Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 3; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid;
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium
notamment l'article 7, alinéa 3, c) , inséré par l'arrêté royal du 2 voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, derde lid, c)
, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari 1991 en gewijzigd
janvier 1991 et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli 1991, 22 februari
juillet 1991, 22 février 2002 et 28 août 2002; 2002 en 28 augustus 2002;
Vu la proposition de modification faite le 11 décembre 2002 par le Gelet op het voorstel tot wijziging op 11 december 2002 door het
Collège des médecins-directeurs; College van geneesheren-directeurs gedaan;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité donné le 23 décembre 2002; invaliditeitsverzekering gegeven op 23 december 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 17 janvier 2003; januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 januari 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le présent arrêté dispose que le délai dans lequel une Overwegende dat dit besluit bepaalt dat de termijn waarbinnen een
nouvelle demande doit être introduite auprès du médecin-conseil est nieuwe aanvraag moet gebeuren bij de adviserend geneesheer verlengd
prolongé jusqu'au 30 septembre 2003; que le délai prévu pour une wordt tot en met 30 september 2003; dat de termijn voor een nieuwe
nouvelle demande est actuellement fixé au 28 février 2003; qu'il aanvraag momenteel vastgesteld is op 28 februari 2003; dat het
importe que cette mesure de prolongation soit prise et publiée dans belangrijk is dat deze maatregel tot verlenging zo snel mogelijk
les meilleurs délais de façon à ce que les intéressés puissent être genomen en gepubliceerd wordt zodat de betrokkenen tijdig geïnformeerd
informés en temps utile en vue d'assurer le respect des procédures kunnen worden met het oog op het verzekeren van de naleving van de
fixées, vastgestelde procedures,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 7, alinéa 3, c) , de l'arrêté royal du 23

Artikel 1.In artikel 7, derde lid, c) , van het koninklijk besluit

mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de
bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde
les honoraires pour certaines prestations inséré par l'arrêté royal du verstrekkingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari
2 janvier 1991 et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 1991 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli
juillet 1991, 22 février 2002 et 28 août 2002 la phrase commençant 1991, 22 februari 2002 en 28 augustus 2002, wordt de zin beginnende
avec les mots « Aucun accord... » et se terminant par « ... après met de woorden « Geen enkel akkoord... » en eindigend op « ... na deze
cette date » est remplacée par : datum » vervangen door :
« Aucun accord ne peut dépasser trois ans. La durée de validité des « Geen enkel akkoord mag drie jaar overtreffen. De geldigheidsduur van
accords donnés avant le 1er septembre 2002 est limitée jusqu'au 30 de vóór 1 september 2002 gegeven akkoorden wordt beperkt tot en met 30
septembre 2003 inclus. » september 2003 ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 février 2003. Gegeven te Brussel, 4 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^