Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité RAPPORT AU ROI, Sire, Le présent projet d'arrêté poursuit un double objectif. Le premier objectif, dans le cadre de la simplification administrative et sur la base de quinze années d'expérience de la distribution des | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten VERSLAG AAN DE KONING, Sire, Dit ontwerp van besluit heeft een tweevoudige doelstelling. De eerste doelstelling, in het kader van de administratieve vereenvoudiging en op basis van vijftien jaar ervaring inzake de afgifte van identiteitskaarten van het model voorzien in het |
cartes d'identité du modèle fixé par l'arrêté royal du 29 juillet 1985 | koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, |
relatif aux cartes d'identité, consiste en la suppression du | bestaat in het afschaffen van de systematische hernieuwing van de |
renouvellement systématique des cartes d'identité, lié à l'expiration | identiteitskaarten, te wijten aan het verlopen van een geldigheidsduur |
d'une période de validité de dix ans, pour les personnes âgées de septante-cinq ans et plus. | van tien jaar, voor bejaarde personen van vijfenzeventig jaar en meer. |
En son article 5, l'arrêté royal du 29 juillet 1985 précité stipule la | Artikel 5 van het voormeld koninklijk besluit van 29 juli 1985 bepaalt |
durée de validité des cartes d'identité destinées aux Belges : | de geldigheidsduur van de identiteitskaarten voor de Belgen : |
« La carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de plus de vingt-deux | « De identiteitskaart die wordt uitgereikt aan de burgers van meer dan |
ans, est valable pendant dix ans. | tweeëntwintig jaar is tien jaar geldig. |
La carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de douze à vingt-deux | De identiteitskaart die wordt uitgereikt aan de burgers van twaalf |
ans accomplis, est valable pendant cinq ans. » | jaar tot volle tweeëntwintig jaar oud, is vijf jaar geldig. » |
Il apparaît que le renouvellement périodique des cartes d'identité | Het blijkt dat de regelmatige hernieuwing van de identiteitskaarten |
présente de nombreuses difficultés pour les personnes les plus âgées. | aanzienlijke moeilijkheden oplevert voor de bejaarde personen. |
Il convient également de constater que les changements de résidence | Er wordt eveneens vastgesteld dat de wijzigingen van |
principale sont moins fréquents pour la plupart desdites personnes. | hoofdverblijfplaats zeldzamer zijn voor de meeste van deze personen. |
Le non-renouvellement systématique des cartes d'identité pour les | Bijgevolg lijkt de systematische niet-hernieuwing van de |
personnes âgées de septante-cinq ans et plus me paraît donc | identiteitskaarten voor de bejaarde personen van vijfenzeventig jaar |
souhaitable. | en meer mij wenselijk. |
Toutefois, les personnes âgées de septante-cinq ans et plus souhaitant | De bejaarde personen van vijfenzeventig jaar en meer die een nieuwe |
une nouvelle carte d'identité pourront toujours l'obtenir sur demande. | identiteitskaart wensen, kunnen deze echter altijd bekomen op aanvraag. |
De même, le renouvellement et le remplacement de la carte d'identité | Evenzo worden de hernieuwing en de vervanging van de identiteitskaart |
pour les personnes de septante-cinq ans et plus subsisteront dans les | voor de personen van vijfenzeventig jaar en meer behouden in de |
cas prévus précédemment (transfert de la résidence principale dans une | vroeger voorziene gevallen (overbrenging van de hoofdverblijfplaats |
autre commune, perte ou destruction de la carte, réinscription en | naar een andere gemeente, verlies of vernieling van de kaart, |
Belgique après une radiation à l'étranger, réinscription après | herinschrijving in België na afvoering voor het buitenland, |
radiation d'office, photographie non ressemblante, détérioration de la | herinschrijving na afvoering van ambtswege, foto niet meer gelijkend, |
carte, changement de nom ou de prénom, choix d'un autre rôle | beschadiging van de kaart, verandering van de naam of de voornaam, |
linguistique dans une commune où ce choix est possible). | keuze van een andere taal in een gemeente waar deze keuze mogelijk |
Le second objectif du projet d'arrêté est d'ordre légistique. | is). De tweede doelstelling van dit ontwerp van besluit is van legistieke |
Il s'agit d'adapter le texte de l'article 3, § 4, de l'arrêté royal du | aard. Het gaat om een aanpassing van de tekst van artikel 3, § 4, van het |
29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, consacré à la vignette | koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, |
adhésive figurant au verso de la carte, conformément aux modifications | dat het zelfklevend etiket op de achterzijde van de kaart betreft, |
apportées à l'annexe (modèle 3) de l'arrêté du 29 juillet 1985 précité | overeenkomstig de wijzigingen aangebracht aan de bijlage (model 3) van |
het voormeld besluit van 29 juli 1985, krachtens het koninklijk | |
en vertu de l'arrêté royal du 18 juin 1996. | besluit van 18 juni 1996. |
Les mentions de la vignette adhésive doivent principalement être | De vermeldingen van het zelfklevend etiket dienen voornamelijk te |
