Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten
MINISTERE DE L'INTERIEUR 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité RAPPORT AU ROI, Sire, Le présent projet d'arrêté poursuit un double objectif. Le premier objectif, dans le cadre de la simplification administrative et sur la base de quinze années d'expérience de la distribution des MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten VERSLAG AAN DE KONING, Sire, Dit ontwerp van besluit heeft een tweevoudige doelstelling. De eerste doelstelling, in het kader van de administratieve vereenvoudiging en op basis van vijftien jaar ervaring inzake de afgifte van identiteitskaarten van het model voorzien in het
cartes d'identité du modèle fixé par l'arrêté royal du 29 juillet 1985 koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten,
relatif aux cartes d'identité, consiste en la suppression du bestaat in het afschaffen van de systematische hernieuwing van de
renouvellement systématique des cartes d'identité, lié à l'expiration identiteitskaarten, te wijten aan het verlopen van een geldigheidsduur
d'une période de validité de dix ans, pour les personnes âgées de septante-cinq ans et plus. van tien jaar, voor bejaarde personen van vijfenzeventig jaar en meer.
En son article 5, l'arrêté royal du 29 juillet 1985 précité stipule la Artikel 5 van het voormeld koninklijk besluit van 29 juli 1985 bepaalt
durée de validité des cartes d'identité destinées aux Belges : de geldigheidsduur van de identiteitskaarten voor de Belgen :
« La carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de plus de vingt-deux « De identiteitskaart die wordt uitgereikt aan de burgers van meer dan
ans, est valable pendant dix ans. tweeëntwintig jaar is tien jaar geldig.
La carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de douze à vingt-deux De identiteitskaart die wordt uitgereikt aan de burgers van twaalf
ans accomplis, est valable pendant cinq ans. » jaar tot volle tweeëntwintig jaar oud, is vijf jaar geldig. »
Il apparaît que le renouvellement périodique des cartes d'identité Het blijkt dat de regelmatige hernieuwing van de identiteitskaarten
présente de nombreuses difficultés pour les personnes les plus âgées. aanzienlijke moeilijkheden oplevert voor de bejaarde personen.
Il convient également de constater que les changements de résidence Er wordt eveneens vastgesteld dat de wijzigingen van
principale sont moins fréquents pour la plupart desdites personnes. hoofdverblijfplaats zeldzamer zijn voor de meeste van deze personen.
Le non-renouvellement systématique des cartes d'identité pour les Bijgevolg lijkt de systematische niet-hernieuwing van de
personnes âgées de septante-cinq ans et plus me paraît donc identiteitskaarten voor de bejaarde personen van vijfenzeventig jaar
souhaitable. en meer mij wenselijk.
Toutefois, les personnes âgées de septante-cinq ans et plus souhaitant De bejaarde personen van vijfenzeventig jaar en meer die een nieuwe
une nouvelle carte d'identité pourront toujours l'obtenir sur demande. identiteitskaart wensen, kunnen deze echter altijd bekomen op aanvraag.
De même, le renouvellement et le remplacement de la carte d'identité Evenzo worden de hernieuwing en de vervanging van de identiteitskaart
pour les personnes de septante-cinq ans et plus subsisteront dans les voor de personen van vijfenzeventig jaar en meer behouden in de
cas prévus précédemment (transfert de la résidence principale dans une vroeger voorziene gevallen (overbrenging van de hoofdverblijfplaats
autre commune, perte ou destruction de la carte, réinscription en naar een andere gemeente, verlies of vernieling van de kaart,
Belgique après une radiation à l'étranger, réinscription après herinschrijving in België na afvoering voor het buitenland,
radiation d'office, photographie non ressemblante, détérioration de la herinschrijving na afvoering van ambtswege, foto niet meer gelijkend,
carte, changement de nom ou de prénom, choix d'un autre rôle beschadiging van de kaart, verandering van de naam of de voornaam,
linguistique dans une commune où ce choix est possible). keuze van een andere taal in een gemeente waar deze keuze mogelijk
Le second objectif du projet d'arrêté est d'ordre légistique. is). De tweede doelstelling van dit ontwerp van besluit is van legistieke
Il s'agit d'adapter le texte de l'article 3, § 4, de l'arrêté royal du aard. Het gaat om een aanpassing van de tekst van artikel 3, § 4, van het
29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, consacré à la vignette koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten,
adhésive figurant au verso de la carte, conformément aux modifications dat het zelfklevend etiket op de achterzijde van de kaart betreft,
apportées à l'annexe (modèle 3) de l'arrêté du 29 juillet 1985 précité overeenkomstig de wijzigingen aangebracht aan de bijlage (model 3) van
het voormeld besluit van 29 juli 1985, krachtens het koninklijk
en vertu de l'arrêté royal du 18 juin 1996. besluit van 18 juni 1996.
Les mentions de la vignette adhésive doivent principalement être De vermeldingen van het zelfklevend etiket dienen voornamelijk te
adaptées à l'article 2 de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article worden aangepast aan artikel 2 van de wet van 12 augustus 2000 tot
2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991
la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot
1983 organisant un registre national des personnes physiques, qui wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
dispose « Sans préjudice de ce qui précède, aucun document d'identité Rijksregister van de natuurlijke personen, dat bepaalt « Onverminderd
het voorgaande mag geen enkel identiteitsdocument dat afgegeven wordt
délivré sur la base d'une inscription aux registres de la population op grond van een inschrijving in de bevolkingsregisters of in het
ou au registre d'attente, ne peut faire mention d'un divorce ou de la wachtregister, melding maken van een echtscheiding noch van de grond
cause de celui-ci » (1). ervan » (1).
Les points 3 et 6 du commentaire de l'annexe (modèle 3) doivent De punten 3 en 6 van de commentaar van de bijlage (model 3) dienen
