre à l'octroi de l'indemnité

Art. 6.Om aanspraak te kunnen maken op de bijkomende vergoeding

complémentaire de prépension régie par la présente convention "brugpensioen" geregeld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet
collective de travail, l'ouvrier âgé licencié doit répondre aux de afgedankte oudere werkman de volgende voorwaarden vervullen :
conditions suivantes :
- être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail le - tenminste 58 jaar oud zijn op de datum van beëindiging van de
liant à un employeur visé à l'article 1er prend fin; arbeidsovereenkomst die hem met een werkgever bedoeld onder artikel 1 bindt;
- être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente - afgedankt zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever
convention collective de travail, sauf pour motif grave; bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- bénéficier des allocations de chômage; - van de werkloosheidsvergoedingen genieten;
- bénéficier du statut de prépensionné fixé par arrêté royal; - van het bij koninklijk besluit bepaald statuut van bruggepensioneerde genieten;
- avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la - iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet
réglementation relative à la prépension; toegelaten beroepsactiviteit te hebben stopgezet;
- pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de soixante ans - voor de oudere werklieden die geen zestig jaar zijn op de datum van
au moment où leur contrat de travail prend fin : de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst :
a) prouver une occupation d'au moins dix ans auprès d'un ou de a) een tewerkstelling bewijzen van minstens tien jaren bij één of
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions meerdere werkgevers die ressorteren onder een van de paritaire
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois; subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid;
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un fonds b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door een van de fondsen
de sécurité sociale institué par une des sous-commissions paritaires voor bestaanszekerheid opgericht door een van de paritaire subcomités
de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des dix van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de
années précédant leur entrée en prépension. loop van de tien jaren die hun intrede in het brugpensioen voorafgaan.
CHAPITRE VI. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK VI. - Bedrag van de bijkomende vergoeding "brugpensioen"

Art. 7.L'employeur qui licencie un travailleur répondant aux critères

Art. 7.De werkgever die een werkman afdankt die aan de criteria

définis à l'article 6 de la présente convention collective de travail bepaald onder artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
est tenu de lui payer l'indemnité complémentaire de prépension beantwoordt is er toe gehouden hem de bijkomende vergoeding
déterminéeconformément aux dispositions de la convention collective de "brugpensioen" vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten op 19 december 1974 in
du travail. Cette indemnité complémentaire ne peut être inférieure au de Nationale Arbeidsraad te betalen. Deze bijkomende vergoeding mag
montant fixé à l'article 9 de la présente convention collective de niet lager zijn dan het bedrag bepaald door artikel 9 van deze
travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
Lorsque le Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries In de gevallen waarin het Fonds voor bestaanszekerheid van de
zagerijen en aanverwante nijverheden tussen komt om het geheel of een
connexes intervient dans la prise en charge de tout ou partie de gedeelte van de bijkomende vergoeding "brugpensioen" ten laste te
l'indemnité complémentaire de prépension, l'employeur paye uniquement nemen, betaalt de werkgever enkel het verschil tussen de bij
la différence entre l'indemnité due en vertu de l'alinéa 1er du toepassing van alinea 1 van dit artikel verschuldigde bedrag en de
présent article et l'intervention du fonds de sécurité d'existence. tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 8.L'indemnité complémentaire de prépension déterminée

Art. 8.De bijkomende vergoeding "brugpensioen" vastgesteld

conformément aux dispositions de l'article 7 de la présente convention overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de collectieve
collective de travail évolue conformément aux dispositions de arbeidsovereenkomst evolueert overeenkomstig de bepalingen van artikel
l'article 8 de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten op 19 december
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. 1974 in de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE VII. - Intervention du fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK VII. - Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 9.Pour autant que l'ouvrier âgé justifie dix ans d'activité