adaptées à l'article 2 de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article | worden aangepast aan artikel 2 van de wet van 12 augustus 2000 tot |
2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de | wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 |
la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août | betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot |
1983 organisant un registre national des personnes physiques, qui | wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
dispose « Sans préjudice de ce qui précède, aucun document d'identité | Rijksregister van de natuurlijke personen, dat bepaalt « Onverminderd |
het voorgaande mag geen enkel identiteitsdocument dat afgegeven wordt | |
délivré sur la base d'une inscription aux registres de la population | op grond van een inschrijving in de bevolkingsregisters of in het |
ou au registre d'attente, ne peut faire mention d'un divorce ou de la | wachtregister, melding maken van een echtscheiding noch van de grond |
cause de celui-ci » (1). | ervan » (1). |
Les points 3 et 6 du commentaire de l'annexe (modèle 3) doivent | De punten 3 en 6 van de commentaar van de bijlage (model 3) dienen |
également être modifiés en vue de la suppression de la mention | eveneens te worden gewijzigd, met het oog op het schrappen van de |
respectivement de « divorcé(e) » et « des déchéances du droit de | vermelding van respectievelijk « echtgescheiden » en « rijverbod » |
conduire » (mention supprimée en vertu de l'arrêté royal du 23 mars | (vermelding geschrapt krachtens het koninklijk besluit van 23 maart |
1998 relatif au permis de conduire). | 1998 betreffende het rijbewijs). |
En raison de l'adaptation des programmes informatiques requise pour la | Wegens de aanpassing van de informaticaprogramma's nodig voor het |
fabrication des cartes d'identité, le futur arrêté entrera en vigueur | aanmaken van de identiteitskaarten, zal het toekomstig besluit de |
le premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel il | eerste dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in |
aura été publié au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad in werking treden. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
(1) Moniteur belge du 11 octobre 2000. | (1) Belgisch Staatsblad van 11 oktober 2000. |
AVIS 30.622/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 30.622/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 1 september | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | 2000 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
le Ministre de l'Intérieur, le 1er septembre 2000, d'une demande | termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een |
d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté | ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk |
royal "modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes | besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, gewijzigd |
d'identité, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que | bij het koninklijk besluit van 23 april 1986, alsmede de bijlage |
l'annexe (modèle 3), modifiée par l'arrêté royal du 18 juin 1996", a | (model 3), gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996", |
donné le 16 mai 2001 l'avis suivant : | heeft op 16 mei 2001 het volgende advies gegeven : |
Observation générale | Algemene opmerking |
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis du Conseil d'Etat a été | De Ministerraad heeft op 20 juli 2000 beraadslaagd over dit ontwerp |
délibéré en Conseil des Ministres le 20 juillet 2000. | van koninklijk besluit dat ter fine van advies aan de Raad van State |
is voorgelegd. | |
Depuis lors sont intervenues la sanction et la promulgation de la loi | Sedertdien is de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, |
du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 | eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
national des personnes physiques, dont le Moniteur belge a assuré la publication le 11 octobre 2000. | natuurlijke personen bekrachtigd, afgekondigd en vervolgens, op 11 oktober 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 2 de la loi précitée complète comme suit l'article 2, alinéa | Bij artikel 2 van de voormelde wet wordt artikel 2, eerste lid, van de |
1er, de la loi du 19 juillet 1991 : | wet van 19 juli 1991 aangevuld als volgt : |
« Sans préjudice de ce qui précède, aucun document d'identité délivré | « Onverminderd het voorgaande mag geen enkel identiteitsdocument dat |
sur la base d'une inscription aux registres de la population ou au | afgegeven wordt op grond van een inschrijving in de |
registre d'attente, ne peut faire mention d'un divorce ou de la cause | bevolkingsregisters of in het wachtregister, melding maken van een |
de celui-ci. » | echtscheiding noch van de grond ervan. » |
L'arrêté royal en projet doit être adapté en conséquence, selon les | Om te voorkomen dat het ontworpen koninklijk besluit onwettig zou |
indications qui suivent; à défaut de quoi, il serait illégal. | zijn, behoort het dienovereenkomstig, volgens de hiernavolgende |