également être modifiés en vue de la suppression de la mention eveneens te worden gewijzigd, met het oog op het schrappen van de
respectivement de « divorcé(e) » et « des déchéances du droit de vermelding van respectievelijk « echtgescheiden » en « rijverbod »
conduire » (mention supprimée en vertu de l'arrêté royal du 23 mars (vermelding geschrapt krachtens het koninklijk besluit van 23 maart
1998 relatif au permis de conduire). 1998 betreffende het rijbewijs).
En raison de l'adaptation des programmes informatiques requise pour la Wegens de aanpassing van de informaticaprogramma's nodig voor het
fabrication des cartes d'identité, le futur arrêté entrera en vigueur aanmaken van de identiteitskaarten, zal het toekomstig besluit de
le premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel il eerste dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in
aura été publié au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad in werking treden.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
(1) Moniteur belge du 11 octobre 2000. (1) Belgisch Staatsblad van 11 oktober 2000.
AVIS 30.622/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT ADVIES 30.622/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 1 september
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par 2000 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een
le Ministre de l'Intérieur, le 1er septembre 2000, d'une demande termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een
d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk
royal "modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, gewijzigd
d'identité, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que bij het koninklijk besluit van 23 april 1986, alsmede de bijlage
l'annexe (modèle 3), modifiée par l'arrêté royal du 18 juin 1996", a (model 3), gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996",
donné le 16 mai 2001 l'avis suivant : heeft op 16 mei 2001 het volgende advies gegeven :
Observation générale Algemene opmerking
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis du Conseil d'Etat a été De Ministerraad heeft op 20 juli 2000 beraadslaagd over dit ontwerp
délibéré en Conseil des Ministres le 20 juillet 2000. van koninklijk besluit dat ter fine van advies aan de Raad van State
is voorgelegd.
Depuis lors sont intervenues la sanction et la promulgation de la loi Sedertdien is de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2,
du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de
juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de
national des personnes physiques, dont le Moniteur belge a assuré la publication le 11 octobre 2000. natuurlijke personen bekrachtigd, afgekondigd en vervolgens, op 11 oktober 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
L'article 2 de la loi précitée complète comme suit l'article 2, alinéa Bij artikel 2 van de voormelde wet wordt artikel 2, eerste lid, van de
1er, de la loi du 19 juillet 1991 : wet van 19 juli 1991 aangevuld als volgt :
« Sans préjudice de ce qui précède, aucun document d'identité délivré « Onverminderd het voorgaande mag geen enkel identiteitsdocument dat
sur la base d'une inscription aux registres de la population ou au afgegeven wordt op grond van een inschrijving in de
registre d'attente, ne peut faire mention d'un divorce ou de la cause bevolkingsregisters of in het wachtregister, melding maken van een
de celui-ci. » echtscheiding noch van de grond ervan. »
L'arrêté royal en projet doit être adapté en conséquence, selon les Om te voorkomen dat het ontworpen koninklijk besluit onwettig zou
indications qui suivent; à défaut de quoi, il serait illégal. zijn, behoort het dienovereenkomstig, volgens de hiernavolgende
Observations particulières aanwijzingen, te worden aangepast.
Examen du projet Bijzondere opmerkingen
Onderzoek van het ontwerp
Intitulé Opschrift
Il est proposé de rédiger l'intitulé comme suit : Voor het opschrift wordt de volgende redactie voorgesteld :
« Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux « Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29
cartes d'identité. » juli 1985 betreffende de identiteitskaarten. »
Préambule Aanhef
1. Il est proposé de rédiger le deuxième visa comme suit : 1. Voor het tweede lid wordt de volgende redactie voorgesteld :
« Vu l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, « Gelet op het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de
modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que son annexe identiteitskaarten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april
(modèle 3), remplacée par l'arrêté royal du 18 juin 1996; ». 1986, alsmede op de bijlage (model 3), vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996; ».
2. Il convient de remplacer l'alinéa 4, relatif à l'avis donné par le 2. Het vierde lid, dat betrekking heeft op het advies van de Raad van
Conseil d'Etat, par les deux alinéas suivants : State, behoort te worden vervangen door de volgende twee leden :
« Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 30.622/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001 en Gelet op advies 30.622/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; ». gecoördineerde wetten op de Raad van State; ».
Dispositif Dispositief
Article 1er Artikel 1
(article 3, § 4, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal du 29 juillet 1985) (artikel 3, § 4, tweede en derde lid, van het koninklijk besluit van
1. Sous le 3°, il faut supprimer le troisième tiret (la mention 29 juli 1985) 1. In onderdeel 3° moet het derde streepje (de facultatieve vermelding
facultative "divorcé(e)"). "echtgescheiden") vervallen.
2. Il convient de préciser que la mention facultative "veuf ou veuve" 2. Er behoort te worden bepaald dat de facultatieve vermelding
"weduwnaar(e)" (lees : "weduwnaar/weduwe") en de naam en de voornaam
suivie du nom et prénom du conjoint décédé n'est inscrite que sur van de overleden echtgenoot alleen op schriftelijk verzoek van de
demande écrite du titulaire de la carte d'identité. houder van de identiteitskaart wordt opgenomen.
Article 3 Artikel 3
Il convient de rédiger cet article comme suit : Dit artikel behoort als volgt te worden gesteld :
«