Art. 9.Op voorwaarde dat de oudere werkman minstens tien jaar

professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs employeurs beroepsactiviteit in de sector in de hoedanigheid van loontrekkende
bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder een paritair
ressortissant à une des sous-commissions paritaires de la Commission subcomité van het Paritair Comité voor de houtnijverheid bewijst en
paritaire de l'industrie du bois et qu'il ait bénéficié au moins de hij minstens zeven sociale voordelen in de loop van de tien jaren
sept avantages sociaux au cours des dix années précédant l'entrée en voorafgaand aan de intrede in het brugpensioen heeft ontvangen, komt
prépension, le Fonds de sécurité d'existence des scieries et het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante
industries connexes intervient dans le payement de l'indemnité nijverheden tussen in de betaling van de bijkomende vergoeding
complémentaire de prépension due en application des articles 7 et 8 de "brugpensioen" verschuldigd krachtens de artikels 7 en 8 van deze
la présente convention collective de travail à concurrence d'un collectieve arbeidsovereenkomst a rato van een maandelijks forfaitair
montant forfaitaire mensuel fixé à : bedrag vastgesteld op :
- pour les travailleurs qui accèdent au régime de prépension à partir - voor de werknemers die tot het brugpensioenstelsel toetreden vanaf 1
du 1er janvier 1999 ainsi que pour ceux qui ont accédé au régime de januari 1999, alsook voor zij die toegetreden zijn vanaf 1 juli 1997
prépension à partir du 1er juillet 1997, l'indemnité complémentaire, is de aanvullende vergoeding, betaald door het fonds voor
liquidée par le fonds de sécurité d'existence, est fixé à 4 000 BEF bestaanszekerheid vastgesteld op 4 000 BEF per maand, tot aan de
par mois, jusqu'à l'âge légal de la retraite inclus; wettelijke pensioenleeftijd;
- pour les travailleurs qui ont accédé au régime de prépension avant - voor de werknemers die voor 1 juli 1997 toegetreden zijn tot het
le 1er juillet 1997, l'indemnité est fixée comme suit : brugpensioenstelsel is het bedrag als volgt vastgesteld :
- à partir du 1er juillet 1997 : - vanaf 1 juli 1997 :
- jusqu'au moment où l'ouvrier a moins de 60 ans : 4 300 BEF; - tot op het ogenblik dat de werknemer minder is dan 60 jaar : 4 300
- à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 3 500 BEF. BEF; - vanaf het ogenblik dat hij de leeftijd bereikt van 60 jaar : 3 500

Art. 10.Pour les ouvriers entrés dans le régime de prépension entre

BEF.

Art. 10.Voor de werknemers die in het stelsel van het brugpensioen

le 1er janvier 1996 et le 31 décembre 2000, le Fonds de sécurité getreden zijn tussen 1 januari 1996 en 31 december 2000 neemt het
d'existence des scieries et industries connexes prend en charge les Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante
cotisations capitatives dues au profit de l'Office national de nijverheden de hoofdelijke bijdrage voortvloeiend uit het brugpensioen
l'Emploi et de l'Office national des Pensions du fait de la en verschuldigd aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en aan de
prépension. Rijksdienst voor Pensioenen ten laste.
CHAPITRE VIII. - Procédure et dispositions générales HOOFDSTUK VIII. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 11.Les demandes d'intervention doivent être adressées au fonds

Art. 11.De aanvragen tot tussenkomst moeten aan het fonds voor

de sécurité d'existence à l'intervention d'une organisation syndicale bestaanszekerheid door toedoen van een vakbond of rechtstreeks door de
ou directement par l'ouvrier. werkman worden overgemaakt.
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à Ze moeten vergezeld zijn van alle bewijsstukken omtrent het recht op
l'indemnité complémentaire de prépension. de bijkomende vergoeding "brugpensioen".

Art. 12.Les cas particuliers ne répondant pas à un des critères

Art. 12.De bijzondere gevallen, die niet beantwoorden aan één van de

d'octroi et qui ne peuvent être résolus conformément aux dispositions toekenningscriteria, en die niet overeenkomstig de bepalingen van deze
de la présente convention collective de travail sont soumis, par la collectieve arbeidsovereenkomst kunnen opgelost worden, worden door de
partie la plus diligente, au comité de gestion du fonds de sécurité meest gerede partij aan het beheerscomité van het fonds voor
d'existence. bestaanszekerheid voorgelegd.

Art. 13.L'indemnité forfaitaire octroyée à l'ouvrier par le fonds de

Art. 13.De forfaitaire vergoeding die aan de werkman door het fonds

sécurité d'existence est soumise à la retenue pour frais voor bestaanszekerheid wordt toegekend is onderworpen aan de afhouding
administratifs déterminée par la convention collective de travail du wegens administratieve onkosten zoals bepaald door de collectieve
13 mai 1997 relative aux avantages sociaux complémentaires octroyés arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de bijkomende sociale
par le Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries voordelen toegekend door het Fonds voor bestaanszekerheid van de
connexes. zagerijen en aanverwante nijverheden.
Les dispositions des chapitres V, VI, VII et VIII s'appliquent De bepalingen van de hoofdstukken V, VI, VII en VIII zijn eveneens van
également aux ouvriers âgés licenciés qui bénéficient de l'indemnité toepassing op de oudere afgedankte werklieden die van de bijkomende
complémentaire de prépension due en vertu d'une convention collective vergoeding "brugpensioen" genieten krachtens vorige collectieve
de travail antérieure conclue au sein de la Sous-commission paritaire arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité voor de
des scieries et industries connexes. zagerijen en aanverwante nijverheden.
CHAPITRE IX. - Initiatives de formation en faveur des groupes à risque HOOFDSTUK IX. - Vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen

Art. 14.Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 janvier

Art. 14.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27

1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, en application januari 1997 houdende maatregelen tot bevordering van de
de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996, il est prévu werkgelegenheid, in toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26
d'utiliser en 1999 et 2000, via le Fonds de sécurité d'existence des juli 1996, wordt er voorzien om via het Fonds voor bestaanszekerheid
scieries et industries connexes, l'effort de 0,10 p.c. des salaires van de zagerijen en aanverwante nijverheden, de inspanning van 0,10
pct. der niet begrensde brutolonen in 1999 en 2000 te gebruiken voor
bruts non limités pour les actions de formation et de recyclage des opleidings- en herscholingsacties voor de arbeiders.
ouvriers.