Observations particulières | aanwijzingen, te worden aangepast. |
Examen du projet | Bijzondere opmerkingen |
Onderzoek van het ontwerp | |
Intitulé | Opschrift |
Il est proposé de rédiger l'intitulé comme suit : | Voor het opschrift wordt de volgende redactie voorgesteld : |
« Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux | « Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 |
cartes d'identité. » | juli 1985 betreffende de identiteitskaarten. » |
Préambule | Aanhef |
1. Il est proposé de rédiger le deuxième visa comme suit : | 1. Voor het tweede lid wordt de volgende redactie voorgesteld : |
« Vu l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, | « Gelet op het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de |
modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que son annexe | identiteitskaarten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april |
(modèle 3), remplacée par l'arrêté royal du 18 juin 1996; ». | 1986, alsmede op de bijlage (model 3), vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996; ». |
2. Il convient de remplacer l'alinéa 4, relatif à l'avis donné par le | 2. Het vierde lid, dat betrekking heeft op het advies van de Raad van |
Conseil d'Etat, par les deux alinéas suivants : | State, behoort te worden vervangen door de volgende twee leden : |
« Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 30.622/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001 en | Gelet op advies 30.622/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
(article 3, § 4, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal du 29 juillet 1985) | (artikel 3, § 4, tweede en derde lid, van het koninklijk besluit van |
1. Sous le 3°, il faut supprimer le troisième tiret (la mention | 29 juli 1985) 1. In onderdeel 3° moet het derde streepje (de facultatieve vermelding |
facultative "divorcé(e)"). | "echtgescheiden") vervallen. |
2. Il convient de préciser que la mention facultative "veuf ou veuve" | 2. Er behoort te worden bepaald dat de facultatieve vermelding |
"weduwnaar(e)" (lees : "weduwnaar/weduwe") en de naam en de voornaam | |
suivie du nom et prénom du conjoint décédé n'est inscrite que sur | van de overleden echtgenoot alleen op schriftelijk verzoek van de |
demande écrite du titulaire de la carte d'identité. | houder van de identiteitskaart wordt opgenomen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Il convient de rédiger cet article comme suit : | Dit artikel behoort als volgt te worden gesteld : |
« Art. 3.L'article 6, § 1er, du même arrêté est complété comme suit : |
« Art. 3.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« 7° lorsque le titulaire âgé de septante-cinq ans et plus en fait la | « 7° wanneer de houder van vijfenzeventig jaar en meer erom verzoekt. |
demande. » | » |
Article 4 | Artikel 4 |
(commentaire de l'annexe (modèle 3) jointe à l'arrêté royal du 29 | (commentaar van de bijlage (model 3) bij het koninklijk besluit van 29 |
juillet 1985) | juli 1985) |
1. Au point 3 du commentaire, la mention "divorcé(e)" doit être | 1. In punt 3 van de commentaar moet de vermelding "echtgescheiden" |
supprimée. | vervallen. |
2. Le troisième alinéa de la note (1), consacré au cas de divorce, | 2. Het derde lid van noot (1), dat gewijd is aan het geval van |
sera également supprimé. | echtscheiding, moet eveneens vervallen. |
3. La note (2) doit être rattachée au point 7 du commentaire (n° | 3. Noot (2) moet niet alleen slaan op punt 7 van de commentaar |
d'identification au registre national) ainsi qu'aux points 3 et 4 | (identificatienummer bij het rijksregister), maar ook op de punten 3 |
(veuvage et identité du conjoint prédécédé). | en 4 (staat van weduwnaar of weduwe en identiteit van de overleden |
echtgenoot). | |
Observations quant à la forme | Opmerkingen omtrent de vorm |
1. Dans le texte néerlandais de l'article 5 en projet (article 2 du | 1. In het ontworpen artikel 5 (artikel 2 van het ontwerp) vervange men |
projet), il y a lieu de remplacer le mot "afgeleverd" par le mot "afgegeven". | het woord "afgeleverd" door het woord "afgegeven". |
2. Il y a lieu d'écrire à l'article 5 : "... qui suit celui au cours | 2. Er behoort te worden geschreven in artikel 5 : "... op de eerste |
duquel il aura été publié au Moniteur belge. ». | dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in het |
Belgisch Staatsblad. » . | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
4 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet | 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1985 relatif aux cartes d'identité | besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population | Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en |
et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant | de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
un Registre national des personnes physiques, notamment l'article 6, § 3; | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 6, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de |
modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que son annexe | identiteitskaarten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april |