Art. 3.L'article 6, § 1er, du même arrêté est complété comme suit :

«

Art. 3.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« 7° lorsque le titulaire âgé de septante-cinq ans et plus en fait la « 7° wanneer de houder van vijfenzeventig jaar en meer erom verzoekt.
demande. » »
Article 4 Artikel 4
(commentaire de l'annexe (modèle 3) jointe à l'arrêté royal du 29 (commentaar van de bijlage (model 3) bij het koninklijk besluit van 29
juillet 1985) juli 1985)
1. Au point 3 du commentaire, la mention "divorcé(e)" doit être 1. In punt 3 van de commentaar moet de vermelding "echtgescheiden"
supprimée. vervallen.
2. Le troisième alinéa de la note (1), consacré au cas de divorce, 2. Het derde lid van noot (1), dat gewijd is aan het geval van
sera également supprimé. echtscheiding, moet eveneens vervallen.
3. La note (2) doit être rattachée au point 7 du commentaire (n° 3. Noot (2) moet niet alleen slaan op punt 7 van de commentaar
d'identification au registre national) ainsi qu'aux points 3 et 4 (identificatienummer bij het rijksregister), maar ook op de punten 3
(veuvage et identité du conjoint prédécédé). en 4 (staat van weduwnaar of weduwe en identiteit van de overleden
echtgenoot).
Observations quant à la forme Opmerkingen omtrent de vorm
1. Dans le texte néerlandais de l'article 5 en projet (article 2 du 1. In het ontworpen artikel 5 (artikel 2 van het ontwerp) vervange men
projet), il y a lieu de remplacer le mot "afgeleverd" par le mot "afgegeven". het woord "afgeleverd" door het woord "afgegeven".
2. Il y a lieu d'écrire à l'article 5 : "... qui suit celui au cours 2. Er behoort te worden geschreven in artikel 5 : "... op de eerste
duquel il aura été publié au Moniteur belge. ». dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in het
Belgisch Staatsblad. » .
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; Y. Kreins, staatsraad, voorzitter;
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden;
F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving;
Mme B. Vigneron, greffier. Mevr. B. Vigneron, griffier.
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd
par M. P. Brouwers, référendaire. opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy.
Le greffier, De griffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
Le président, De voorzitter,
Y. Kreins. Y. Kreins.
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1985 relatif aux cartes d'identité besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en
et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983
un Registre national des personnes physiques, notamment l'article 6, § 3; tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 6, § 3;
Vu l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, Gelet op het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de
modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que son annexe identiteitskaarten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april
(modèle 3), remplacée par l'arrêté royal du 18 juin 1996; 1986, alsmede op de bijlage (model 3), vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996;
Considérant que dans un souci de simplification administrative, il y a Overwegende dat, met het oog op een administratieve vereenvoudiging,
lieu de ne plus renouveler systématiquement les cartes d'identité des de identiteitskaarten voor Belgische bejaarden van vijfenzeventig jaar
Belges âgés de septante-cinq ans et plus; en meer niet meer systematisch dienen te worden vernieuwd;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 30.622/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, en Gelet op het advies 30.622/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 3, § 4, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal du 29

Artikel 1.Artikel 3, § 4, tweede en derde lid, van het koninklijk

juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, est remplacé comme suit : besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, wordt
vervangen als volgt :
« La vignette adhésive porte les mentions suivantes : « Het zelfklevend etiket bevat de volgende vermeldingen :
1° le numéro d'ordre de la carte d'identité; 1° het volgnummer van de identiteitskaart;
2° le nom complet du titulaire lorsqu'il est mentionné en abrégé au 2° de volledige naam van de houder, wanneer deze op de voorzijde
recto; afgekort is vermeld;
3° - la mention obligatoire « marié(e) », suivie du nom et du prénom 3° - de verplichte vermelding « gehuwd » en de naam en de voornaam van
du conjoint; de echtgenoot;
- la mention facultative « veuf ou veuve », suivie du nom et du prénom - de facultatieve vermelding « weduwnaar/weduwe » en de naam en de
du conjoint décédé n'est inscrite que sur demande écrite du titulaire voornaam van de overleden echtgenoot wordt alleen op schriftelijk
de la carte d'identité; verzoek van de houder van de identiteitskaart opgenomen;
4° l'adresse du titulaire dans la commune de résidence principale s'il 4° het adres van de houder in de hoofdverblijf- gemeente, indien hij
a changé d'adresse depuis l'émission de la carte; sedert de uitgifte van de kaart van adres veranderd is;
5° les mentions imposées par les lois et règlements particuliers. 5° de vermeldingen opgelegd door de bijzondere wetten en verordeningen.
Si le titulaire en fait la demande par écrit le numéro Indien de houder er schriftelijk om verzoekt wordt het
d'identification du titulaire au Registre national des personnes identificatienummer van de houder in het Rijksregister van de
physiques est également inscrit sur la vignette adhésive. » natuurlijke personen eveneens opgenomen op het zelfklevend etiket. »

Art. 2.L'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 juillet 1985

Art. 2.Artikel 5, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 juli

est complété comme suit : 1985 wordt aangevuld als volgt :
« Toutefois, la carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de « De identiteitskaart afgegeven aan burgers van vijfenzeventig jaar en
septante-cinq ans et plus a une validité illimitée, sous réserve des meer, heeft een onbeperkte geldigheidsduur, onder voorbehoud van de in
cas de renouvellement visés à l'article 6, § 1er, 2° à 7° ou de artikel 6, § 1, 2° tot 7° bedoelde gevallen van hernieuwing of van
remplacement en conséquence des cas de péremption visés à l'article 6, vervanging ten gevolge van de in artikel 6, § 6, van dit besluit
§ 6, du présent arrêté. » bedoelde gevallen van verval. »

Art. 3.L'article 6, § 1er, du même arrêté est complété comme suit :

Art. 3.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« 7° lorsque le titulaire âgé de septante-cinq ans et plus en fait la « 7° wanneer de houder van vijfenzeventig jaar en meer erom verzoekt.
demande. » »

Art. 4.Le commentaire de l'annexe (modèle 3) jointe à l'arrêté royal

Art. 4.De commentaar van de bijlage (model 3) bij het koninklijk

du 29 juillet 1985 est modifié comme suit : besluit van 29 juli 1985 wordt gewijzigd als volgt :
1° au point 3 du commentaire, la mention « divorcé(e) » doit être 1° in punt 3 van de commentaar moet de vermelding « echtgescheiden »
supprimée; vervallen;
2° au point 6 du commentaire la mention « déchéance du droit de 2° in punt 6 van de commentaar moet de vermelding « rijverbod »
conduire » doit être supprimée; vervallen;
3° le troisième alinéa de la note (1), consacré au cas de divorce, 3° het derde lid van noot (1), dat gewijd is aan het geval van
doit être supprimé; echtscheiding, moet vervallen;
4° la note (2) est rattachée au point 7 du commentaire (n° 4° noot (2) slaat niet alleen op punt 7 van de commentaar
d'identification au Registre national) ainsi qu'aux points 3 et 4 (identificatienummer bij het Rijksregister) maar ook op de punten 3 en
(veuvage et identité du conjoint prédécédé). 4 (staat van weduwnaar of weduwe en identiteit van de overleden
echtgenoot).

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde

troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 4 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^