Art. 15.En application de l'article 3 de ses statuts, le Fonds de

Art. 15.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten wordt het Fonds

sécurité d'existence des scieries et industries connexes est chargé de voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden
l'exécution des dispositions y afférentes de la présente convention belast met de uitvoering van de desbetreffende bepalingen van deze
collective de travail, de la perception des cotisations et de collectieve arbeidsovereenkomst, met de inning van de bijdragen en met
l'organisation des initiatives de formation et d'emploi en faveur des de organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten
groupes à risque. behoeve van risicogroepen.

Art. 16.Pour l'application du présent chapitre, on entend par

Art. 16.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder

"groupes à risque" les personnes qui répondent à l'un des critères "risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van de volgende
suivants : criteria beantwoorden :
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren;
- les demandeurs d'emploi; - de werkzoekenden;
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises touchées par le - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld
chômage économique; zijn en die getroffen worden door economische werkloosheid;
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector;
- les ouvriers du secteur âgés d'au moins 50 ans; - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn;
- les ouvriers handicapés; - de werklieden met een handicap;
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est - de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de
plus adaptée au progrès technique ou qui risque de ne plus l'être. technologische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen
het niet meer te zijn.
CHAPITRE X. - Formation HOOFDSTUK X. - Opleiding

Art. 17.Les parties sont d'accord d'étudier les besoins concrets et

Art. 17.De partijen zijn akkoord om binnen een paritair samengestelde

d'élaborer l'activation de la formation au sein d'un groupe de travail werkgroep de concrete noden inzake opleiding te onderzoeken en een
composé paritairement. activering van de opleiding uit te werken.
CHAPITRE XI. - Avantages venant du Fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK XI. - Voordelen vanuit het Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 18.La prime syndicale est augmentée à 4 500 BEF par an. Cela

Art. 18.De syndicale premie wordt verhoogd tot 4 500 BEF per jaar.

vaut également pour ceux qui ont pris une retraite anticipée ou en Dit geldt eveneens voor diegene die in vervroegd pensioen zijn, of in
prépension, ce qui signifie que la prime est portée, à partir du 1er brugpensioen, wat betekend dat de premie vanaf 1 juli 1999 op 375 BEF
juillet 1999 à 375 BEF par mois. per maand gebracht wordt.
L'allocation mensuelle pour pension anticipée s'élève à 6 000 BEF par De maandelijkse forfaitaire vergoeding inzake vervroegd pensioen bedraagt 6 000 BEF per maand.
mois. CHAPITRE XII. - Classification, environnement, bien-être et HOOFDSTUK XII. - Classificatie, milieu, welzijn en problematiek van de
problématique des chauffeurs chauffeurs

Art. 19.Les parties sont disposées, sur la base d'un calendrier très

Art. 19.De partijen zijn bereid, om op basis van een zeer concrete

concret, de discuter les travaux concernant les problèmes timing, de werkzaamheden omtrent hogergenoemde problemen te bespreken
susmentionnés dans un groupe de travail et d'examiner une approche in een werkgroep en een nieuwe technische aanpak te onderzoeken.
technique nouvelle.
CHAPITRE XIII. - Prime d'équipes HOOFDSTUK XIII. - Ploegenpremie

Art. 20.La prime d'équipes est maintenue à 7 p.c. mais elle peut

Art. 20.De ploegenpremie blijft behouden op 7 pct. maar kan ook,

aussi, comme par le passé, être partiellement convertie en réduction zoals in het verleden, gedeeltelijk omgezet worden in
du temps de travail. arbeidsduurvermindering.
CHAPITRE XIV. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XIV. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 21.Les parties signataires s'engagent pour la durée de la

Art. 21.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende

présente convention collective de travail de garantir la paix sociale. de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede

Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur

te waarborgen.

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000, à januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000, met
l'exception des chapitres V, VI, VII et VIII qui continuent à sortir uitzondering van de hoofdstukken V, VI, VII en VIII die blijven gelden
leurs effets après le 31 décembre 2000 en faveur de leurs na 31 december 2000 voor zij die ervan genieten.
bénéficiaires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^