(modèle 3), remplacée par l'arrêté royal du 18 juin 1996; | 1986, alsmede op de bijlage (model 3), vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996; |
Considérant que dans un souci de simplification administrative, il y a | Overwegende dat, met het oog op een administratieve vereenvoudiging, |
lieu de ne plus renouveler systématiquement les cartes d'identité des | de identiteitskaarten voor Belgische bejaarden van vijfenzeventig jaar |
Belges âgés de septante-cinq ans et plus; | en meer niet meer systematisch dienen te worden vernieuwd; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 30.622/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, en | Gelet op het advies 30.622/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 4, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal du 29 |
Artikel 1.Artikel 3, § 4, tweede en derde lid, van het koninklijk |
juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, est remplacé comme suit : | besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, wordt |
vervangen als volgt : | |
« La vignette adhésive porte les mentions suivantes : | « Het zelfklevend etiket bevat de volgende vermeldingen : |
1° le numéro d'ordre de la carte d'identité; | 1° het volgnummer van de identiteitskaart; |
2° le nom complet du titulaire lorsqu'il est mentionné en abrégé au | 2° de volledige naam van de houder, wanneer deze op de voorzijde |
recto; | afgekort is vermeld; |
3° - la mention obligatoire « marié(e) », suivie du nom et du prénom | 3° - de verplichte vermelding « gehuwd » en de naam en de voornaam van |
du conjoint; | de echtgenoot; |
- la mention facultative « veuf ou veuve », suivie du nom et du prénom | - de facultatieve vermelding « weduwnaar/weduwe » en de naam en de |
du conjoint décédé n'est inscrite que sur demande écrite du titulaire | voornaam van de overleden echtgenoot wordt alleen op schriftelijk |
de la carte d'identité; | verzoek van de houder van de identiteitskaart opgenomen; |
4° l'adresse du titulaire dans la commune de résidence principale s'il | 4° het adres van de houder in de hoofdverblijf- gemeente, indien hij |
a changé d'adresse depuis l'émission de la carte; | sedert de uitgifte van de kaart van adres veranderd is; |
5° les mentions imposées par les lois et règlements particuliers. | 5° de vermeldingen opgelegd door de bijzondere wetten en verordeningen. |
Si le titulaire en fait la demande par écrit le numéro | Indien de houder er schriftelijk om verzoekt wordt het |
d'identification du titulaire au Registre national des personnes | identificatienummer van de houder in het Rijksregister van de |
physiques est également inscrit sur la vignette adhésive. » | natuurlijke personen eveneens opgenomen op het zelfklevend etiket. » |
Art. 2.L'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 juillet 1985 |
Art. 2.Artikel 5, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 juli |
est complété comme suit : | 1985 wordt aangevuld als volgt : |
« Toutefois, la carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de | « De identiteitskaart afgegeven aan burgers van vijfenzeventig jaar en |
septante-cinq ans et plus a une validité illimitée, sous réserve des | meer, heeft een onbeperkte geldigheidsduur, onder voorbehoud van de in |
cas de renouvellement visés à l'article 6, § 1er, 2° à 7° ou de | artikel 6, § 1, 2° tot 7° bedoelde gevallen van hernieuwing of van |
remplacement en conséquence des cas de péremption visés à l'article 6, | vervanging ten gevolge van de in artikel 6, § 6, van dit besluit |
§ 6, du présent arrêté. » | bedoelde gevallen van verval. » |
Art. 3.L'article 6, § 1er, du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 3.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« 7° lorsque le titulaire âgé de septante-cinq ans et plus en fait la | « 7° wanneer de houder van vijfenzeventig jaar en meer erom verzoekt. |
demande. » | » |
Art. 4.Le commentaire de l'annexe (modèle 3) jointe à l'arrêté royal |
Art. 4.De commentaar van de bijlage (model 3) bij het koninklijk |
du 29 juillet 1985 est modifié comme suit : | besluit van 29 juli 1985 wordt gewijzigd als volgt : |
1° au point 3 du commentaire, la mention « divorcé(e) » doit être | 1° in punt 3 van de commentaar moet de vermelding « echtgescheiden » |
supprimée; | vervallen; |
2° au point 6 du commentaire la mention « déchéance du droit de | 2° in punt 6 van de commentaar moet de vermelding « rijverbod » |
conduire » doit être supprimée; | vervallen; |
3° le troisième alinéa de la note (1), consacré au cas de divorce, | 3° het derde lid van noot (1), dat gewijd is aan het geval van |
doit être supprimé; | echtscheiding, moet vervallen; |
4° la note (2) est rattachée au point 7 du commentaire (n° | 4° noot (2) slaat niet alleen op punt 7 van de commentaar |
d'identification au Registre national) ainsi qu'aux points 3 et 4 | (identificatienummer bij het Rijksregister) maar ook op de punten 3 en |
(veuvage et identité du conjoint prédécédé). | 4 (staat van weduwnaar of weduwe en identiteit van de overleden |
echtgenoot). | |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |